background image

TECHNICAL NOTICE 

ABSORBICA CE

 

L0026600B (190919)

6

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of 
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 
updates and additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. 
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you 
have any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 
Energy absorber. 
Energy absorber to be combined with connectors and one or more EN 354 
lanyards to create a fall arrest lanyard. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you 
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to 
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, 
do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Harness attachment loop, (2) Energy absorber, (3) Fall indicator, (4) Pouch, (5) 
Lanyard attachment loop, (6) STRING. 
Principal materials: polyester, nylon, high-modulus polyethylene.

3. Inspection, points to verify

Your safety is related to the integrity of your equipment. 
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions 
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more 
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on 
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or 
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; 
problems, comments, inspector’s name and signature.

Before each use

Verify that the energy absorber is intact (unbroken fall indicator). 
Check the condition of the lanyards, the pouch, the attachment loops and the 
lanyard terminations. Look for wear and damage due to use (cuts, fuzziness, signs 
of chemicals, abrasion...). 
Check the condition of the safety stitching: look for any loose, worn, or cut threads. 
Check the presence and condition of the STRINGs, and that the connectors/
webbing are correctly installed.

During use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are 
correctly positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction). 
Equipment used with your ABSORBICA must meet current standards in your 
country (e.g. EN 362 connectors and EN 354 lanyards).

5. Setting up a fall arrest lanyard

Connecting an EN 354 lanyard to the energy absorber:

- Install a RING OPEN in the lanyard attachment loop on the energy absorber. 
- Install one or more JANE lanyards in the RING OPEN. Warning: be sure to properly 
connect the JANE lanyard’s plastic sleeve and sewn termination. 
- Lock the RING OPEN by following the directions in its Instructions for Use.

Lanyard-end connector:

Install the chosen connector in the other termination on the JANE lanyard. Warning: 
be sure to properly connect the JANE lanyard’s plastic sleeve and sewn termination.

Harness attachment:

Install a connector in the harness attachment loop on the energy absorber. Warning: 
be sure to correctly use the STRING, included with the energy absorber, to position 
the harness-side connector. 
Frequent connection: use a TRIACT-LOCK locking carabiner. 
Semi-permanent attachment to the harness: use a semi-permanent connector, 
closed with a tool (RING OPEN, SWIVEL OPEN, quick link...).

Maximum length of the fall arrest lanyard:

Verify that the length of your fall-arrest lanyard, with energy absorber and end 
connectors, does not exceed 2 m.

6. Precautions for use

Warning: attaching a lanyard end to the harness prevents absorber deployment in 
case of a fall (except when attached to specific lanyard stowage points available on 
certain harnesses).

Choosing an anchor:

Beware of anchors that can increase the length of a fall (vertical or oblique anchors, 
flexible textile anchors...). 
If possible, choose an anchor point that is above the user, to help reduce slack in 
the lanyard.

7. Clearance

Clearance is the minimum amount of clear space below the user that prevents the 
user from hitting an obstacle in the event of a fall. 
The values presented are based on theoretical estimations and fall tests using a 
rigid mass.

8. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal 
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. 
The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon 
and polyester. 
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of 
difficulties encountered while using this equipment. 
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s 
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum 
strength). 
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user 
before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall. 
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk 
and the length of a fall. 
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall 
arrest system. 
- A lanyard must not be used as part of a fall arrest system if it does not have an 
energy absorber. 
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which 
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of 
another item of equipment. 

- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive surfaces or 
sharp edges, or take appropriate precautions. 
- When setting lanyard length, to avoid the risk of a fall, do not move about in an 
area that presents a fall risk. 
- A knot in the arm of a lanyard reduces its strength. 
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a 
harness can result in serious injury or death. 
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this 
product must be followed. 
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the 
language of the country where the equipment is used. 
- Make sure the markings on the product are legible.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 
- It has been subjected to a major fall or load. 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage 
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. 
Maintenance - I. Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, 

except replacement parts)

 - J. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type 
examination - b. Number of the notified body responsible for the production control 
of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Maximum length (lanyard/absorber/
connectors assembly) - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of 
manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read 
the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Precautions - n. Fall 
indicator - o. Date of manufacture (month/year) - p. Manufacturer address

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certains usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à 
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez 
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation 
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à 
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des 
difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 
Absorbeur d’énergie. 
Absorbeur d’énergie à combiner avec des connecteurs et une ou plusieurs longes 
EN 354 pour constituer une longe d’arrêt des chutes. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Boucle de connexion au harnais, (2) Absorbeur d’énergie, (3) Témoin de chute, 
(4) Pochette, (5) Boucle de connexion de longe, (6) STRING. 
Matériaux principaux : polyester, polyamide, polyéthylène haute ténacité.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans 
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage 
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes 
opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie 
de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro 
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez que l’absorbeur d’énergie est intact (témoin de chute non déchiré). 
Vérifiez l’état des longes, de la pochette, des boucles de connexion et des 
terminaisons de longe. Surveillez l’usure et les dommages dus à l’utilisation 
(coupures, peluches, traces de produits chimiques, abrasion...). 
Vérifiez l’état des coutures de sécurité, détectez tout fil distendu, usé ou coupé. 
Vérifiez la présence et l’état des STRING, ainsi que leur bon assemblage avec les 
connecteurs/sangles.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Les éléments utilisés avec votre ABSORBICA doivent être conformes aux normes 
en vigueur dans votre pays (connecteurs EN 362 et longes EN 354 par exemple).

5. Constitution d’une longe d’arrêt des chutes

Connexion d’une longe EN 354 à l’absorbeur d’énergie :

- Installez un RING OPEN dans la boucle de connexion de longe de l’absorbeur 
d’énergie. 
- Installez une ou plusieurs longes JANE dans le RING OPEN. Attention, assurez-
vous de bien connecter le manchon plastique de protection et la terminaison 
cousue de la longe JANE. 
- Verrouillez le RING OPEN en respectant les indications de sa notice technique.

Connecteur de bout de longe :

Installez le connecteur choisi dans l’autre terminaison de la longe JANE. Attention, 
assurez-vous de bien connecter le manchon plastique de protection et la 
terminaison cousue de la longe JANE.

Connexion au harnais :

Installez un connecteur dans la boucle de connexion au harnais de l’absorbeur 
d’énergie. Attention, assurez-vous de bien utiliser le STRING, livré avec l’absorbeur 
d’énergie, pour maintenir le connecteur côté harnais. 
Connexion fréquente : utilisez un mousqueton à verrouillage TRIACT-LOCK. 
Installation à demeure au harnais : utilisez un connecteur semi-permanent, fermé 
avec un outil (RING OPEN, SWIVEL OPEN, maillon rapide...).

Longueur maximum de la longe d’arrêt des chutes :

Vérifiez que la longueur de votre longe d’arrêt des chutes, avec absorbeur d’énergie 
et connecteurs aux extrémités, ne dépasse pas 2 m.

6. Précautions d’utilisation

Attention, reconnecter un brin de longe au harnais empêche le déploiement de 
l’absorbeur d’énergie en cas de chute (sauf connexion sur les emplacements 
spécifiques pour le rangement des longes d’antichute disponibles sur certains 
harnais).

Choix de l’ancrage :

Attention aux ancrages susceptibles d’ajouter de la hauteur de chute (ancrages 
verticaux ou obliques, ancrages textiles souples...). 
Choisissez si possible un ancrage au-dessus de l’utilisateur permettant de limiter le 
mou sur la longe.

7. Tirant d’air

Le tirant d’air est la hauteur libre minimale, sous l’utilisateur, pour ne pas heurter 
d’obstacle en cas de chute. 
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de 
chute de masse rigide.

8. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de 
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com. 
La température de fusion du polyéthylène haute ténacité (140° C) est inférieure à 
celle du polyamide et du polyester. 
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas 
de difficultés. 
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de 
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN). 
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis 
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou 
un obstacle, en cas de chute. 
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le 
risque et la hauteur de chute. 
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit 
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. 
- Une longe ne doit pas être utilisée en antichute si elle ne dispose pas d’un 
absorbeur d’énergie. 
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle 
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de 
sécurité d’un autre équipement. 
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux 
abrasifs, des arêtes ou pièces coupantes, ou prenez les précautions appropriées. 
- Lors du réglage de la longueur d’une longe, pour éviter le risque de chute, ne vous 
déplacez pas dans une zone présentant un risque de chute. 
- Un nœud sur un brin de longe réduit sa résistance. 
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles 
physiologiques graves ou la mort. 
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement 
associé à ce produit doivent être respectées. 
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement 
dans la langue du pays d’utilisation. 
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. 
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers 

Petzl, sauf pièces de rechange)

 - J. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE 
de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet 
EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Longueur maximum (ensemble longe/absorbeur/
connecteurs) - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication 
- h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la 
notice technique - l. Identification du modèle - m. Précautions - n. Témoin de chute 
- o. Date de fabrication (mois/année) - p. Adresse du fabricant

Summary of Contents for Absorbica

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 5 ...

Page 6: ...e la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les chutes de hauteur Absorbeur d énergie Absorbeur d énergie à combiner avec de...

Page 7: ...igen Position zu halten Häufiges Ein Aushängen Verwenden Sie einen Karabiner mit TRIACT LOCK Verriegelung Dauerhafte Installation am Gurt Verwenden Sie ein Verbindungselement das mit einem Werkzeug geschlossen wird RING OPEN SWIVEL OPEN Schließring usw Maximale Länge des Verbindungsmittels zur Absturzsicherung Verbindungsmittels zur Absturzsicherung mit Falldämpfer und Verbindungselementen an den ...

Page 8: ...ione di modello m Precauzioni n Indicatore di caduta o Data di fabbricazione mese anno p Indirizzo del fabbricante ES Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo Sólo se presentan algunas utilizaciones y técnicas Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo pero es imposible describirlos todos Infórmese de las ac...

Page 9: ...hoe u uw materiaal juist moet gebruiken Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl com U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw ma...

Page 10: ...ne 4 Inkompatibilitet udstyr Sporbarhed og mærkning a Opfylder kravene i PV forordningen Bemyndiget organ som udfører EU typeafprøvning b Nummer på det bemyndigede organ som foretager produktionsinspektion af dette PV c Sporbarhed datamatrix d Maksimal længde med sikkerhedsline falddæmper forbindelsesled e Individuelt nummer f Fremstillingsår g Fremstillingsmåned h Batchnummer i Individuel referen...

Page 11: ...Mallin tunnistekoodi m Varotoimet n Putoamisenilmaisin o Valmistuspäivämäärä kuukausi vuosi p Valmistajan osoite NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret men det er umulig å beskrive alle potensielle farer Opp...

Page 12: ... łącznika zamykanego narzędziem RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Maksymalna długość lonży zabezpieczającej przed upadkiem z wysokości Upewnić się czy długość waszej lonży zatrzymującej upadki nie przekracza dwóch metrów razem z absorberem energii i łącznikami na końcach 6 Środki ostrożności podczas użytkowania Uwaga wpięcie wolnego końca lonży do uprzęży uniemożliwia zadziałanie absorbera w ra...

Page 13: ...ネルギーアブソーバー付 属の STRING が ハーネス側のコネクターを正しい位置に維持す るために 適切に使用されていることを確認してください 頻繁に付け外しをする場合 TRIACT LOCK を採用したロッキン グカラビナ を使用してください 長期間連結する場合 開閉に工具が必要なコネクター RING OPEN SWIVEL OPEN クイックリンク等 を使用してください フォールアレス ト用ランヤードの最大長 エネルギーアブソーバーおよび末端のコネクターを含めたフォ ールアレスト用ランヤードの長さが 2m を超えないようにして ください 6 使用上の注意 警告 ランヤードの先端をハーネスにクリップすると 墜落時に エネルギーアブソーバーが伸びるのを妨げます ハーネスによ っては ランヤードの先端をクリップするための専用のラックが 付いている場合もあります アンカーの選択 支点によって...

Page 14: ...ntroly j Normy k Pozorně čtěte návod k používání l Identifikace typu m Bezpečnostní opatření n Indikátor pádu o Datum výroby měsíc rok p Adresa výrobce SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisa...

Page 15: ...ьзованием вашего снаряжения Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения Неправильное использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных ри...

Page 16: ...о разположени едно спрямо друго 4 Съвместимост Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при вашия начин на приложение съвместимост правилно функциониране на елементите Елементите които се използват с ABSORBICA трябва да отговарят на действащите стандарти в страната например съединителите на EN 362 предпазните въжета на EN 354 5 Съставяне на предпазно въже за защи...

Page 17: ...사용하여 안전벨트 부분의 연결장비를 올바르게 위치시킨다 잦은 연결 TRIACT LOCK 잠금 카라비너를 사용한다 안전벨트에 반영구로 설치한다 반영구 연결장비를 사용하며 도구를 사용해서 잠근다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 추락 제동 랜야드의 최대 길이 충격 흡수 장비 및 연결장비 끝이 장착된 추락 방지 랜야드의 길이가 2 m를 초과하지 않는지 확인한다 6 사용시 주의사항 경고 안전벨트에 랜야드 끝을 부착하면 추락 시 충격 흡수 장비의 개시를 방지한다 특정 안전벨트에 있는 특별 랜야드 보관 부분에 연결한 경우 제외 확보물 선택하기 추락 거리를 증가시킬 수 있는 확보물을 주의한다 수직 불명확한 확보물 유연한 천 확보물 가능하다면 랜야드에 슬랙이 생기는 것을 줄일 수 있도록 사용자 위쪽에 있는 ...

Page 18: ...วสูงสุดของเชือกสั นลดแรงตกกระชาก ตรวจเช คว าความยาวของเชือกสั นเพื อยับยั งการตก รวมกับตัวดูดซับแรงและตัวล อค เชื อมต อปลายทั งสองข าง ไม ยาวเกินกว า 2 เมตร 6 ข อควรระวังจากการใช คำาเตือน การติดยึดปลายเชือกสั นนิรภัยและตัวดูดซับแรงกับสายรัดสะโพกนั น อาจ ขัดขวางการทำางานของระบบดูดซับแรงเมื อเกิดการตก ยกเว นการยึดติดเชือกสั นที ออกแบบมาให มีจุดเกี ยวยึดพิเศษกับสายรัดสะโพกในบางรุ นเท านั น วิธีการเลื...

Reviews: