
TECHNICAL NOTICE
CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST
L0005500E (030122)
9
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
Justerbar slinga för säkring.
Varning: justerbar slinga för säkring är varken en falldämpare för självsäkring vid
förflyttning vid via ferrata (EN 958 standard), eller postioneringslina för arbete på hög
höjd (EN 354 standard). Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller
användas till ändamål den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av
personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa
instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Fixerad arm, (2) Sydd ögla med plastskydd, (3) Justerbar arm, (4) Sydda avslut, (5)
Repklämma, (6) Fri ände, (7) Infästningsögla sele, (8) Positioneringsring.
Huvudsakliga material: nylon, hög-molekylär polyeten, aluminium.
3. Inspektion, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var
12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka
förhållanden den används). VARNING: Din frekvens på användningen kan påverka
ditt behov av att inspektera din personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ
anvisningar beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i formuläret för PPE
inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer,
datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa kontroll; problem, kommentarer,
kontrollantens namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att repklämman inte är deformerad, har sprickor, märken, slitage, rost osv.
Kontrollera säkerhetssömmarna och leta noggrant efter avskurna eller lösa trådar.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter
med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt
sammansatta i förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med CONNECT ADJUST slinga för säkring måste
följa de standarder som finns i det land den används (t.ex. EN 12275 karbiner).
SPIRIT SL eller Sm’D RL karbiner rekommenderas för användning med slingans
repklämman. VERTIGO, Am’D och ATTACHE karbiner har också testats och är
kompatibla. För användning med någon annan karbin, gör ett kompatibilitetstest
(korrekt installation och funktion samt kontroll av risken för felaktig position på
karbinen).
5. Förberedelse
Montera en låskarbin på den fixerade armen och på repklämman på den justerbara
armen. Kontrollera att karbinen är rätt monterad på repklämman (se bilden). Montera
positioneringsringen för att förbättra karbinens positionering.
Montering på selen
Gör en lärk-knut på selens inkopplingsögla. Använd endast en lärkknop till att koppla
slingan för säkring till selen.
6. Arbetsprincip
Förläng slingan för säkring: luta repklämman för att släppa på repet.
Förkorta justerbar arm: dra i den fria änden av repet.
Positionering: justera längden på den justerbara armen så att den är spänd.
7. Försiktighetsåtgärder vid användning
Håll slingan för säkring sträckt; stanna under ankarpunkten.
Repklämman ska kunna rotera fritt i karbinen för att fungera. Kontrollera att
repklämman är korrekt positionerad i karbinen när du kopplar till ankare.
Varning: all annan utrustning som fästs med samma karbin som repklämman (t.ex.
fotslinga) kan orsaka att repklämman fungerar felaktigt. Var uppmärksam på att den fria
änden kan släpa efter, fastna och få användaren ur balans.
All direkt belastning mellan de två slingans ändar kan skada sömmarna i
kopplingspunkten och sätta användaren i fara.
Dålig positionering som stör låsning
Varning: med vissa karbiner kan repklämman rotera och fastna i en position som
ej tillåter repet att låsa. Kontrollera att repklämman är rätt positionerad i karbinen
när du kopplar till ankarenoch innan du belastar slingan med kroppsvikten.
Knut
En knut kan reducera hållfastheten på repsnöret till hälften.
Vassa kanter
Var uppmärksam på vassa kanter som kan skada slingan för säkring.
Is och fukt
Låsningsfunktion kan försämras i blöta och isiga förhållanden.
8. Ytterligare information
Denna produkt motsvarar krav enligt EU Förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU försäkran om överensstämmelsen finns på
Petzl.com.
Smältpunkten för hög-molekylär polyeten (140° C) är lägre än den hos nylon och
polyester.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa
miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning osv.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G.
Förvaring/Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer
(ej tillåtna utanför
Petzls lokaler, undantaget reservdelar)
- J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Motsvarar krav enligt PPE förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet:
datamatris - d. Felaktig inkoppling - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g.
Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs
användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Tillverkningsdatum (månad/år)
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta
on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.
com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos
olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain).
Säädettävä liitosköysi varmistamiseen.
Varoitus: säädettävä varmistukseen tarkoitettu liitosköysi ei ole tarkoitettu käytettäväksi
nykäysvoimien vaimentajana omatoimiseen varmistukseen via ferrata -vaijerissa (EN
958 -standardi) eikä liitosköytenä korkealla tapahtuvassa työskentelyssä (EN 354
-standardi). Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää
mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat
pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun
tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai jos
et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Kiinteä haara, (2) Ommeltu päätöslenkki muovisuojuksella, (3) Säädettävä haara, (4)
Ommeltu päätöslenkki, (5) Köysisäädin, (6) Reservissä oleva köysi, (7) Kiinnityssilmukka
valjaisiin, (8) Asemointirengas.
Päämateriaalit: nailon, suurimolekyylinen polyeteeni, alumiini.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran
vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). VAROITUS:
käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilönsuojaimesi
tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot,
sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran,
seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja
allekirjoitus.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista, että köysisäätimessä ei ole vääntymiä, halkeamia, jälkiä, kulumia,
syöpymisjälkiä tms.
Tarkasta turvaompeleet ja katso huolella, ettei niissä ole irrallisia tai katkenneita lankoja.
Käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin
säännöllisin väliajoin. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa
nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus
= hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Varmistukseen tarkoitetun CONNECT ADJUST -liitosköyden kanssa käytettävien
varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275
-sulkurenkaat).
Varmistukseen tarkoitetun liitosköyden köysisäätimen kanssa käytettäväksi
suositellaan SPIRIT SL- tai Sm’D RL -sulkurengasta. VERTIGO, Am’D ja ATTACHE
ovat myös testatusti yhteensopivia. Mikäli käytät jotain muuta sulkurengasta, tee
yhteensopivuustesti (oikeanlainen kiinnittäminen ja toimivuus ja huonon asemoinnin
mahdollisuuden tarkastaminen).
5. Valmistelu
Asenna lukkiutuva sulkurengas kiinteään haaraan ja säädettävän haaran
köysisäätimeen. Varmista että sulkurengas on oikein asennettu köysisäätimeen (katso
piirros). Asenna asemointirengas parantaaksesi sulkurenkaan asentoa.
Kiinnittäminen valjaisiin
Tee leivonpääsolmu valjaiden kiinnityspisteeseen. Käytä ainoastaan leivonpääsolmua
varmistukseen tarkoitetun liitosköyden kiinnittämiseen valjaisiin.
6. Toimintaperiaate
Varmistukseen tarkoitetun liitosköyden pidentäminen: kallista köysisäädintä
päästääksesi köyden liukumaan.
Säädettävän haaran lyhentäminen: vedä reservissä olevasta köydestä.
Asemointi: säädä säädettävä haara sen pituiseksi, että se pysyy kireänä.
7. Varotoimenpiteet
Pidä varmistukseen tarkoitettu liitosköysi kireänä; pysy ankkurin alapuolella.
Toimiakseen kunnolla köysisäätimen pitää päästä kääntymään vapaasti
sulkurenkaassa. Varmista että köysisäädin on oikein kiinni sulkurenkaassa, kun
kiinnittäydyt ankkuriin.
Varoitus: mikäli samaan sulkurenkaaseen, missä köysisäädin on, liitetään jokin muu
varuste (esim. jalkalenkki), köysisäädin voi toimia virheellisesti. Varo ettei reservissä
oleva köysi pääse muodostamaan vetoa, jää jumiin tai horjuta käyttäjän tasapainoa.
Mikäli liitosköyden kahden haaran väliin kohdistuu suoraan voimia, kiinnityspisteen
ompeleet voivat vaurioitua, mikä voi olla käyttäjälle vaarallista.
Lukkiutumisen estävä huono asemointi
Varoitus: tiettyjä sulkurenkaita käytettäessä köysisäädin voi kääntyä ja juuttua
asentoon, joka estää köyden lukkiutumisen. Varmista että köysisäädin on oikein
kiinni sulkurenkaassa, kun kiinnittäydyt ankkuriin ja ennen kuin lasket painosi
varmistukseen tarkoitetun liitosköyden varaan.
Solmu
Solmu voi heikentää narun alkuperäistä lujuutta puolella.
Terävät reunat
Varo teräviä reunoja jotka voivat vahingoittaa varmistukseen tarkoitettua liitosköyttä.
Jää ja kosteus
Märät ja kylmät olosuhteet voivat haitata lukkiutumistoimintoa.
8. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140 °C) on matalampi kuin nailonin tai
polyesterin.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden
ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista
(ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit
tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle.
- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai
se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus - H. Huolto - I. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta,
ei koske varaosia)
- J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4.
Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilönsuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittajaksi
ilmoitettu laitos - b. Tämän henkilönsuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun
laitoksen tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Vääränlainen kiinnitys - e.
Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen
tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m.
Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)
Summary of Contents for CONNECT ADJUST
Page 1: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 1...
Page 2: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 2...
Page 3: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 3...
Page 4: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 4...