Petzl CONNECT ADJUST Technical Notice Download Page 6

TECHNICAL NOTICE 

CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST

 

L0005500E (030122)

6

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es 
werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. 
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung 
Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. 
Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen 
auf Petzl.com. 
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung 
Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet 
eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig 
verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl.

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.

Einstellbares Verbindungsmittel zum Einhängen am Standplatz.

Achtung: Das einstellbare Verbindungsmittel zum Einhängen am Standplatz ist 
weder ein Falldämpfer zum Selbstsichern in Klettersteigen (Norm EN 958) noch ein 
Verbindungsmittel für Höhenarbeiten nach der Norm EN 354. Dieses Produkt darf 
nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck 
verwendet werden, für den es entwickelt wurde.

Haftung

WARNUNG

 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß 

gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen 
lernen. 
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren 

Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet 
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer 
kompetenten und besonnenen Person stehen. 
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich 
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung 
zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, 
benutzen Sie diese Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Fixer Strang, (2) Vernähte Endverbindung mit Kunststoffhülle, (3) Einstellbarer 
Strang, (4) Vernähte Endverbindung, (5) Einstellvorrichtung, (6) Seilreserve, (7) Schlaufe 
für die Verbindung mit dem Gurt, (8) Haltering. 
Hauptmaterialien: Polyamid, hochfestes Polyethylen, Aluminium.

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. 
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land 
geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung 
durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der 
Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte 
beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die 
Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des 
Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste 
Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und 
Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Überprüfen Sie die Einstellvorrichtung auf Deformierungen, Risse, Kratzer, Abnutzungs- 
und Korrosionserscheinungen usw. 
Kontrollieren Sie die Sicherheitsnähte: Achten Sie auf durchtrennte, lose Fäden.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen 
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets 
sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander 
positioniert sind.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres 
Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). 
Die mit Ihrem CONNECT ADJUST-Verbindungsmittel zum Einhängen am Standplatz 
verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen 
übereinstimmen (z. B. Karabiner EN 12275). 
Für die Einstellvorrichtung Ihres Verbindungsmittels zum Einhängen am Standplatz 
empfehlen wir den SPIRIT SL oder den Sm’D RL zu verwenden. Die Karabiner 
VERTIGO, Am’D und ATTACHE wurden ebenfalls getestet und sind kompatibel. 
Bei Verwendung anderer Karabiner führen Sie bitte einen Kompatibilitätstest durch 
(korrekte Installation und Funktion, Prüfung des Risikos einer Falschpositionierung).

5. Vorbereitung

Hängen Sie einen Verschlusskarabiner in den fixen Strang und in die Einstellvorrichtung 
des einstellbaren Strangs ein. Achten Sie auf die richtige Positionierung des Karabiners 
in der Einstellvorrichtung (siehe Abbildung). Installieren Sie den Haltering, um die 
richtige Positionierung der Karabiner zu gewährleisten.

Installation am Gurt

Befestigen Sie das Verbindungsmittel mit einem Ankerstich am Sicherungsring des 
Klettergurts. Nur der Ankerstich ist zum Verbinden des Verbindungsmittels mit dem 
Klettergurt geeignet.

6. Funktionsprinzip

Verlängern des Verbindungsmittels zum Einhängen am Standplatz: Kippen Sie die 
Einstellvorrichtung, damit das Seil durchrutschen kann. 
Kürzen des einstellbaren Strangs: Ziehen Sie an der Seilreserve. 
Selbstsicherung: Stellen Sie die Länge des einstellbaren Strangs so ein, dass das 
Verbindungsmittel gestrafft ist.

7. Vorsichtsmaßnahmen

Halten Sie das Verbindungsmittel zum Einhängen am Standplatz straff, bleiben Sie 
unterhalb des Fixpunktes. 
Um richtig zu funktionieren, muss sich die Einstellvorrichtung ungehindert im Karabiner 
drehen können. Vergewissern Sie sich beim Einhängen in den Fixpunkt, dass die 
Einstellvorrichtung richtig positioniert ist. 
Achtung, wenn ein anderes Ausrüstungsteil (z. B. Ihre Trittschlinge) zusammen mit 
der Einstellvorrichtung in einen Karabiner eingehängt ist, kann dieses die Funktion 
der Einstellvorrichtung behindern. Achten Sie darauf, dass sich die herunterhängende 
Seilreserve nicht verhakt, da dies den Anwender aus dem Gleichgewicht bringen kann. 
Jede direkte Belastung zwischen den beiden Enden des Verbindungsmittels kann eine 
Beschädigung der Naht der Verbindungsschlaufe zur Folge haben und den Anwender 
in Gefahr bringen.

Falsche Positionierung, die das Blockieren des Seils verhindert
Achtung: Bei gewissen Karabinern kann es passieren, dass die 
Einstellvorrichtung nach dem Drehen in einer Position blockiert wird, die 
ein Blockieren des Seils verhindert. Vergewissern Sie sich, bevor Sie sich 
in das Verbindungsmittel zum Einhängen am Standplatz hängen, dass die 
Einstellvorrichtung richtig positioniert ist.
Knoten

Ein Knoten kann die anfängliche Bruchlast des Seils um fünfzig Prozent reduzieren.

Scharfe Kanten

Achten Sie auf scharfe Kanten, da diese das Verbindungsmittel zum Einhängen am 
Standplatz beschädigen können.

Frost und Feuchtigkeit

Ein feuchtes oder vereistes Verbindungsmittel kann die Blockierung beeinträchtigen.

8. Zusätzliche Informationen

Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. 
Die Schmelztemperatur von hochfestem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die von 
Polyamid und Polyester.

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der 
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe 
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). 
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 
- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). 
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. 
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine 
Zuverlässigkeit. 
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder 
der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen 
usw.). 
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu 
verhindern.

Zeichenerklärungen: 
A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D. 
Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/
Transport - H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen

 (außerhalb der Petzl 

Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) 

- J. Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße 
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das 
Produkt nicht bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- 
oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise 
oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen 
Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle 
dieser PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Falsche Installation - e. Individuelle 
Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe 
- i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung 
aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Herstellungsdatum (Monat/Jahr)

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune 
tecniche e utilizzi sono presentati. 
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del 
dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e 
delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. 
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del 
dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare 
Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.

Cordino di sosta regolabile.

Attenzione, il cordino di sosta regolabile non è né un assorbitore di energia per la 
progressione in autoassicurazione su via ferrata (norma EN 958), né un cordino per 
i lavori in quota conforme alla norma EN 354. Questo prodotto non deve essere 
sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è 
destinato.

Responsabilità

ATTENZIONE

 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 

sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. 
- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e 
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e 
addestrata. 
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza 
e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa 
responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo 
dispositivo.

2. Nomenclatura

(1) Capo fisso, (2) Terminazione cucita con protezione di plastica, (3) Capo regolabile, 
(4) Terminazione cucita, (5) Bloccante, (6) Riserva di corda, (7) Asola di collegamento 
all’imbracatura, (8) Anello di posizionamento. 
Materiali principali: poliammide, polietilene alta resistenza, alluminio.

3. Controllo, punti da verificare

La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. 
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di 
una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle 
vostre condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare un controllo 
più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i 
risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero 
di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive 
verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.

Prima di ogni utilizzo

Verificare sul bloccante l’assenza di deformazioni, fessurazioni, segni, usura, 
corrosione... 
Verificare le cuciture di sicurezza: attenzione ai fili tagliati, allentati.

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con 
gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli 
uni rispetto agli altri.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella 
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). 
Gli elementi utilizzati con il cordino di sosta CONNECT ADJUST devono essere 
conformi alle norme in vigore nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 12275). 
Si raccomanda l’utilizzo dello SPIRIT SL o Sm’D RL con il bloccante del cordino 
di rinvio. Anche VERTIGO, Am’D e ATTACHE sono stati testati e sono compatibili. 
Per l’utilizzo di qualsiasi altro connettore, fare un test di compatibilità (installazione e 
funzionamento corretti e studio delle possibilità di errato posizionamento).

5. Preparazione

Installare un connettore con ghiera di bloccaggio sul capo fisso e nel bloccante del 
capo regolabile. Verificare il corretto inserimento del connettore nel bloccante (vedi 
disegno). Installare l’anello di posizionamento per una migliore posizione dei connettori.

Installazione su imbracatura

Fare un nodo a bocca di lupo sul punto di attacco dell’imbracatura. Si deve utilizzare 
soltanto il nodo a bocca di lupo per collegare il cordino di sosta all’imbracatura.

6. Principio di funzionamento

Allungare il cordino di sosta: spostare il bloccante per consentire lo scorrimento della 
corda. 
Accorciare il capo regolabile: tirare la riserva di corda. 
Posizionamento: regolare la lunghezza del capo regolabile per restare in tensione.

7. Precauzioni d’uso

Tenere il cordino di sosta in tensione, restare al di sotto dell’ancoraggio. 
Per funzionare, il bloccante deve poter ruotare liberamente nel connettore. Verificare 
il corretto posizionamento del bloccante nel connettore durante la connessione 
all’ancoraggio. 
Attenzione, qualsiasi altro elemento collegato nello stesso connettore del bloccante 
(per esempio il pedale) potrebbe ostacolarne il funzionamento. Attenzione alla riserva di 
corda che può penzolare, incastrarsi e sbilanciare l’utilizzatore. 
Qualsiasi sollecitazione diretta tra le due estremità del cordino può danneggiare la 
cucitura del punto di collegamento e mettere in pericolo l’utilizzatore.

Errato posizionamento che impedisce il bloccaggio
Attenzione, con alcuni connettori il bloccante può rimanere bloccato dopo aver 
ruotato, in una posizione che impedisce il bloccaggio della corda. Verificare il 
corretto posizionamento del bloccante nel connettore durante la connessione 
all’ancoraggio e prima di mettersi in tensione sul cordino di sosta.
Nodo

Un nodo può dimezzare la resistenza iniziale della corda.

Parti taglienti

Attenzione alle parti taglienti che rischiano di danneggiare il cordino di sosta.

Gelo e umidità

Sotto l’effetto dell’umidità e del gelo, l’azione bloccante è meno performante.

8. Informazioni supplementari

Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di 
protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.
com. 
La temperatura di fusione del polietilene alta resistenza (140° C) è inferiore a quella del 
poliammide e del poliestere.

Eliminazione:

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo 
un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, 
ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). 
Il prodotto deve essere eliminato quando: 
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 
- Ha subito una caduta o un sforzo notevoli. 
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua 
affidabilità. 
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle 
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). 
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Pittogrammi: 
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni 
d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. 
Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni 

(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl 

salvo pezzi di ricambio)

 - J. Domande/contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, 
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, 
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. 
Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante 
sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene 
per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della 
produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Errato collegamento - e. 
Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero 
lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione 
tecnica - l. Identificazione di modello - m. Data di fabbricazione (mese/anno)

Summary of Contents for CONNECT ADJUST

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST DUAL CONNECT ADJUST L0005500E 030122 4...

Page 5: ...i s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en com...

Page 6: ...ion ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung a Entspricht den Anforderungen der PSA Verordn...

Page 7: ...que interviene en el examen UE de tipo b N mero del organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Mala conexi n e N mero individual f A o de fabricaci...

Page 8: ...de PBM s Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Verkeerde verbinding...

Page 9: ...eita oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden k ytt n liittyvist vaaroista mutta on mahdotonta mainita niit kaikkia Tarkista p ivity...

Page 10: ...ruksanvisningen grundig l Modellidentifikasjon m Produksjonsdato m ned r PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposo...

Page 11: ...30122 11 JP Petzl com TEL 04 2968 3733 1 PPE EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 12 PPE Petzl com 4 CONNECT ADJUST EN 12275 SPIRIT SL Sm D RL VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 10...

Page 12: ...jati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in na ini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih mo nih nevarnostih ki so povezane z uporabo va e opreme vendar je nemogo e opisati vs...

Page 13: ...kompatibilit s vizsg lat t k t lre helyez s s m k d k pess g vizsg lata a rossz ir ny terhel s vesz ly nek vizsg lata 5 El k sz letek Csatlakoztasson z rhat karabinert a fix sz rhoz s az ll that sz r...

Page 14: ...Am D ATTACHE 5 6 7 8 2016 425 Petzl com 140 C 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m KR Petzl com 1 PPE EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl PPE Petzl com P...

Page 15: ...030122 15 BG Petzl com Petzl 1 via ferrata EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 Petzl com 4 CONNECT ADJUST EN 12275 SPIRIT SL Sm D RL VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 8 2016 425 C Petzl com 140 C 10 A...

Page 16: ...com Petzl 1 PPE via ferrata EN 958 EN 354 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 CONNECT ADJUST EN 12275 SPIRIT SL Sm D RL VERTIGO Am D ATTACHE 5 6 7 foot loop 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140...

Reviews: