background image

TECHNICAL NOTICE 

SEQUOIA PONT RÉGLABLE

 

C0029400C (081019)

9

FI

Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos 

et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Säädettävä kiinnityssilta SEQUOIA ja SEQUOIA SRT -valjaisiin. 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi 

seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai jos et ymmärrä 

täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Köysi, (2) Ommellut päätöslenkit, (3) Köysisäädin. 

Päämateriaalit: nailon, alumiini.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 

Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran 

vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Varoitus: Käyttösi 

intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi useammin. Noudata osoitteessa 

Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, 

malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston, 

ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, 

tarkastajan nimi ja allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä

Varmista että köysisäätimessä ei ole vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä tms. 

Tarkasta mantteli silmämääräisesti koko köyden pituudelta. Varmista ettei siinä ole viiltoja, 

palojälkiä, leikkautuneita säikeitä, hiertyneitä alueita, merkkejä kemiallisista vaurioista... Varmista 

erityisen huolellisesti, etteivät kuidut ole katkeilleet tai purkautuneet.

Käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin säännöllisin 

väliajoin. Varmista että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä 

toimivuus yhdessä käytettynä).

5. Kiinnittäminen valjaisiin - SEQUOIA-mallit 

alkaen 2019

A. Valmistelu 

B. Kiinnityssillan kiinnittäminen 

Kiristä ruuvi hyvin ja varmista ettei välikappale ole löysällä. Avattava kiinnityspiste on turvallisesti 

suljettu vasta, kun ruuvi on loppuun asti kiristetty. 

C. Toiminnan testaus

6. Kiinnittäminen valjaisiin - SEQUOIA-mallit 

alkaen 2014

A. Valmistelu 

B. Kiinnityssillan kiinnittäminen 

Kiristä ruuvi hyvin ja varmista ettei välikappale ole löysällä. Avattava rengas on turvallisesti 

suljettu vasta kun ruuvi on loppuun asti kiristetty. 

C. Toiminnan testaus

7. Säätäminen
8. Varotoimenpiteet

Kun säädettävä kiinnityssilta on säädetty niin lyhyeksi kuin mahdollista, köysisäädin ja 

sulkurengas voivat osua toisiinsa, mikä voi muuttaa kiinnityssillan säätöä.

9. Lisätietoa

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä. 

- Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle. 

- Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 

- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 

- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei 

enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Ikonit: 

A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön 

varotoimet - E. Puhdistus - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto - I. 

Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - J. 

Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Jäljitettävyys: tietomatriisi - b. Sarjanumero - c. Valmistusvuosi - d. Valmistuskuukausi - e. 

Eränumero - f. Yksilöllinen tunniste - g. Lue käyttöohjeet huolellisesti - h. Mallin tunnistekoodi - 

i. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi)

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Justérbar tilkoblingbro for selene SEQUOIA/SEQUOIA SRT. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Tau, (2) Sydde ender, (3) Tauklemme 

Hovedmaterialer: nylon, aluminium.

3. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. 

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig 

(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Advarsel: Avhengig 

av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som 

er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, 

navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, 

kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og 

markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.

Før du bruker produktet

Kontrollér at tauklemmen ikke har bulker, merker, slitasje, er rustet osv. 

Kontroller visuelt strømpen på hele tauets lengde. Påse at strømpen ikke har kutt, brannskader, 

slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av kjemikalier osv. Se spesielt etter avkuttede/

strekte tråder.

Hver gang produktet brukes

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).

5. Tilkobling til sele - SEQUOIA etter 2019

A. Forberedelser 

B. Tilkobling av tilkoblingsbroen 

Stram skruen godt til og påse at ikke skiven er løs. Et låsbart tilkoblingspunkt er kun sikkert 

dersom skruen er tilstrekkelig festet. 

C. Funksjonstest

6. Tilkobling til sele - SEQUOIA etter 2014

A. Forberedelser 

B. Tilkobling av tilkoblingsbroen 

Stram skruen godt til og påse at ikke skiven er løs. En låsbar ring er sikker kun dersom skruen 

er tilstrekkelig festet. 

C. Funksjonstest

7. I bruk
8. Forholdsregler for bruk

Når tilkoblingsbroen er justert til sitt korteste vær oppmerksom på uønsket kontakt mellom 

tauklemmen og koblingsstykket som kan endre justeringen på broen.

9. Tilleggsinformasjon

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for 

bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. 

Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare 

deler er unntatt forbudet.)

 - J. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. 

Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - b. Serienummer - c. Produksjonsår - d. 

Produksjonsmåned - e. Batch-nummer - f. Individuelt identifikasjonsnummer - g. Les 

bruksanvisningen grundig - h. Modellidentifikasjon - i. Produksjonsdato (måned/år)

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Regulowany ruchomy punkt wpinania do uprzęży SEQUOIA/SEQUOIA SRT. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Lina, (2) Zakończenia zszywane, (3) Przyrząd zaciskowy. 

Materiały podstawowe: poliamid, aluminium.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. 

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę 

kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków 

użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę 

waszego SOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej 

waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta 

lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, 

następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed każdym użyciem

Sprawdzić czy na przyrządzie zaciskowym nie ma szczelin, deformacji, śladów uderzeń, 

korozji itd. 

Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości liny. Upewnić się czy nie ma przecięć, 

nadtopień, postrzępionych włókien, wybrzuszeń, śladów niebezpiecznych substancji 

chemicznych... Uwaga na przecięte lub wyciągnięte nici.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami 

systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

5. Instalacja do uprzęży - SEQUOIA od 2019

A. Przygotowanie 

B. Zakładanie regulowanego ruchomego punktu wpinania 

Mocno zakręcić śrubę, upewnić się, że nie ma luzu przy rozpórce. Otwierany punkt wpinania 

jest pewny wyłącznie wtedy, gdy śruba zostanie całkowicie zakręcona. 

C. Test poprawnego działania

6. Instalacja do uprzęży - SEQUOIA od 2014

A. Przygotowanie 

B. Zakładanie regulowanego ruchomego punktu wpinania 

Mocno zakręcić śrubę, upewnić się, że nie ma luzu przy rozpórce. Otwierane kolucho jest 

pewne wyłącznie wtedy, gdy śruba zostanie całkowicie zakręcona. 

C. Test poprawnego działania

7. Działanie
8. Środki ostrożności podczas użytkowania

Jeśli regulowany ruchomy punkt wpinania jest ustawiony w najkrótszej pozycji należy uwagę, 

by zbyt mała odległość między łącznikiem a przyrządem zaciskowym nie spowodowała jego 

rozregulowania.

9. Dodatkowe informacje

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 

A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 

ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie - F. Suszenie - G. Przechowywanie/

transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami 

Petzl, są zabronione 

(nie dotyczy części zamiennych)

 - J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Identyfikacja: datamatrix - b. Numer indywidualny - c. Rok produkcji - d. Miesiąc produkcji 

- e. Numer partii - f. Identyfikator - g. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - h. Identyfikacja 

modelu - i. Data produkcji (miesiąc/rok)

Summary of Contents for C69R

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SEQUOIA PONT R GLABLE C0029400C 081019 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SEQUOIA PONT R GLABLE C0029400C 081019 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE SEQUOIA PONT R GLABLE C0029400C 081019 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE SEQUOIA PONT R GLABLE C0029400C 081019 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE SEQUOIA PONT R GLABLE C0029400C 081019 5...

Page 6: ...ais SEQUOIA apr s 2019 A Pr paration B Installation du pont d attache Serrez fermement la vis v rifiez l absence de jeu au niveau de l entretoise Un point de connexion ouvrable est s r uniquement si l...

Page 7: ...de que no presenta ning n corte quemadura hilos deshilachados zonas despeluchadas o rastros de productos qu micos Atenci n a los hilos cortados o flojos Durante la utilizaci n Es importante controlar...

Page 8: ...F r enhver anvendelse Kontroller rebklemmen for deformationer m rker slitage korrosion osv Kontroller str mpen i hele rebets l ngde Kontroller str mpen for snit brandskader tr vlede tr de flossede om...

Page 9: ...l og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre 4 Kompatibilitet Kontroll r at produktet er kompat...

Page 10: ...t te pokyny k pou v n h Identifikace typu i Datum v roby m s c rok SI V teh navodilih je razlo eno kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in na ini uporabe Opozorilni...

Page 11: ...olyhosodott r szek vagy vegyi anyaggal val rintkez s jelei stb gyeljen a szakadt vagy laza sz lakra A haszn lat sor n Az eszk z llapot t s csatlakoztat s t a rendszer t bbi elem hez rendszeresen ellen...

Page 12: ...l 12 Petzl com 4 5 SEQUOIA 2019 A B C 6 SEQUOIA 2014 A B C 7 8 9 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a datamatrix b c d e f g h i KR Petzl com 1 SEQUOIA SEQUOIA SRT 2 1 2 3 3 Petzl PPE Petzl com...

Page 13: ...A PONT R GLABLE C0029400C 081019 13 TH Petzl com Petzl 1 SEQUOIA SEQUOIA SRT 2 1 2 3 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 5 SEQUOIA 2019 A B C 6 SEQUOIA 2014 A B C 7 8 9 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 1...

Reviews: