background image

TECHNICAL NOTICE 

ABSORBICA CE

 

L0026600B (190919)

14

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. 
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 
sledujte aktualizace a doplňkové informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti 
pádu. 
Tlumič pádu. 
Tlumič pádu, určený pro použití s karabinami a jedním nebo více spojovacími 
prostředky EN 354 za účelem vytvoření spojovacího prostředku pro zachycení pádu. 
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Připojovací oko pro postroj, (2) Tlumič pádu, (3) Indikátor pádu, (4) Pouzdro, (5) 
Připojovací oko pro spojovací prostředek, (6) STRING. 
Hlavní materiály: polyester, polyamid, vysoce modulární polyetylen.

3. Prohlídka, kontrolní body

Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. 
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát 
za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách 
použití). Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba 
častějši provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. 
Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, 
kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního 
použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora.

Před každým použitím

Ověřte, je li tlumič pádu netknutý (neporušený indikátor pádu). 
Zkontrolujte stav spojovacích prostředků, pouzdro, připojovací oka a zakončení 
spojovacích prostředků. Zaměřte se na opotřebení a poškození způsobené 
používáním (řezy, roztřepení, známky chemického poškození, oděr, atd.). 
Zkontrolujte stav bezpečnostních švů: uvolněná, opotřebená, nebo přetržená 
vlákna. 
Zkontrolujte přítomnost a stav chráničů STRING a správnou instalaci spojek/
popruhu.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve 
správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost). 
Veškeré vybavení používané s vaším tlumičem ABSORBICA musí splňovat 
současné normy pro vaši zemi (např. EN 362 spojky a EN 354 spojovací 
prostředky).

5. Sestavení spojovacího prostředku pro 

zachycení pádu

Připojení spojovacího prostředku EN 354 k tlumiči pádu:

- Do připojovacího oka pro spojovací prostředek na tlumiči pádu nainstalujte 
kroužek RING OPEN. 
- Do kroužku RING OPEN nainstalujte jeden, nebo více spojovacích prostředků 
JANE. Upozornění: pozor na správné připojení plastového krytu a zašitého 
zakončení spojovacího prostředku JANE. 
- Kroužek RING OPEN zajistěte dle instrukcí v návodu k použití.

Spojka na konci spojovacího prostředku:

Zvolenou spojku nainstalujte na druhém konci spojovacího prostředku JANE. 
Upozornění: pozor na správné připojení plastového krytu a zašitého zakončení 
spojovacího prostředku JANE.

Připojení k postroji:

Do připojovacího oka pro postroj na tlumiči pádu nainstalujte spojku. Upozornění: 
pozor na správné použití chrániče STRING, který je součástí tlumiče, aby byla 
spojka ve správné poloze vůči postroji. 
Časté připojování: použijte spojku s pojistkou zámku TRIACT-LOCK. 
Dočasně-trvalé připojení k postroji: použijte systém dočasně-trvalého připojení 
pomocí nástroje (RING OPEN, SWIVEL OPEN, maticová spojka...).

Maximální délka spojovacího prostředku:

Zkontrolujte, že délka vašeho spojovacího prostředku pro zachycení pádu, s 
tlumičem pádu a spojkami, nepřesahuje délku 2 m.

6. Bezpečnostní opatření

Upozornění: připojení konce smyčky k postroji zabrání vytržení tlumiče pádu v 
případě pádu (kromě případu umístění do speciálního připojovacího bodu na 
určitých typech postrojů).

Výběr kotvícího bodu:

Pozor na kotvící body, které mohou prodloužit délku pádu (vertikální kotvy, pružné 
textilní kotvy, atd.). 
Pokud možno volte kotvící body, které jsou nad uživatelem, aby se snížilo prověšení 
smyček.

7. Minimální bezpečná hloubka

Volná hloubka je minimální délka volného prostoru pod uživatelem, která ho chrání 
před nárazem na překážku v případě pádu. 
Použité hodnoty jsou založeny na teoretických předpokladech a pádových 
zkouškách prováděných s pevným závažím.

8. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. 
Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu, 
či polyesteru. 
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží 
vzniklých při používání tohoto vybavení. 
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl 
by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). 
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou 
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na 
překážku, nebo na zem. 
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí 
a délka pádu. 
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému 
zachycení pádu. 
- Spojovací prostředek nesmí být používán jako součást systému zachycení pádu 
pokud nemá tlumič pádu. 
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které 
je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje. 
- POZOR: Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy nebo ostré hrany, 
nebo zaveďte patřičná opatření. 
- Při nastavování délky smyčky se nepohybujte v místech, kde hrozí riziko pádu, 
abyste snížili nebezpečí pádu. 
- Uzel na smyčce snižuje její pevnost. 
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné 
zranění nebo smrt. 
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve 
spojení s tímto produktem. 
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení 
používáno. 
- Označení produktu udržujte čitelné.

Kdy vaše vybavení vyřadit:

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení 
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém 
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké 
teploty, chemikálie, atd.). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní 
opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. 
Údržba - I. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny 

náhradních dílů)

 - J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. 
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se 
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky 
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. 
Sledovatelnost: označení - d. Maximální délka (smyčka/tlumič/karabiny) - e. Výrobní 
číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Identifikační číslo 
individuální kontroly - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace 
typu - m. Bezpečnostní opatření - n. Indikátor pádu - o. Datum výroby (měsíc/rok) 
- p. Adresa výrobce

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so 
samo nekatere tehnike in načini uporabe. 
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z 
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne 
informacije preverjajte Petzl.com. 
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. 
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate 
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za zaščito pred padci. 
Blažilec sunka. 
Blažilec sunka za kombiniranje z veznimi členi in enim ali več EN 354 podaljški, za 
sestavo podaljška za ustavljanje padca. 
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug 
namen, kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod 
neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove 
posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne 
razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) odprtina za navezovanje na pas, (2) blažilec sunka, (3) indikator padca, (4) 
torbica, (5) zanka za pritrditev podaljška, (6) STRING 
Glavni materiali: poliester, poliamid, visokomodulni polietilen.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. 
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na 
vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev 
uporabe). Intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati 
svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja 
vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, 
serijsko ali individualno številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, 
naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo

Prepričajte se, da je blažilec sunka nepoškodovan (neprekinjen indikator padca). 
Preverite stanje podaljškov, torbice, zank za pritrditev in zaključkov podaljška. 
Preverite obrabo in poškodbe zaradi uporabe (zareze, vlaknatost, znaki kemikalij, 
obrabe...). 
Preverite stanje varnostnih šivov: poglejte za razrahljane, obrabljene ali pretrgane 
šive. 
Preverite prisotnost in stanje nastavkov STRING in pravilno namestitev veznih 
členov/trakov.

Med uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo 
opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno 
nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate 
(skladnost = dobro vzajemno delovanje). 
Oprema, ki jo uporabljate z vašim blažilcem sunka ABSORBICA, mora biti skladna z 
veljavnimi standardi v vaši državi (npr. EN 362 vezni členi in EN 354 podaljški).

5. Namestitev podaljška za ustavljanje padca

EN 354 podaljšek vpnite na blažilec sunka:

- Namestite RING OPEN v zanko za pritrditev podaljška na blažilcu sunka. 
- Namestite enega ali več JANE podaljškov v RING OPEN. Opozorilo: prepričajte se, 
da ste pravilno povezali plastično zaščito podaljška JANE in zašiti zaključek. 
- Zaklenite RING OPEN v skladu z usmeritvami v navodilih za uporabo.

Podaljšek in vezni člen:

Namestite izbrani vezni člen na drugem zaključku JANE podaljška. Opozorilo: 
prepričajte se, da ste pravilno povezali plastično zaščito podaljška JANE in zašiti 
zaključek.

Pritrditev na pas:

- Namestite vezni člen v zanko za pritrditev pasu na blažilcu sunka. Opozorilo: 
prepričajte se, da ste pravilno uporabili STRING in blažilec sunka, da je vezni člen za 
vpenjanje v pas v ustreznem položaju. 
Pogosto odpiranje: uporabite TRIACT-LOCK vponko z matico. 
Poltrajna pritrditev na pas: uporabite poltrajen vezni člen, ki se zapira z orodjem 
(RING, SWIVEL OPEN, hitro sponko, itd.).

Maksimalna dolžina podaljška za ustavljanje padca:

Prepričajte se, da dolžina vašega podaljška za ustavljanje padca z blažilcem sunka 
in končnimi veznimi členi ne presega 2 m.

6. Varnostna opozorila za uporabo

Opozorilo: pritrditev konca podaljška na pas prepreči blažilcu sunka, da se v primeru 
padca razvije (razen v primeru pritrditve na posebne točke za pričvrstitev podaljškov, 
ki so na določenih pasovih).

Izbira sidrišča:

pazite na sidrišča, ki lahko povečajo dolžino padca (vertikalna ali poševna sidrišča, 
premična sidrišča iz tekstila, itd.). 
Po možnosti izberite sidriščno točko, ki je nad uporabnikom, kar pomaga zmanjšati 
ohlapnost podaljška.

7. Čistina

Čistina je najmanjši zahtevan prazen prostor pod uporabnikom, ki ga ščiti, da v 
primeru padca ne zadane ob oviro. 
Predstavljene vrednosti temeljijo na teoretičnih napovedih in testih padca s togo 
maso.

8. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU 
izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. 
Tališče visokomodulnega polietilena (140° C) je nižje kot od poliamida in poliestra. 
- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko 
nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. 
- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati 
zahtevam po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost). 
- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite 
zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete 
udarcu ob tla ali oviro. 
- Da zmanjšate tveganje in višino padca, zagotovite pravilno postavitev sidrišča. 
- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v 
sistemu za ustavljanje padca. 
- Podaljška ne smete uporabiti kot del sistema za ustavljanje padca, če nima 
blažilca sunka. 
- Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna 
funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela 
opreme. 
- OPOZORILO: zagotovite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave površine ali 
ostre robove ali sprejmite ustrezne varnostne ukrepe. 
- Pri nastavljanju dolžine podaljška se v izogib nevarnosti padca ne gibajte na 
območju, ki predstavlja tveganje za padec. 
- Vozel na kraku podaljška zmanjša njegovo nosilnost. 
- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. OPOZORILO: 
nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. 
- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki 
ga uporabljate s tem izdelkom. 
- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer 
se ta oprema uporablja. 
- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe 
(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. 
neskladen z drugo opremo... 
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. 
Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. 
Shranjevanje/transport - H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih 

delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - J. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, 
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, 
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen 
oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 
2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. 
Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost 
opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa 
EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. 
Sledljivost: matrica s podatki - d. Najdaljša dolžina (povezava podaljšek/blažilec/
vezni členi) - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka 
serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za 
uporabo - l. Oznaka modela - m. Varnostni ukrepi - n. Indikator padca - o. Datum 
proizvodnje (mesec/leto) - p. Naslov proizvajalca

Summary of Contents for Absorbica

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA CE L0026600B 190919 5 ...

Page 6: ...e la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individuelle EPI contre les chutes de hauteur Absorbeur d énergie Absorbeur d énergie à combiner avec de...

Page 7: ...igen Position zu halten Häufiges Ein Aushängen Verwenden Sie einen Karabiner mit TRIACT LOCK Verriegelung Dauerhafte Installation am Gurt Verwenden Sie ein Verbindungselement das mit einem Werkzeug geschlossen wird RING OPEN SWIVEL OPEN Schließring usw Maximale Länge des Verbindungsmittels zur Absturzsicherung Verbindungsmittels zur Absturzsicherung mit Falldämpfer und Verbindungselementen an den ...

Page 8: ...ione di modello m Precauzioni n Indicatore di caduta o Data di fabbricazione mese anno p Indirizzo del fabbricante ES Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo Sólo se presentan algunas utilizaciones y técnicas Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo pero es imposible describirlos todos Infórmese de las ac...

Page 9: ...hoe u uw materiaal juist moet gebruiken Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl com U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw ma...

Page 10: ...ne 4 Inkompatibilitet udstyr Sporbarhed og mærkning a Opfylder kravene i PV forordningen Bemyndiget organ som udfører EU typeafprøvning b Nummer på det bemyndigede organ som foretager produktionsinspektion af dette PV c Sporbarhed datamatrix d Maksimal længde med sikkerhedsline falddæmper forbindelsesled e Individuelt nummer f Fremstillingsår g Fremstillingsmåned h Batchnummer i Individuel referen...

Page 11: ...Mallin tunnistekoodi m Varotoimet n Putoamisenilmaisin o Valmistuspäivämäärä kuukausi vuosi p Valmistajan osoite NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret men det er umulig å beskrive alle potensielle farer Opp...

Page 12: ... łącznika zamykanego narzędziem RING OPEN SWIVEL OPEN maillon rapide Maksymalna długość lonży zabezpieczającej przed upadkiem z wysokości Upewnić się czy długość waszej lonży zatrzymującej upadki nie przekracza dwóch metrów razem z absorberem energii i łącznikami na końcach 6 Środki ostrożności podczas użytkowania Uwaga wpięcie wolnego końca lonży do uprzęży uniemożliwia zadziałanie absorbera w ra...

Page 13: ...ネルギーアブソーバー付 属の STRING が ハーネス側のコネクターを正しい位置に維持す るために 適切に使用されていることを確認してください 頻繁に付け外しをする場合 TRIACT LOCK を採用したロッキン グカラビナ を使用してください 長期間連結する場合 開閉に工具が必要なコネクター RING OPEN SWIVEL OPEN クイックリンク等 を使用してください フォールアレス ト用ランヤードの最大長 エネルギーアブソーバーおよび末端のコネクターを含めたフォ ールアレスト用ランヤードの長さが 2m を超えないようにして ください 6 使用上の注意 警告 ランヤードの先端をハーネスにクリップすると 墜落時に エネルギーアブソーバーが伸びるのを妨げます ハーネスによ っては ランヤードの先端をクリップするための専用のラックが 付いている場合もあります アンカーの選択 支点によって...

Page 14: ...ntroly j Normy k Pozorně čtěte návod k používání l Identifikace typu m Bezpečnostní opatření n Indikátor pádu o Datum výroby měsíc rok p Adresa výrobce SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisa...

Page 15: ...ьзованием вашего снаряжения Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения Неправильное использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных ри...

Page 16: ...о разположени едно спрямо друго 4 Съвместимост Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при вашия начин на приложение съвместимост правилно функциониране на елементите Елементите които се използват с ABSORBICA трябва да отговарят на действащите стандарти в страната например съединителите на EN 362 предпазните въжета на EN 354 5 Съставяне на предпазно въже за защи...

Page 17: ...사용하여 안전벨트 부분의 연결장비를 올바르게 위치시킨다 잦은 연결 TRIACT LOCK 잠금 카라비너를 사용한다 안전벨트에 반영구로 설치한다 반영구 연결장비를 사용하며 도구를 사용해서 잠근다 RING OPEN SWIVEL OPEN 퀵 링크 추락 제동 랜야드의 최대 길이 충격 흡수 장비 및 연결장비 끝이 장착된 추락 방지 랜야드의 길이가 2 m를 초과하지 않는지 확인한다 6 사용시 주의사항 경고 안전벨트에 랜야드 끝을 부착하면 추락 시 충격 흡수 장비의 개시를 방지한다 특정 안전벨트에 있는 특별 랜야드 보관 부분에 연결한 경우 제외 확보물 선택하기 추락 거리를 증가시킬 수 있는 확보물을 주의한다 수직 불명확한 확보물 유연한 천 확보물 가능하다면 랜야드에 슬랙이 생기는 것을 줄일 수 있도록 사용자 위쪽에 있는 ...

Page 18: ...วสูงสุดของเชือกสั นลดแรงตกกระชาก ตรวจเช คว าความยาวของเชือกสั นเพื อยับยั งการตก รวมกับตัวดูดซับแรงและตัวล อค เชื อมต อปลายทั งสองข าง ไม ยาวเกินกว า 2 เมตร 6 ข อควรระวังจากการใช คำาเตือน การติดยึดปลายเชือกสั นนิรภัยและตัวดูดซับแรงกับสายรัดสะโพกนั น อาจ ขัดขวางการทำางานของระบบดูดซับแรงเมื อเกิดการตก ยกเว นการยึดติดเชือกสั นที ออกแบบมาให มีจุดเกี ยวยึดพิเศษกับสายรัดสะโพกในบางรุ นเท านั น วิธีการเลื...

Reviews: