background image

- 21 -

utilizar en un cochecito que no tenga una capota o un 

parasol para montarla. La burbuja para la lluvia se debe 

utilizar sólo y exclusivamente bajo la vigilancia de un 

adulto.Asegurarse de que el protector contra la lluvia 

no interfiera con ningún mecanismo móvil del carrito o 

de la silla de paseo; quitar siempre el protector contra la 

lluvia antes de cerrar el carrito o la silla de paseo. 

  _ 

ATENCIÓN Este artículo no es adecuado para ir 

patinando o corriendo. 

  _ 

Accionar siempre el freno durante las operaciones de 

carga y descarga del niño. 

  _ 

ATENCIÓN No añadir colchones. 

  _ 

ATENCIÓN No utilizar el protector contra la lluvia (si lo 

hay) en ambientes cerrados y comprobar siempre que 

el niño no esté acalorado; no acercarlo a fuentes de 

calor ni a cigarrillos.  La burbuja para la lluvia no se debe 

utilizar en un cochecito que no tenga una capota o un 

parasol para montarla. La burbuja para la lluvia se debe 

utilizar sólo y exclusivamente bajo la vigilancia de un 

adulto.Asegurarse de que el protector contra la lluvia 

no interfiera con ningún mecanismo móvil del carrito o 

de la silla de paseo; quitar siempre el protector contra la 

lluvia antes de cerrar el carrito o la silla de paseo. 

   INSTRUCCIONES DE USO

  1  APERTURA: Para abrir la silla de paseo, desenganchar 

los dos enganches simultáneamente (fig_a), levantar 

con firmeza el manillar (fig_b) y, después, presionar 

sobre él hacia abajo hasta oír el clic (fig_c).

    Si los ganchos delanteros no estuvieran bien 

enganchados, presionar sobre el asiento hasta oír el 

clic de enganche.

    Una vez abierta la silla de paseo, enganchar el tejido 

lateral de la silla a los reposabrazos con la ayuda de 

los imanes.

  2  MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS: para introducir 

el grupo de ruedas traseras, pulsar completamente 

el botón 1 (fig_a) y al mismo tiempo introducir las 

ruedas hasta que queden acopladas (fig_b).

  3  MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS: para 

introducir las ruedas delanteras, bajar la palanca 

(fig_a) e introducir la rueda hasta oír un clic.

  4  MONTAJE DE LA BARRA FRONTAL: enganchar la barra 

frontal como indica la imagen.

  5  CAPOTA: para montar la capota, introducir los acoples 

en sus respectivos alojamientos (fig_a) y abotonar la 

capota por detrás del respaldo (fig_b).

  6  Cuando su hijo duerme, la capota puede colocarse en 

varias posiciones (fig_a). Para quitar la capota, pulsar los 

botones laterales y tirar simultáneamente de ella (fig_b).

  7  CUBREPIÉS: Colocar bien el cubrepiés y abrocharlo 

por los laterales a los brazos de la silla de paseo.

  8  PLÁSTICO DE LLUVIA: Para colocar el protector 

de lluvia, enganchar el plástico en los soportes 

delanteros y abrochar los botones como muestra la 

imagen (fig_a). Meter la goma del protector de lluvia 

en la base de los bastidores delanteros y abrocharla 

como indica la figura (fig_b). Este plástico de lluvia  

ha sido concebido también para cuando en la silla de 

paseo esté  enganchada la silla de auto Primo Viaggio,  

garantizando una protección total (fig_c). 

  9  FRENO: para frenar la silla de paseo, bajar con el pie 

la palanca de freno del grupo de ruedas traseras. Para 

desbloquear el freno, repetir las mismas operaciones 

pero en sentido contrario. Cuando la silla está parada, 

accionar siempre el freno.

 10  CINTURÓN DE SEGURIDAD 5 PUNTOS: para 

engancharlo, meter las dos hebillas de la correa ventral 

(eganchando los tirantes) en la tira entrepiernas hasta 

oír un “click” (fig. a). Para desengancharlo, pulsar sobre 

ambos lados de la hebilla y simultáneamente tirar 

hacia fuera la correa ventral (fig. b).

 11  Para ponerse el cinturón de seguridad, introducir el 

regulador de arnés en la presilla del respaldo (fig. a) y 

quitarlo después de haber enganchado el cinturón para 

que el niño pueda moverse (fig. b).Colocar el regulador 

de arnés justo debajo de los hombros del niño para que 

no se deslicen. Para apretar el cinturón ventral, tirar de 

ambos lados siguiendo el sentido de la flecha (fig_d). Para 

aflojarlo, realizar la operación inversa. El cinturón ventral 

puede apretarse hasta el limitador de seguridad (fig_e).

 12  REGULACIÓN DEL RESPALDO: para reclinar el 

respaldo, bajar el botón regulador del respaldo y 

al mismo tiempo empujar hacia abajo el respaldo 

(fig_a). Para subir este último, empujar hacia arriba el 

regulador del respaldo (fig_b). 

 13  RUEDAS PIVOTANTES: para hacer que las ruedas 

delanteras giren ha de bajarse la palanca (fig_a) y 

para que no giren, ha de subirse la palanca (fig_b).

 14  BARRA FRONTAL-BANDEJA: puede abrirse la barra 

frontal-bandeja para que el niño entre y salga fácilmente 

cuando es más grande. Para abrir la barra frontal desde 

un solo lado, pulsar uno de los dos botones (1 o 2) y 

girarlo hacia arriba. Para quitar la barra frontal-bandeja, 

pulsar los dos botones como indica la imagen y tirar al 

mismo tiempo hacia arriba (fig_a). Para quitarla, pulsar 

los dos botones (1 y 2) y tirar al mismo tiempo hacia 

arriba (fig_b). No apoyar en la barra frontal-bandeja 

bebidas calientes porque puede ser peligroso.

 15  CAMBIO DE LA CESTA: si hubiera que cambiarse la 

cesta, para montarla engánchela por delante a los 

ganchos (fig_a) y abotónela a continuación (fig_b).

 16  EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS: las ruedas de la 

silla de paseo se extraen. Para quitar las ruedas 

delanteras, hay que hacer que giren, presionar sobre 

las palanquitas (fig_a) y empujar al mismo tiempo la 

rueda hasta extraerla (fig_b).

 17  Para quitar las ruedas traseras, pulsar el botón (fig_a) 

y empujar al mismo tiempo las ruedas hacia abajo 

hasta extraerlas (fig_b).

 18  CIERRE: Antes de cerrar la silla de paseo, cerrar la 

capota si fuere aplicada. Para cerrar la silla de paseo, 

levantar las dos palancas del manillar (fig_a) y girarlo 

hacia delante hasta oír el clic (fig_b).

 19  A continuación, empujar el respaldo y la capota 

hacia la silla de paseo y bajar el manillar hasta que 

se introduzca en su alojamiento (fig_a). Comprobar 

que la silla de paseo se haya cerrado correctamente 

mediante el gancho de seguridad (fig_b). La silla de 

paseo cerrada se sostiene en pie por sí sola y puede 

transportarse gracias a su práctico manillar.

 20  DESENFUNDABLE: para desenfundar la silla de paseo, 

quitar primero la capota y después la tapita colocada 

en el lateral y hacer palanca (fig_a). Empujar hacia 

arriba el pivote y luego empujarlo hacia fuera (fig_b). 

Sacar el pivote por el ojal del forro (fig_c). Repetir la 

misma operación en el lado opuesto. 

 21  Para desenganchar el forro del asiento, extraer la 

tira entrepiernas por debajo (fig_a) y desabrocharlo 

(fig_b). Destornillar la correa por ambos lados (fig_c) y 

sacar el forro (fig_d).

   GANCIOMATIC SYSTEM

    Ganciomatic System es el sistema práctico y rápido que 

gracias a los enganches Ganciomatic permite enganchar a 

la silla de paseo la silla de auto Primo Viaggio, dotada a su 

vez de Ganciomatic System que se vende por separado.

 22  ENGANCHES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE PASEO: 

para subir los enganches Ganciomatic de la silla de 

paseo, levantar el forro en los bordes del asiento 

y subir los dos enganches que automáticamente 

se desplazarán hacia fuera (fig_a). Para bajar los 

enganches Ganciomatic, empujar primero los 

enganches hacia dentro y luego bajarlos (fig_b).

 23  SILLA DE PASEO + SILLA DE AUTO: para enganchar la 

silla de auto a la silla de paseo hacer lo siguiente: frenar 

la silla de paseo, quitar la capota, bajar completamente 

Summary of Contents for Aria

Page 1: ...iones de uso BR PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu HR SRB MNE BiH Upute za uporabu EL Οδηγίες χρήσεως االستخدام تعليمات AR ...

Page 2: ...3 2 1 1 ...

Page 3: ...1 2 6 5 4 ...

Page 4: ...8 7 9 ...

Page 5: ...12 11 10 ...

Page 6: ...1 2 14 15 13 ...

Page 7: ...16 17 18 ...

Page 8: ...2 1 20 21 19 ...

Page 9: ...22 23 24 ...

Page 10: ...R 6 SPST5475GL 7 SPST5115DGRNS SPST5115SGRNS 8 ARPI0444L65N 9 ITARIN00NL65 10 ERSHAA00 NY01RE53M 11 SPST5096GL 12 SPST6055N 13 SAPI6054GRN 14 SAPI5242NGR 15 SPST5198N 16 SAPI5100DNGR 17 SAPI5291NPEG 18 ARPI0536NGR 19 BSAAOH00 20 MUCI5P14NERO 21 SPST5149KGR 22 SPST6467GR 23 EABELV0003 ...

Page 11: ...er som bør specificeres ved bestillingen FI Varaosia saatavana eri värisinä ilmoita väri tilauksessa CZ U náhradních dílů které jsou k dispozici ve více barvách je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu SK Pri náhradných dieloch ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu HU A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők melyeket...

Page 12: ...bino _ ATTENZIONE Questo articolo non è adatto per il jogging o la corsa coi pattini _ Azionare sempre il freno durante le operazioni di carico e scarico del bambino _ ATTENZIONE Non aggiungere alcun materassino _ ATTENZIONE Non utilizzare il parapioggia se presente in ambienti chiusi e controllare sempre che il bambino non sia accaldato non collocare mai vicino a fonti di calore e fare attenzione...

Page 13: ...cessivamente abbassarli fig_b 23 PASSEGGINO SEGGIOLINO AUTO per agganciare il seggiolino auto al passeggino occorre frenare il passeggino togliere la capottina abbassare completamente lo schienale e alzare gli attacchi Ganciomatic Posizionare il seggiolino auto verso la mamma e spingerlo verso il basso fino al click Si raccomanda di non rimuovere il frontalino dal passeggino quando si aggancia il ...

Page 14: ...d it Always use the rain cover only under adult supervision Don t use the rain cover indoors and check to ensure the child is not to warm do not park the vehicle close to heat sources and keep well away from the lighted cigarettes Ensure that the rain cover is not interfering with any moving parts of the carriage stroller Always remove the rain cover before folding your carriage stroller INSTRUCTI...

Page 15: ...ds and then down fig_b 23 STROLLER CAR SEAT To fasten the car seat to the stroller set the brake on the stroller remove the hood completely lower the backrest and raise the Ganciomatic fasteners Place the car seat facing the adult on the stroller and push down until it clicks into place Do not remove the front bar from the stroller when attaching the car seat See the car seat s user manual for ins...

Page 16: ...onctionnement du châssis ou de la poussette toujours retirer l habillage pluie avant de refermer le châssis ou la poussette _ ATTENTION Ne pas utiliser ce produit lors d un jogging ou avec des patins à roulettes _ Toujours actionner le frein lorsque l enfant est installé dans l article ou qu il en est retiré _ ATTENTION N ajouter jamais de matelas _ Conforme aux exigences de sécurité _ ATTENTION N...

Page 17: ...omatic les pousser tout d abord vers l intérieur puis les abaisser fig_b 23 POUSSETTE SIÈGE AUTO pour accrocher le siège auto à la poussette procéder comme suit actionner le frein de la poussette retirer la capote abaisser complètement le dossier et relever les fixations Ganciomatic Positionner le siège auto vers maman et le pousser vers le bas jusqu à ce qu il s enclenche Il est recommandé de ne ...

Page 18: ...er Arme des Kindes verwenden _ Nur Ersatzteile verwenden die vom Hersteller Händler vertrieben oder empfohlen werden _ ACHTUNG Den Regenschutz wenn vorhanden nicht in geschlossenen Räumen verwenden und stets kontrollieren dass dem Kind nicht zu warm ist Nie in der Nähe von Wärmequellen abstellen und auf brennende Zigaretten achten Der Regenschutz darf auf einem Buggy nicht ohne Verdeck oder Sonnen...

Page 19: ...Sportwagen schließen Heben Sie die beiden Sperren am Handgriff Abb_a und drehen Sie Ihn bis zum Einrasten nach vorn Abb_b 19 Danach die Rückenlehne und das Verdeck an den Sportwagen heranziehen und den Griff herunter drücken bis er wieder in der dafür vorgesehenen Öffnung sitzt Abb a Anhand des Sicherheitshakens vergewissern dass der Sportwagen richtig geschlossen wurde Abb b Der geschlossene Spor...

Page 20: ...es de edad _ Este artículo está homologado para niños desde los 6 meses hasta los 15 kg de peso en el asiento Utilizado como Travel System junto con la silla de auto del grupo 0 este vehículo está destinado a los bebés desde el nacimiento hasta los 13 kg de peso en el asiento _ Cuando se utiliza junto con la silla de auto este transporte no sustituye una cuna ni una cama Si su niño debe dormir es ...

Page 21: ...l cinturón de seguridad introducir el regulador de arnés en la presilla del respaldo fig a y quitarlo después de haber enganchado el cinturón para que el niño pueda moverse fig b Colocar el regulador de arnés justo debajo de los hombros del niño para que no se deslicen Para apretar el cinturón ventral tirar de ambos lados siguiendo el sentido de la flecha fig_d Para aflojarlo realizar la operación...

Page 22: ...ado por ter escolhido um produto Peg Pérego ADVERTÊNCIA _ IMPORTANTE leia com atenção estas instruções e guarde as para futura utilização A segurança da criança poderá ser colocada em risco se estas instruções não forem executadas _ Este artigo foi concebido para o transporte de 1 criança no assento _ Não utilize este artigo para um número de ocupantes superior ao previsto pelo fabricante _ ATENÇÃ...

Page 23: ... segurança fig_e 12 REGULAÇÃO DO ENCOSTO para reclinar o encosto abaixar o botão de regulação do encosto e simultaneamente empurrar este último para baixo fig_a Para levantar o encosto empurrar para cima o botão de regulação do encosto fig_c 13 RODAS GIRATÓRIAS para tornar as rodas dianteiras giratórias necessita abaixar a alavanca fig_a para fazer com que fiquem fixas levante a alavanca fig_b 14 ...

Page 24: ...e instructies aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt _ Dit artikel is ontworpen om 1 kind in het zitje te vervoeren _ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het het door de fabrikant voorziene aantal kinderen _ OPGELET Het zitje van dit artikel is niet geschikt voor kinderen onder de 6 maanden _ Dit artikel is goedgekeurd voor ...

Page 25: ...hoort klikken afb_a Om de gordel los te maken drukt u op de zijkanten van de gesp en trekt u tegelijkertijd het buikgordeltje eruit afb _b 11 Om het kind in de veiligheidsgordel vast te zetten steekt u de schoudergordelversteller in de opening op de rugsteun afb_a Haak de gordel vast en trek deze dan wat los zodat het kind zich vrij kan bewegen afb_b Leg de schoudergordelversteller net onder de sc...

Page 26: ...zodat ze niet kunnen roesten houd alle bewegende delen schoon stelmechanismen sluitmechanismen wielen zorg dat er geen stof of zand op blijft zitten en smeer ze indien nodig met een lichte olie DE REGENKAP REINIGEN was de kap met een spons en sop zonder reinigingsproducten DE DELEN IN STOF REINIGEN borstel de delen in stof zodat er geen stof meer op zit en was ze met de hand in water dat niet warm...

Page 27: ...evægelige dele Fjern altid regnslaget før du folder dit vognstel eller din klapvogn sammen _ ADVARSEL Dette produkt er ikke egnet til jogging eller skøjteløb _ Slå bremsen til når du sætter barnet i eller tager barnet op af klapvognen _ ADVARSEL Læg ikke nogen madrasser i _ ADVARSEL Brug ikke regnslaget indenfor hvis enheden er udstyret med et sådant og kontrollér jævnligt for at sikre at barnet i...

Page 28: ...t åbne klapvognens Ganciomatic beslag løftes køreposen fra sædets hjørner hvorefter de to spænder der automatisk fl ytter sig udad løftes fig_a For at lukke klapvognens Ganciomatic spænder trækkes grebet først udad og herefter nedad fig_b 23 KLAPVOGN AUTOSTOL For at montere autostolen på klapvognen gør du sådan slå klapvognens bremser til tag klapvognens kaleche af sænk klapvognens ryglæn helt ned...

Page 29: ... lastenrattaiden laittamista kokoon _ VAROITUS Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi hölkkäämisen tai luistelun yhteydessä _ Käytä jarrua laittaessasi lasta rattaisiin ja ottaessasi lapsen pois niistä _ VAROITUS Älä lisää ylimääräistä patjaa rattaisiin _ VAROITUS Älä käytä sadekuomua jos sellainen on olemassa sisätiloissa ja varmista säännöllisesti ettei lapsella ole liian kuuma älä pysäköi lastenra...

Page 30: ...ciomatic järjestelmä 22 RATTAIDEN GANCIOMATIC KIINNITTIMET Jos haluat nostaa rattaiden Ganciomatic kiinnittimet ylös kohota verhoilua istuinosan kulmista ja nosta molemmat kiinnittimet jotka liikkuvat automaattisesti ulospäin kuva_a Jos haluat laskea rattaiden Ganciomatic kiinnittimet alas työnnä niitä ensin sisäänpäin ja laske ne sitten alas kuva_b 23 RATTAAT TURVAISTUIN Kiinnitä auton turvaistui...

Page 31: ...ři kondičním běhu nebo jízdě na bruslích _ Při vkládání a vyjímání dítěte aktivujte brzdu _ VAROVÁNÍ Nepřidávejte žádné matrace _ VAROVÁNÍ Nepoužívejte stříšku proti dešti je li součástí produktu v interiérech a pravidelně kontrolujte zda dítěti není příliš teplo Nenechávejte kočárek v blízkosti zdrojů tepla a udržujte zapálené cigarety v bezpečné vzdálenosti Ochrana proti dešti se nesmí použít na...

Page 32: ...EK AUTOSEDAČKA pro připnutí autosedačky ke kočárku postupujte následujícím způsobem zabrzděte kočárek sejměte stříšku kočárku zcela snižte opěrku zad kočárku a přesuňte úchyty Ganciomatic kočárku směrem nahoru Umístěte autosedačku směrem k mamince a zatlačte na ni směrem dolů dokud neuslyšíte cvaknutí Při připevňování autosedačky doporučujeme nechat v kočárku přední madlo Pro vyjmutí autosedačky z...

Page 33: ...evniť Striešku proti dažďu vždy používajte iba pod dozorom dospelej osoby Uistite sa že poťah proti dažďu nezasahuje do žiadnych pohyblivých častí na nosnej časti alebo kočíku pred skladaním kočíka dajte poťah proti dažďu vždy dole _ VAROVANIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo korčuľovanie _ Pri nakladaní alebo vykladaní dieťaťa vždy aktivujte brzdu _ VAROVANIE Do kočíka nepridávajte ži...

Page 34: ...očíku pripnúť vďaka úchytkám Ganciomatic autosedačku Primo Viaggio Táto je tiež vybavená Ganciomatic System ktorý je zvlášť zakúpiteľný 22 ÚCHYTKY GANCIOMATIC KOČĺKA pre nadvihnutie úchytiek Ganciomatic kočíka nadvihnite poťah v rohoch sedadla a presuňte obidve úchytky smerom nahor ktoré sa potom automaticky presunú smerom von obr a Pre zníženie úchytiek Ganciomatic kočíka najskôr zatlačte na úchy...

Page 35: ...lságra van _ FIGYELEM Ne engedje gyermekének hogy a termékkel játsszon _ Ne dugja az ujját a szerkezetekbe _ A szerkezetek fogantyú háttámla állítása közben ügyeljen gyermekére _ Minden a fogantyúra vagy a fogantyúkra akasztott teher instabillá teheti a terméket a maximálisan alkalmazható terhelésre vonatkozóan kövesse a gyártó útmutatásait _ Az előtámaszt nem a gyermek súlyának a megtartására ter...

Page 36: ...deréköv a biztonsági pecekig feszíthető e_ábra 12 HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA a háttámla lehajtásához eresszék le a háttámlaszabályozó gombot és egyidejűleg ezutóbbit nyomják lefelé a_ábra A háttámla felemeléséhez nyomják felfelé a háttámlaszabályozó gombot b_ábra 13 BOLYGÓKEREKEK az elülső kerekek bolygókerekekké alakításához engedjék le a kart a_ábra a rögzítésükhöz emeljék fel a kart b_ábra 14 BIZTOSÍT...

Page 37: ...Peg Pérego OPOZORILO POMEMBNO ta navodila pozorno preberite in jih shranite za uporabo v prihodnje Otrokova varnost bi lahko bila ogrožena če teh navodil ne boste upoštevali Izdelek je zasnovan za prevoz 1 otroka v sedežu Izdelka ne uporabljajte za prevažanje več otrok kot navaja izdelovalec POZOR ta sedež ni primeren za otroke mlajše od 6 mesecev Ta sedež je homologiran za prevažanje otrok od sta...

Page 38: ...navanje hrbtnega naslona navzgor risba_b 13 VRTLJIVA KOLESA da bi sprostili sprednja kolesa da bi se vrtela spustite ročico risba_a da bi jih blokirali ročico spustite risba_b 14 SPREDNJA ZAPORA PLADENJ zaporo pladenj je mogoče tudi odpreti tako da lahko otrok laže spleza iz vozička in spet vanj ko je večji Da bi sprednjo zaporo odprli le na eni strani pritisnite enega od obeh gumbov 1 ali 2 in ga...

Page 39: ...ение этих инструкций может поставить под угрозу безопасность ребенка _ Данное изделие предназначено для перевозки в коляске 1 ребенка _ ВНИМАНИЕ Это сиденье не предназначено для детей младше 6 месяцев _ Данное изделие предназначено для детей в возрасте от 6 месяцев и весом до 15 кг В случае использования в качестве Travel System автокресла коляски в сочетании с автокреслом группы 0 возрастной диап...

Page 40: ...соединения нажмите с боков пряжки и одновременно потяните наружу поясной ремешок рис_b 11 Для надевания ремня безопасности вставьте регулировочное устройство лямок в петлю спинки рис_а и сместите его после застегивания ремня для того чтобы ребенок мог свободно двигаться рис_b Установите регулировочное устройство лямок под плечами ребенка чтобы лямки не сползали рис_с Для затягивания поясного ремеш...

Page 41: ...зделия сухими чтобы предотвратить образование ржавчины Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей регулировочные и соединительные детали колеса и т д удаляя пыль и песок При необходимости смажьте их легким маслом ЧИСТКА ДОЖДЕВИКА Промывайте его губкой и мыльной водой не пользуйтесь моющими средствами ЧИСТКА ТКАНЫХ ЧАСТЕЙ чистите щеткой тканые части чтобы удалить пыль Стирайте вручную при макс т...

Page 42: ...setin hareket halindeki hiçbir mekanizması ile engellenmediğinden emin olunuz bebek arabanızı veya pusetinizi kapatmadan önce şemsiyeyi daima çıkartınız _ DİKKAT Bu ürün jogging veya patenlerle kaymak için uygun değildir _ Bebeği bindirme ve indirme işlemleri sırasında freni daima kilitleyiniz _ DİKKAT Hiçbir minder eklemeyiniz _ DİKKAT Şemsiyeyi eğer mevcut ise kapalı ortamlarda kullanmayınız ve ...

Page 43: ...kılıfı oturma grubunun köşelerinden kaldırarak otomatik olarak dışarı doğru hareketlenecek olan iki kancayı yukarı doğru çeviriniz şekil_a Ganciomatic kancaları aşağı konumlandırmak için bunları öncelikle içe doğru ve daha sonra da aşağı doğru itiniz şekil_b 23 BEBEK ARABASI ARABA KOLTUĞU araba koltuğunun bebek arabasına takılması için aşağıdaki işlemlerin yapılması gerekmektedir Bebek arabasını f...

Page 44: ...e ne začuje glasni klik Nakon otvaranja kolica magnetima zakačite bočno platno sjedećeg elementa na naslone za ruke 2 MONTAŽA STRAŽNJIH KOTAČA za ubacivanje sklopa stražnjih kotača pritisnite gumb 1 na dnu sl_a i istodobno gurnite kotače dok se ne začuje glasni klik sl_b 3 MONTAŽA PREDNJIH KOTAČA za ubacivanje prednjih kotača spustite polugu sl_a i ubacite kotač dok se ne čuje glasni klik sl_b 4 M...

Page 45: ...učaju reklamacije ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ODRŽAVANJE PROIZVODA proizvod zaštitite od atmosferskih čimbenika vode kiše ili snijega stalno i dulje izlaganje sunčevom zračenju moglo bi uzrokovati promjenu boje mnogih materijala čuvajte na suhom mjestu Redovito vršite provjeru i zahvate redovitog održavanja glavnih elemenata ČIŠĆENJE OKVIRA Redovito čistite plastične dijelove vlažnom krpom i pri tom ne ...

Page 46: ... ο κατασκευαστής εισαγωγέας _ ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα βροχής εάν υπάρχει σε κλειστούς χώρους και να βεβαιώνεστε πάντα ότι το παιδί δεν ζεσταίνεται Μην το τοποθετείτε ποτέ κοντά σε εστίες θερμότητας και αποφεύγετε την επαφή με τσιγάρα Το κάλυμμα βροχής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ένα καροτσάκι περιπάτου χωρίς να το συγκρατεί η κουκούλα ή το αλεξήλιο Χρησιμοποιείτε το κάλυμμα βροχή...

Page 47: ...αροτσάκι περιπάτου σηκώστε τους δύο μοχλούς της λαβής εικ_a και γυρίστε τη λαβή μπροστά μέχρι το κλικ εικ_b 19 Στη συνέχεια σπρώξτε την πλάτη και την κουκούλα προς το καροτσάκι και κατεβάστε τη χειρολαβή μέχρι να την ξαναβάλετε στην έδρα της εικ_a Ελέγξτε το σωστό κλείσιμο του καροτσιού περιπάτου από το γάντζο ασφαλείας εικ_b Το καροτσάκι περιπάτου κλειστό παραμένει όρθιο μόνο του και είναι δυνατό...

Page 48: ...εις στα μοντέλα που περιγράφονται στην παρούσα δημοσίευση για λόγους τεχνικής ή εμπορικής φύσης Η Peg Pérego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών της για να ικανοποιήσει όσο το δυνατόν καλύτερα όλες τις απαιτήσεις τους Για το λόγο αυτό για μας είναι εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη των Πελατών μας Θα σας είμαστε λοιπόν ευγνώμονες εάν αφού χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν μας συμπληρ...

Page 49: ...ه حتذير التأكد مع املغلقة األجواء وجدت في إن املظلة تستخدم ال تترك ال و احلرارة درجة في بارتفاع يصب لم الطفل أن باستمرار و السجائر من احلذر مع احلرارة مصادر من مصدر بجوار الطفل في احلركة آليات من آلية أي مع تتقاطع ال املظلة أن التأكد يجب إغالق قبل دائما املظلة فك يجب و للجلوس أو للنوم الطفل عربة للجلوس أو للنوم الطفل عربة التزلج إخراج أو إدخال عمليات أثناء الفرامل تشغيل على دائما احرص العربة من ال...

Page 50: ...النوم عربة في للسيارة اخملصص الطفل مقعد مشابك رفع و متاما الظهر خفض و الرأس غطاء خلع و النوم عربة في للسيارة اخملصص الطفل مقعد وضع اضبط Ganciomatic التعشيق صوت سماع حتى اسفل إلى ادفعه و األم إجتاه مقعد ربط عند النوم لعربة األمامي اللوح حتريك بعدم ينصح و للسيارة اخملصص الطفل مقعد لفك و للسيارة اخملصص الطفل به املتعلق التعليمات كتيب راجع اإلكسسوارات حفاضات لتغيير صغيرة مرتبة بها حقيبة يرفق احلقيبة 2...

Page 51: ... 51 ...

Page 52: ... 52 ...

Page 53: ... 53 ...

Page 54: ...tive 2005 84 CE Phtalates Directive European Directive 2002 61 CE Azocolourants Declaration du conformitè PegPerego S p A déclare sous sa propre responsabilité que l article en question a été soumis à des tests d e ssais internes et homologué selon les normes en vigueur par des laboratoires extérieurs et indépendants Date et lieu du publication Arcore 14 06 2013 PegPerego S p A Via De Gasperi 50 2...

Page 55: ... ελέγχου Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος εφ όσον Δεν τηρηθούν οι ανάλογες οδηγίες χρήσεως του κάθε προϊόντος Καταστραφεί τυχαία το προϊόν ή προκληθούν βλάβες από τη κακή χρήση αυτού Υπάρξει τεχνική παρέμβαση ξένου προς την εταιρεία μας τεχνικού πράγμα το οποίο απαγορεύεται και αποτελεί κίνδυνο για την ασφάλεια του παιδιού Φυσιολογική φθορά η οποία δεν επηρεάζει την λειτουργία του ...

Page 56: ...00 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free 1 800 661 5050 www pegperego com Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d istruzione appartengono a PEG PEREGO S p A e sono tutelati dalle leggi vigenti All of the intellectual property rights for the contents of this ...

Reviews: