background image

technical notice 

OUISTITI 1

 

c685000K (020312)

9

(CZ) ČESKY

Dětský celotělový úvazek (typ B, maximální 

hmotnost 30 kg)
Kontrolní body

Před každým použití zkontrolujte stav popruhů, prošitých popruhů 

v okolí navazovacího oka, nastavitelných přezek a nosných švů. 

Hledejte známky natržení a poškození z důvodů mechanického 

opotřebení a používání (věnujte zvláštní pozornost natrženým nebo 

přetrženým vláknům). 

Ujistěte se, že přezky správně fungují.

Pokyny pro použití

Tento výrobek je určen a vyroben pro použití ve spojení s 

dynamickým lanem UIAA. V případě, že je použit se statickým 

lanem a existuje riziko pádu, musí být úvazek použit ve spojení s 

tlumičem pádové energie, který sníží rázové zatížení při pádu. 

Tento dětský úvazek musí být použit pouze za dozoru kompetentní a 

odpovědné dospělé osoby.

Nákres 1. Nastavení úvazku

Důležité: nožní popruhy musí být nastaveny jako první a až poté lze 

nastavit ramenní popruhy. Uživatel si musí úvazek řádně vyzkoušet, 

aby se ujistil, že mu poskytuje dostatečné pohodlí při jeho používání. 

Doporučujeme, aby si uživatel úvazek vyzkoušel v zavěšení a při 

pohybu v úvazku.

Nákres 2. Navázání se do úvazku

2A. Doporučený způsob navázání 

2B. Dvě karabiny můžou být použity jako navazovací bod, např. pro 

lezení s horním jištěním, pohyb po ledovci.

Nákres 3. Technika

A. Jištění 

B. Slaňování

Všeobecné informace

Upozornění: před použitím výrobku je nezbytný 

nácvik používání

Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod. 

Dovolené způsoby užívání jsou pouze ty, které jsou zobrazené na 

nepřeškrtnutých obrázcích. Všechny ostatní jsou zakázané z důvodu: 

nebezpečí smrti. Jsou zde také uvedeny některé příklady nevhodného 

nebo zakázaného používání výrobku (na přeškrtnutých obrázcích 

nebo doplněné symbolem «lebky»). Samozřejmě existuje mnoho 

dalších možností nesprávného používání výrobku - není možno je 

zde všechny uvést nebo si je jen představit. V případě pochybností 

nebo neporozumění návodu, kontaktujte firmu PETZL nebo zástupce 

výrobce. 

Činnosti ve výškách jsou nebezpečné a mohou vést k vážným 

poraněním nebo i ke smrti. Zvládnutí odpovídající techniky a 

způsobů ochrany je vaší odpovědností. 

Vy osobně odpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které 

by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání 

výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete přijmout tuto odpovědnost 

a toto riziko, nepoužívejte tento výrobek.

Používání

Tento výrobek může být používán pouze kompetentní a odpovědnou 

osobou nebo pod přímým dohledem takové osoby. 

Osobní ochranné pomůcky (OOP) mohou být používány pouze 

společně se systémem tlumícím energii (např dynamická lana, 

tlumiče energie, apod.). Prověřte, že výrobek lze kombinovat s 

ostatními součástmi vašeho vybavení. 

Pro zajištění dlouhé životnosti výrobku je nezbytná odpovídající péče 

jak při jeho přepravě, tak i při jeho používání. Vyvarujte se nárazů a 

odírání o drsné povrchy a ostré hrany. 

Je na uživateli, aby při používání výrobku předvídal situace, kdy by 

bylo možno dostat se do nesnází, které by mohly případně vyvolat 

nutnost záchrannné akce.

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 

10 let od data výroby. Neomezená u výrobků z kovu. 

POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité 

vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě 

a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré 

hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o 

jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám 

nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu 

použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být 

prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně 

způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek 

(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku. 

Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých 

12 měsíců. 

Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, 

štítky nebo nálepky. 

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s 

těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové 

číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum 

prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy, 

komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele. 

Příklady naleznete na www.petzl.fr/ppe nebo Petzl PPE CD-ROM.

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV 

záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek 

očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo 

vyměnitelných dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady 

vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami 

nebo opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou, 

nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné 

ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

(PL) POLSKI

Pełna uprząż wspinaczkowa niewielkich 

rozmiarów  

(typ B, maksymalna waga użytkownika 30 kg)
Kontrola, punkty do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy: 

- sprawdzić stan zszywanych pętli do wiązania się, klamer, szwów 

- zwracać uwagę na wszelkie przecięcia, uszkodzenia lub zużycia 

powstałe w trakcie użytkowania wyrobu (uwaga na przecięte lub 

rozerwane nici) 

- sprawdzić prawidłowe funkcjonowanie klamer.

Instrukcja użytkowania

Produkt jest przeznaczony do stosowania wraz z liną dynamiczną 

UIAA. W przypadku stosowania sprzętu statycznego (liny statyczne, 

taśmy…), należy używać absorbera energii, który zmniejszy siłę 

uderzenia podczas odpadnięcia. Dziecięcej uprzęży SIMBA można 

używać wyłącznie pod kontrolą kompetentnej i odpowiedzialnej 

osoby dorosłej.

Rysunek 1. Dopasowanie

Uwaga! Należy najpierw dopasować taśmy udowe, a następnie szelki. 

Użytkownik musi uprząż wypróbować: zawisnąć w niej, przejść 

kilka kroków, usiąść, zrobić skłony, przysiady. Wszystko to celem 

sprawdzenia czy uprząż ma odpowiednie rozmiary i czy jest 

wystarczająco wygodna.

Rysunek 2. Wiązanie się

2A. Zalecany sposób wiązania się. 

2B. Producent proponuje stosowanie 2 karabinków zakręcanych 

(z zamkami skierowanymi w przeciwną stronę) do wpinania liny do 

uprzęży - gdy nie ma ryzyka odpadnięcia (wspinanie ,,na wędkę’’, 

poruszanie się po lodowcu...).

Rysunek 3. Techniki

3A. Asekuracja. 

3B. Zjazd.

Informacje ogólne

Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania 

niezbędne jest specjalistyczne przeszkolenie

Dokładnie przeczytać i zachować instrukcje obsługi, które 

przedstawiają prawidłowe sposoby użytkowania oraz zastosowania 

produktów. 

Wyłącznie techniki przedstawione na nieprzekreślonych rysunkach 

są dopuszczalne. Każde inne zastosowanie jest niedozwolone: 

ryzyko śmierci. Na rysunkach przekreślonych (X) lub oznaczonych 

symbolem trupiej czaszki przedstawiono przykłady błędnych 

zastosowań, których należy się wystrzegać. Tych błędnych 

i niewłaściwych zastosowań może być o wiele więcej. Trudno je 

wszystkie wymienić, a nawet przewidzieć. W razie wątpliwości 

w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować z przedstawicielem 

firmy PETZL. 

Wszelkie działania w ekspozycji są z samej swej natury 

niebezpieczne, mogą powodować poważne obrażenia, do utraty 

życia włącznie. Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą 

odpowiedzialność za zapewnienie sobie odpowiedniego 

przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak i środków 

bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za 

wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, 

wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie 

zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka 

podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

Użytkowanie

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) może być używany wyłącznie 

z systemami absorbującymi energię (np. linami dynamicznymi, 

absorberami energii itd.). Należy sprawdzić jego kompatybilność 

z pozostałymi elementami systemu (patrz właściwa dla produktu 

instrukcja). 

Aby zwiększyć trwałość tego produktu należy obchodzić się z nim 

starannie podczas transportu i użytkowania. Unikać uderzeń, tarcia 

o powierzchnie chropowate oraz posiadające ostre krawędzie. 

Użytkownik musi umieć przewidzieć pewne nieoczekiwane sytuacje, 

mogące wystąpić w trakcie posługiwania się sprzętem i znać 

odpowiednie techniki autoratownictwa.

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych 

Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku 

produktów metalowych jest nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że 

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt 

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi 

temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne 

odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek 

podejrzenia co do jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub 

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać 

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. 

Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu 

i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl 

zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość 

identyfikacji produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, 

model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub indywidualny; 

daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej kontroli; 

notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. 

Sprawdzić przykład na www.petzl.fr/epi lub na CD-romie EPI Petzl.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od 

promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć 

produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. 

Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego 

zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań 

i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe 

w związku z użytkowaniem jego produktów.

Summary of Contents for OUISTITI Junior

Page 1: ...ecisions Before using this equipment you must Read and understand all Instructions for Use Get specific training in its proper use Become acquainted with its capabilities and limitations Understand an...

Page 2: ...ostro sito PRODUCT CHECKING FORM PETZL EN Batch n FR N de s rie DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie EN Year of manufacture FR Ann e de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione...

Page 3: ...R FRAN AIS Harnais complet de petite taille pour l escalade type B poids maximum 30 kg Contr le points v rifier Avant toute utilisation v rifiez l tat des sangles des cordelettes cousues au niveau du...

Page 4: ...re Garantie Auf Material und Fabrikationsfehler Von der Garantie ausgeschlossen sind normale Abnutzung Oxidation nderungen oder Nachbesserungen unsachgem e Lagerung und Wartung Nachl ssigkeiten und An...

Page 5: ...ra las que est producto no est destinado Responsabilidad PETZL no es responsable de las consecuencias directas indirectas accidentales o de cualquier otro tipo de da os ocurridos o resultantes de la u...

Page 6: ...tukken 3 jaar garantie Voor fabricagefouten of materiaalfouten Met uitzondering van normale slijtage oxidatie veranderingen of aanpassingen slechte berging slecht onderhoud nalatigheid of toepassingen...

Page 7: ...stavat k ydet nyk yksenvaimentimet jne Varmista ett t m tuote sopii yhteen varusteidesi muiden osien kanssa Ks kunkin osan tuotekohtaiset ohjeet Pid hyv huolta tuotteesta sek kuljetuksen ett k yt n ai...

Page 8: ...produktet er kompatibelt med de andre delene av utstyret se egen merknad For forlenge produktets levetid er det viktig behandle det forsiktig b de under transport og bruk Unng st t eller belastning m...

Page 9: ...uszkodzenia lub zu ycia powsta e w trakcie u ytkowania wyrobu uwaga na przeci te lub rozerwane nici sprawdzi prawid owe funkcjonowanie klamer Instrukcja u ytkowania Produkt jest przeznaczony do stosow...

Page 10: ...is termet szem lyek r sz re B t pus maxim lis tests ly 30 kg Ellen rz s megvizsg land r szek Minden haszn latbav tel el tt vizsg lja meg a hevederek s csatok valamint a varratok ps g t gyeljen a haszn...

Page 11: ...I 1 C685000K 020312 11 BG 30 UIAA 1 2 2 2 3 3 3 PETZL U Petzl 10 10 Petzl 12 www petzl fr epi CD ROM EPI Petzl UV Petzl 3 PETZL JP 30 kg UIAA 2A 2B 3A 3B TEL04 2969 1717 PPE 10 1 10 PPE 12 www petzl f...

Page 12: ...685000K 020312 12 KR type B 30 kg UIAA 1 2 2A 2B 3 3A 3B X X PPE 10 10 www petzl fr ppe PPE CD ROM 3 3 PETZL CN B 30 UIAA 1 2 2A 2B 3 3A 3B PETZL PPE Petzl 10 Petzl 12 www petzl fr ppe or on the Petzl...

Reviews: