background image

 

18 

 

Nepreťažujte kočík, pri preťažení lôžka, sedačky, tašky, alebo koša kočíku by mohlo dôjsť k narušeniu stability kočíku 

 

Pri manipulácii s kočíkom dávajte pozor, aby ste nezranili seba alebo dieťa 

 

Pre prekonanie prekážok použite nájazdovú rampu alebo výťah vždy, keď je to možné 

 

Kočík musia prenášať vždy najmenej dve osoby 

 

Kočík nie je určený k jazde po schodisku 

 

Kočík alebo vložené lôžko nikdy neprenášajte, pokiaľ si vy a váš pomocník nie ste istí, že ho s dieťaťom bezpečne prenesiete. 

 

Pri jazde s kočíkom dbajte na pravidlá bezpečnosti cestnej premávky 

 

Nepoužívajte kočík k iným účelom, než ku ktorým je určený 

 

Nepoužívajte kočík pre iný počet detí, než pre aký bol konštruovaný 

 

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodávané či schválené výrobcom 

 

Pri častom skladaní a rozkladaní kočíka je treba starostlivo dodržiavať návod na použitie, predídete tým nestabilite stopy kočíka. 

Pri nedodržiavaní 

     návodu na skladanie kočíka môže dôjsť k zakriveniu konštrukcie. 

 

V prípade viditeľnej závady brániacej bezpečnému používaniu výrobku (napr. poškodenie podvozku, odpadnutá časť či iné optic-

ky viditeľné chyby, praskliny a pod.) je potrebné ihneď prestať používať výrobok a kontaktovať predajcu.  

 

Firma PATRON Bohemia a.s. nenesie zodpovednosť za škody spôsobené používaním iných doplnkov než dodávaných touto 

firmou 

 

Firma PATRON Bohemia a.s. nenesie zodpovednosť za škody a nehody spôsobené nesprávnou manipuláciou s kočíkom 

 

 

NÁVOD NA POUŽITIE 

 

1) Podvozok: 

Rozloženie podvozku (vrátane sedačky): 

Položte zložený podvozok na kolesá. Rozopnite a uvolnite transportnú poistku rámu. Postavte sa medzi zadné kolieska kočíka, 

chyťte rukovátko a zatiahnite smerom hore (k sebe), pokiaľ sa cvaknutím neuzamkne uzáver rukovátka. Ťahom za rukovátko sme-

rom hore sa uistite či sú obidva uzávery rukovátka zaistené (podvozok sa už nedá zložiť). Stlačte poistku nakláňania sedačky, na-

stavte ju do požadovanej polohy, poistku uvoľnite. Povoľte poistku nastavenia opierky chrbátu, nastavte chrbátovú opierku do 

požadovanej polohy a utiahnite poistku. Uvolnite poistku nastavenia uhlu podnožky, nastavte ju do požadovanej polohy a utiahnite 

poistku. Vyklopte stupačku a zaistite suchý zips stupačky. Nasaďte hrazdičku, nasaďte a nastavte rôzne fixačné doplnky. Kočík je 

rozložený. 

Zloženie kočíka (vrátane sedačky): 

Zabrzdite kočík a odstráňte hrazdičku. Uvoľnite poistku nastavenia uhlu podnožky a podnožku nastavte cca o 20° nižšie ako je 

vodorovná poloha ( obr.4 ). Uvoľnite suchý zips zaistenia stupačky a stupačku sklopte(obr.4). Povoľte poistku nastavenia chrbátovej 

opierky, sklopte túto opierku čo najviac dopredu (doporučujeme pred zložením odstrániť fixačné doplnky, ktoré bránia maximálne-

mu zloženiu), utiahnite poistku. Čiastočne rozopnite a pretiahnite bočné chrániče rámu hore cez uzávery rukovátka. Stlačte poistku 

náklonu sedačky a preklopte celú sedačku čo najviac dopredu (obr.6). Pritiahnite uzávery rukovátka smerom hore a súčasne preklop-

te rukovátko k predným kolesám. Zaistite transportnú poistku podvozku. Kočík je zložený (obr.7). 

Zloženie a rozloženie samotného podvozku: 

Zloženie

 – Zabrzdite kočík, čiastočne rozopnite a pretiahnite bočné chrániče rámu hore cez uzávery rukovátka. Pritiahnite uzáver 

rukovátka smerom hore a súčasne preklopte rukovátko k predným kolesám. Zaistite transportnú poistku podvozku. Podvozok je 

zložený. 

Rozloženie

 - postupujte v opačnom poradí podľa predchádzajúceho popisu. 

Rozhranie sedačka-podvozok: 

Odstránenie sedačky: 

Zabrzdite kočík. Nadvyhnite poistku zámku sedačky (9) a súčasne zatiahnite za zámok sedačky(10) v smere šípky (obr.8). Tým sa 

uvoľní sedačka zo zámku a môžete ju odstrániť. 

Nasadenie sedačky v smere jazdy: 

Nasaďte sedačku na podvozok tak, aby úchyty zapadly presne do príslušných zárezov, najskôr do predných (bez zámku) a potom do 

zadných (tlačte dolu, pokiaľ nezacvaknú do zámku). Ťahom za sedačku smerom hore VŽDY skontrolujte, či je správne upevnená! 

Nasadenie sedačky proti smere jazdy: 

Nasaďte sedačku na podvozok otočenú o 180° proti smeru jazdy tak, aby úchyty zapadly presne do príslušných zárezov, a síce 

najskôr do predných (bez zámku) a potom do zadných (tlačte dolu, pokiaľ nezacvaknú do zámku). Ťahom za sedačku smerom hore 

VŽDY skontrolujte, či je správne upevnená! 

Brzdy: 

Na zabrzdenie kočíka zašliapnite smerom dolu páčky oboch bŕzd pri zadných kolesách (obr.9). Keď chcete kočík odbrzdit, páčky 

nadvyhnite. 

Aretácia predných kolies: 

V prípade potreby sa dajú kolesá nastaviť tak, aby sa neotáčali okolo svojej osy: aretačnú poistku nadvyhnite (15), pootočte s ňou o 

90°, aby výrezy zapadly do pozdĺžnych drážiek. Potom otáčajte plastovú vidlicu predného kolesa až aretačný kolík zacvakne a 

koleso sa tým uzamkne (obr.10).  

Výškové nastavenie rukovátka: 

Obidve tlačítka na stranách kĺbov rukovátka stlačte naraz (2), nastavte vhodnú výšku rukovátka a tlačítka uvolnite. 

Hrazdička: 

Na odstránenie hrazdičky (12) stlačte obidva  kovové kolíky hrazdičky dovnútra trubiek. Hrazdičku vysuňte smerom hore. Pri nasa-

dzovaní musia poistné kolíky smerovať dopredu. Nasúvajte hrazdičku do príslušných trubiek dokiaľ nezacvaknú poistné kolíky. 

Ťahom za hrazdičku smerom hore sa uistite, že je správne upevnená. 

 

2) Sedačka—nastaviteľnosť komponentov: 

Nastavenie sklonu sedačky: 

Pri pravom bočnom chrániči rozopnite zips zospodu smerom hore tak, aby sa uvoľnila poistka sklonu . Ľavou rukou pevne pridržte 

sedačku. Pravou rukou stlačte poistku sklonu sedačky. Ľavou rukou nastavte požadovaný uhol sedačky. Potom páčku uvoľnite. 

Zapnite zips  pravého bočného chrániču rámu až na spodný okraj chrániča. 

Nastavenie hĺbky sedačky: 

Uvoľnite poťah sedačky nadvihnutím a uvolnením suchých zipsov. Imbus.kľúčom povoľte dve skrutky  na spodnej strane sedačky 

(21, obr.2), povoľte tiež štyri plastové matice na spodnej strane sedačky (19, obr.2). Nastavte potrebnú hĺbku sedačky, potom utiah-

 

 

• fully reclining backrest 

• angle and height adjustable footrest 

• angle adjustable footplate 

• 175/265 mm solid wheels 

• detachable grab bar with cover 

• height adjustable ergonomic handlebar 

• upholstery with reflexive safety marks 

• frame colours and cover patterns according to the current offer 

 

5) Optional equipment:

 

This product can be optionally supplied with very wide range of fixation and positional accessory. Please find the optional accessory 

user guide as separate brochure. 

 

MAINTENANCE 

 

The stroller has been designed to the high standard and with correct usage and maintenance will provide many years of trouble free 

service. 

 

make sure that you are familiar with the operation of the stroller. It should always open and fold easily. If it does not, do not force 

the mechanism - stop and read the instructions 

 

regularly inspect handle folding release, safety bar fittings, locking devices, catches, footrest, joints fixings and handle release 

safety clip to ensure they are secure, clean and in full working order 

 

brakes, wheels, tyres and upholstery are subjects to wear and should be replaced if necessary by a service centre. 

 

If you have inflatable tires on the stroller, check its inflation regularly. Allowed tire unevenness on the perimeter of tire is +/- 2 

mm 

 

if the stroller is damaged or in need of any repair, only authorised service centres are allowed to provided this services. 

 

only spare parts supplied by company PATRON has to be used for repairs. 

 

should parts of your stroller become stiff or difficult to operate, ensure that dirt is not the cause, apply a light application of a 

spray lubricant e. g. WD 40 (do not use oil or grease). Ensure that the lubricant penetrates between the components but do not 

overspray as this may encourage the accumulation of dirt. Wipe off any spray excess.  Regular lubrication of moving parts will 

extend the life of your stroller and make opening and folding easier. 

 

it is recommend to use rain cover when it rains (it is not standard equipment of the strollers) 

 

do not expose the stroller to the long-acting intensive solar radiation 

 

textile components of stroller and/or accessory must be used and stored in the way that the transparent plastic parts are not folded 

or turned tightly.  Those can be damaged if the temperature is 5°C below zero. 

 

wheels, plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and mild detergent.  

 

the seat fabric must be hand washed only at maximum temperature of 40ºC, do not use laundry dryer. 

 

never clean with abrasive, ammonia based, bleaches and alcohol based cleaning compounds. 

 

after exposure to damp conditions, dry the product off with a soft cloth and leave fully open in warm and dry environment. 

 

store your stroller in a dry, safe place with recommended temperature 5-20°C. 

 

it is recommended that the stroller is checked by an approved service centre every 12 month 

 

We recommend that after 24 months visit a service department. 

 

Check and tighten the screw connections regularly. 

 

If there are used control cables (brakes, telescopes, tilt), check it regularly and, if necessary, set up and oil them. 

 

 

 

NOTES 

PATRON Bohemia a.s. reserves the right to make design changes to any of their products without prior notice as a 

part of their continuous development program

 

Summary of Contents for TOM 5

Page 1: ...e die Ware gekauft haben 3 Um den Gewährleistungsanspruch geltend machen zu können muss der Kassenbon und der ordentlich ausgefüllte Garantieschein vorgelegt werden Das Identifikationsetikett am Produkt muss während der Gewährleistungsfrist unbeschädigt und lesbar erhalten bleiben Erst dann kann das Reklamationsverfahren eröffnet wer den 4 Der Gewährleistungsanspruch wird nach betreffenden Absätze...

Page 2: ...balené a zajištěné proti poškození Velmi vhodné je zboží zaslat v originálním obalu Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při jeho zasílání výrobce nezodpovídá Majitel je povinen předložit reklamo vané zboží čisté a hygienicky nezávadné dle obecných hygienických zásad Majitel nemůže při reklamaci požadovat aby v průběhu reklamač ního řízení za něj byla provedena základní údržba nebo čištění v...

Page 3: ...22 3 pic 4 pic 8 pic 12 pic 7 pic 9 pic 6 27 pic 11 23 24 25 26 pic 14 29 ...

Page 4: ...ting WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as well as keep it for further reference Safety of a child might be in danger in case you will not follow the instructions and safety notices mentioned I the user guide The attendant must be familiar with the instructions of this manual Professional...

Page 5: ...t USER GUIDE 1 Chassis Assembling the stroller with attached seat Place folded stroller on wheels Unbutton and release the transport safety catch on frame To open the undercarriage stay between the rear wheels and hold handle tightly Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end position To check the locking position move upwards the handle to ensure that...

Page 6: ...ase Secure the lower end of cover by velcro fastener at the back of the backrest Seat base cover put on the covers of the seat base side panels one by one place the cover in correct position onto the seat base and cover by overlapping parts the side panels fix by dry zipper 4 Standard equipment detachable and reversible seat unit height adjustable backrest depth adjustable seat base width adjustab...

Page 7: ...k aby sa neotáčali okolo svojej osy aretačnú poistku nadvyhnite 15 pootočte s ňou o 90 aby výrezy zapadly do pozdĺžnych drážiek Potom otáčajte plastovú vidlicu predného kolesa až aretačný kolík zacvakne a koleso sa tým uzamkne obr 10 Výškové nastavenie rukovátka Obidve tlačítka na stranách kĺbov rukovátka stlačte naraz 2 nastavte vhodnú výšku rukovátka a tlačítka uvolnite Hrazdička Na odstránenie ...

Page 8: ...u UPOZORNENIE Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné UPOZORNĚNÍE Pred použitím sa presvedčite či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapojené UPOZORNĚNÍE Skontrolujte či pripevňovacie zariadenie sedačky je pred použitím riadne pripojené UPOZORNĚNÍE Sedačka nie je vhodná pre dieťa mladšie ako 6 mesiacov UPOZORNENIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach POZOR Pred použitím s...

Page 9: ...t Das neu entwickelte Alu Gestell gewährleistet ein niedriges Gewicht und einfache Handhabung Seine Bauart ermöglicht eine breite Variabilität bei der Einstellung der Sitzeinheit des Schiebers und der Fußbank und ebenfalls Einsatz von vielen Fixationen Deswegen ist der Rehawagen für Kinder mit verschiedensten Krankheitsbildern und Behinderungs graden geeignet Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal ...

Page 10: ...ollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arretiert ist Aufsetzen der Sitzeinheit gegen die Fahrtrichtung Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell gegen die Fahrtrichtung so auf dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfü gen zuerst die Seite ohne Schloss und dann die Sitzeinheit nach vorne kippen und mit einem Knips einrasten Kontrollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arret...

Page 11: ...nkrad um bis der Lenkstopp einrastet Abb 10 Schieberhöhenverstellung Betätigen Sie beidseitig die Auslöseknopfs der Rastergelenke 2 stellen die Höhe des Schiebers ein und lassen die Knopfs los Haltebügel Um den Haltebügel 12 zu entnehmen drücken Sie die beiden Sicherungsstifte und ziehen den Haltebügel heraus Bei dem Aufset zen müssen die Stifte nach vorne hinauslaufen Stecken Sie den Haltebügel a...

Page 12: ...men und trockenen Ort zum Abtrocknen Lagern Sie den Rehawagen an einem warmen und trockenen Ort Die Temperatur sollte 5 20 C sein Überprüfen Sie und ziehen Sie die Verschraubungen regelmäßig nach Wenn die Steuerleitungen Bremsen Teleskope Tilt verwendet sind überprüfen Sie die regelmäßig und wenn erforderlich stellen Sie die ein und schmieren Sie die BEMERKUNGEN Technische Änderungen an den Produk...

Reviews: