background image

 

14 

 

Při jízdě s kočárkem po ulici dbejte pravidel bezpečnosti silničního provozu 

 

Neužívejte kočárek k jiným účelům, než ke kterým je určen 

 

Kočárek není určen k jízdě na schodišti. 

 

Neužívejte kočárek pro větší počet dětí, než pro jaký byl konstruován 

 

Nepoužívejte žádné příslušenství, které není dodáváno či schváleno výrobcem 

 

Při častém skládání a rozkládání kočárku je třeba zvlášť pečlivě dodržovat návod k použití, předejdete tím nestabilitě stopy kočárku. Při nedodržování 

návodu na skládání kočárku může dojít k zakřivení konstrukce 

 

V případě zjevné závady bránící bezpečnému používání výrobku (např. poškození podvozku, odpadlá část či jiné opticky viditelné vady, praskliny 

apod.) je třeba neprodleně přestat užívat výrobek a kontaktovat prodejce. 

 

Firma PATRON Bohemia a.s. nenese zodpovědnost za škody způsobené používáním jiných doplňků než dodávaných touto firmou 

 

Firma PATRON Bohemia a.s. nenese zodpovědnost za škody a nehody způsobené nesprávnou manipulací s kočárkem 

 

 

NÁVOD K POUŽITÍ 

 

 

1) Podvozek: 

Rozložení podvozku (včetně sedačky): 

Položte složený podvozek na kola. Rozepněte a uvolněte transportní pojistku rámu,. Postavte se mezi zadní kola kočárku, uchopte 

vodítko a zatáhněte směrem nahoru (k sobě), dokud se s cvaknutím neuzamkne uzávěr vodítka. Tahem za vodítko směrem nahoru se 

ujistěte, že jsou oba uzávěry vodítka zajištěny (podvozek už nejde složit.). Stiskněte páčku náklonu sedačky, nastavte ji do požado-

vané polohy, páčku uvolněte. Povolte páčku nastavení opěry zad, nastavte zádovou opěru do požadované polohy a utáhněte páčku. 

Uvolněte páčku nastavení úhlu podnožky, nastavte ji do požadované polohy a utáhněte páčku. Vyklopte stupačku a zajistěte suchý 

zip stupačky. Nasaďte hrazdičku, nasaďte a nastavte případné fixační doplňky. Kočárek je rozložen. 

Složení kočárku (včetně sedačky): 

Zabrzděte kočárek a odejměte hrazdičku. Uvolněte páčku nastavení úhlu podnožky a podnožku nastavte cca o 20° níž než je vodo-

rovná poloha ( obr.4 ). Uvolněte suchý zip zajištění stupačky a stupačku sklopte (obr.4). Povolte páčku nastavení zádové opěrky a 

sklopte zádovou opěrku co nejvíce dopředu (doporučujeme před složením odejmout fixační doplňky, které brání maximálnímu 

složení), utáhněte páčku. Částečně rozepněte a přetáhněte boční chrániče rámu vzhůru přes uzávěry vodítka. Stiskněte páčku náklo-

nu sedačky a překlopte celou sedačku co nejvíce vpřed (obr.6). Přitáhněte uzávěry vodítka směrem nahoru a současně překlopte 

vodítko k předním kolům. Zajistěte transportní pojistku podvozku,. Kočárek je složený (obr.7). 

Složení a rozložení samotného podvozku: 

Složení

 - Zabrzděte kočárek, částečně rozepněte a přetáhněte boční chrániče rámu vzhůru přes uzávěry vodítka. Přitáhněte uzávěr 

vodítka směrem nahoru a současně překlopte vodítko k předním kolům. Zajistěte transportní pojistku podvozku. Podvozek je slože-

ný. 

Rozložení

 - postupujte v opačném sledu dle předchozího popisu. 

Rozhraní sedačka-podvozek: 

Odejmutí sedačky: 

Zabrzděte kočárek. Nadzvedněte pojistku zámku sedačky (9) a současně zatáhněte za zámek sedačky (10) ve směru šipky (obr.8). 

Tím se uvolní sedačka ze zámku a můžete ji odejmout. 

Nasazení sedačky ve směru jízdy: 

Nasaďte sedačku na podvozek tak, aby úchyty zapadly přesně do příslušných zářezů, a sice nejdříve do předních (bez zámku) a pak 

do zadních (tlačte dolů, dokud nezacvaknou do zámku). Tahem za sedačku nahoru VŹDY zkontrolujte, zda je správně upevněna! 

Nasazení sedačky proti směru jízdy: 

Nasaďte sedačku na podvozek otočenou o 180° proti směru jízdy tak, aby úchyty zapadly přesně do příslušných zářezů, a sice 

nejdříve do předních (bez zámku) a pak zadních (tlačte dolů, dokud nezacvaknou do zámku). Tahem za sedačku nahoru VŹDY 

zkontrolujte, zda je správně upevněna. 

Brzdy: 

Pro zabrzdění kočárku sešlápněte plně směrem dolu páčky obou brzd u zadních kol (obr.9). Pro odbrzdění páčky nadzvedněte. 

Aretace předních kol: 

V případě potřeby lze zamezit otáčení předních kol kolem své osy: povytáhněte aretační pojistku (15), pootočte s ní o 90°, aby 

výřezy zapadly do podélných drážek. Pak otáčejte plastovou vidlicí předního kola až aretační kolík zacvakne a kolo se uzamkne 

(obr.10).  

Výškové nastavení vodítka: 

Stiskněte současně obě tlačítka na vnitřních stranách kloubů vodítka (2), nastavte vhodnou výšku vodítka a tlačítka uvolněte. Vodít-

ko se zajistí v nové pozici automaticky, uslyšíte zvuk zacvaknutí. 

Hrazdička: 

Pro odejmutí hrazdičky (12) stlačte oba kovové pojistné kolíky hrazdičky dovnitř trubek. Hrazdičku vysuňte směrem vzhůru. Při 

nasazování musí pojistné kolíky směřovat dopředu. Nasouvejte hrazdičku do příslušných trubek dokud nezacvaknou pojistné kolíky. 

Tahem za hrazdičku směrem vzhůru se ujistěte, že je správně upevněna. 

 

2) Sedačka—nastavitelnost komponentů: 

Nastavení náklonu sedačky: 

U pravého bočního chrániče rámu rozepněte zip zespoda nahoru tak , aby se uvolnila páčka náklonu sedačky. Levou rukou pevně 

přidržte sedačku. Pravou rukou odjistěte páčku náklonu sedačky. Levou rukou nastavte požadovaný úhel sedačky. Následně páčku 

uvolněte. Zapněte zip pravého bočního chrániče rámu až na spodní okraj.chrániče. 

Nastavení hloubky sedáku: 

Uvolněte potah sedáku nadzdvižením a uvolněním suchých zipů. Imbus-klíčem povolte dva šrouby na spodní straně sedáku (21, 

obr.2). Povolte také čtyři plastové matice na spodní straně sedáku (19, obr.2). Nastavte potřebnou hloubku sedáku. Následně utáhně-

te šrouby (imbus-klíčem ) a také plastové matice (rukou). Navlékněte zpět potah sedáku. 

Nastavení úhlu opěry zad: 

Povolte páčku na zadní straně opěry zad (7, obr.1a3). Nastavte opěru do požadované pozice a zajistěte utažením páčky. Případně 

 

 

11 

drehen Sie das Lenkrad um, bis der Lenkstopp einrastet (Abb.10). 

Schieberhöhenverstellung:  

Betätigen Sie beidseitig die Auslöseknopfs der Rastergelenke (2), stellen die Höhe des Schiebers ein und lassen die Knopfs los. 

Haltebügel: 

Um den Haltebügel (12) zu entnehmen, drücken Sie die beiden Sicherungsstifte und ziehen den Haltebügel heraus. Bei dem Aufset-

zen müssen die Stifte nach vorne hinauslaufen. Stecken Sie den Haltebügel auf, bis der einrastet. Stellen Sie sicher, dass der Halte-

bügel ordentlich sitzt. 

 

2) Sitzeinheit: 

Sitzneigungseinstellung (Kantelung): 

Öffnen Sie den Reißverschluss des Rahmenpolsters rechts von unten, so dass der Sitzneigungshebel frei ist. Mit der linken Hand 

halten Sie fest die Sitzeinheit und mit der rechten Hand betätigen Sie den Sitzneigungshebel. Kippen Sie den Sitz in die gewünschte 

Position und lassen den Hebel los. Schließen Sie den Reißverschluss zurück. 

Sitztiefeneinstellung: 

Lösen Sie die Klettverschlüsse des Sitzbezugs, nehmen Sie ihn ab. Lösen Sie mit Inbusschlüssel die Stiftschrauben unter dem Sitz 

(Abb. 2, Pos.21). Lösen Sie ebenfalls vier Rändelmutter (Abb.2, Pos.19). Schieben Sie die Sitzplatte in die gewünschte Position und 

ziehen wieder alle Schrauben und Mutter nach. Setzen Sie den Sitzbezug wieder auf. 

Rückenlehnenwinkeleinstellung: 

Lösen Sie den Klemmhebel auf der Rückenlehne (Abb.3, Pos.7). Stellen Sie den gewünschten Winkel ein und ziehen den Klemmhe-

bel nach. Eventuell können Sie für bessere Manipulation auch den Reißverschluss des Rückenbezugs öffnen. Überprüfen Sie, ob die 

Rückenlehne eingerastet hat. 

Rückenlehnehöhenverstellung: 

Lösen Sie den Rückenüberzug vorne und hinten. (Klettverschluss) Lösen Sie mit Inbusschlüssel zwei Stiftschrauben (Abb.3, Pos.5) 

und mit der Hand zwei Rändelmutter (Abb.1und 3, Pos.7) Schieben Sie den Rückeneinschub in die gewünschte Position und schlie-

ßen Sie wieder alle Schraubverbindungen. Setzen Sie den Rückenüberzug wieder auf.  

Kniewinkeleinstellung: 

Lösen Sie den Klemmhebel unter der Sitzplatte (Abb.2, Pos.20). Verstellen Sie den Kniewinkel und ziehen den Klemmhebel nach. 

Unterschenkellängeneinstellung: 

Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel zwei Stiftschrauben der Fußbank (Abb.1, Pos.22). Schieben Sie die Fußbank in die gewünschte 

Position und ziehen wieder die Schrauben nach.  

Fußbrettwinkelverstellung:     

Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel zwei Stiftschrauben der Fußbank (Abb.11, Pos.23). Stellen Sie den Anschlagteil (Abb.11. Pos.24) 

so ein, dass beim Kippen des Fußbretts der gewünschte Knöchelwinkel erzielet wird. Nun ziehen Sie die Schrauben nach. 

Sicherheitsklettverschluss des Fußbretts: 

Sichern Sie mit Hilfe von Klettverschluss (Abb.11, Pos.25) das Fußbrett gegen das unerwünschte Kippen. 

 

3) Bedienung des Rehawagens: 

Einsteigen: 

Arretieren Sie die Feststellbremse. Soweit möglich, lassen Sie eine andere Person den Rehawagen halten. Klappen Sie das Fußbrett 

hoch, lassen Sie nie das Kind mit seinem ganzen Gewicht auf das Fußbrett treten! Setzen Sie das Kind vorsichtig in den Rehawagen, 

legen Sie den Sicherheitsgurt bzw. andere Fixationen an, und stecken den Haltebügel auf. Klappen Sie das Fußbrett runter. Stellen 

Sie die Fußstütze, wenn nötig ein. Beachten Sie, damit das Kind immer bequem und richtig sitzt. 

Aussteigen: 

Arretieren Sie die Feststellbremse. Soweit möglich, lassen Sie eine andere Person den Rehawagen halten. Klappen Sie das Fußbrett 

hoch, lassen Sie nie das Kind mit seinem ganzen Gewicht auf das Fußbrett treten!   

Öffnen Sie die Sicherheitsgurte bzw. Fixationen, nehmen den Haltebügel weg und heben Sie das Kind vorsichtig heraus. 

Bordsteine und einzelne Stufen bewältigen: 

Nach unten

 - 

Bringen Sie die Vorderräder an den Rand des Bordsteins, halten Sie die Handgriffe fest und lassen Sie die Vorderräder 

langsam den Bordstein herunter. Heben Sie den Schieber leicht an und lassen Sie auch die Hinterräder herunter.  

Nach oben

 - 

Bringen Sie die Vorderräder an den Rand des Bordsteines. Ziehen Sie den Schieber aneinander und treten Sie zugleich 

die Räderachse und drücken Sie die mit dem Fuß auseinander, damit Sie die Vorderräder anheben. Platzieren Sie die Vorderräder 

über den Bordstein. Durch Zug an den Schiebegriff nach oben heben Sie die Hinterräder an und platzieren Sie die über den Bord-

stein. Stoßen Sie NIE den Bordstein mit Vorderrädern an! Dies kann Gestellschäden verursachen. 

Stufen bewältigen: 

 

soweit vorhanden, benutzen Sie immer Rampen oder Aufzüge. 

 

wenn Sie die Stufen bewältigen müssen, muss der Rehawagen unbedingt von zwei Personen getragen werden. 

 

versuchen Sie nie den Rehawagen zu tragen, wenn Sie und Ihr Helfer nicht absolut sicher sind, die Kontrolle über den Rehawagen 

zu haben und das Gewicht mitsamt Insassen tragen zu können. 

 

machen Sie Pausen nach einzelnen Stufen, wenn Sie müde sind. 

 

beim Übertragen dürfen die Arme des Kindes nicht außerhalb des Rehawagens sein! 

 

heben Sie den  Rehawagen nicht an Fußstütze und an Haltebügel an. 

Stufen heruntergehen: 

Halten Sie den Schiebegriff fest, positionieren Sie den Rehawagen rechtwinklig mit den Vorderrädern an der obersten Stufe, Ihr 

Helfer ergreift das Fahrgestell über die Vorderräder. Heben Sie den Rehawagen zusammen an, tragen vorsichtig herunter über, und 

stellen auf alle vier Räder (Abb. 15).  

Stufen heraufbringen: 

Halten Sie den Schiebegriff fest. Positionieren Sie den Rehawagen rechtwinklig mit den Hinterrädern zur untersten Stufe, Ihr Helfer 

ergreift das Fahrgestell über die Vorderräder, den Rehawagen heben Sie zusammen an, tragen vorsichtig herauf über, und stellen auf 

alle vier Räder (Abb. 15). 

Überzug: 

Der Überzug des Rehawagens ist abnehmbar und in der Hand waschbar. (Max. 40° C) 

Rückenüberzug - setzen Sie den oberen Rand des Rückenbezuges auf die Rückenlehne an, ziehen Sie den unteren Rand durch die 

Lücke zwischen Sitz und Rücken durch, und schließen Sie den Klettverschluss hinten und vorne.    

 

Summary of Contents for TOM 5

Page 1: ...e die Ware gekauft haben 3 Um den Gewährleistungsanspruch geltend machen zu können muss der Kassenbon und der ordentlich ausgefüllte Garantieschein vorgelegt werden Das Identifikationsetikett am Produkt muss während der Gewährleistungsfrist unbeschädigt und lesbar erhalten bleiben Erst dann kann das Reklamationsverfahren eröffnet wer den 4 Der Gewährleistungsanspruch wird nach betreffenden Absätze...

Page 2: ...balené a zajištěné proti poškození Velmi vhodné je zboží zaslat v originálním obalu Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při jeho zasílání výrobce nezodpovídá Majitel je povinen předložit reklamo vané zboží čisté a hygienicky nezávadné dle obecných hygienických zásad Majitel nemůže při reklamaci požadovat aby v průběhu reklamač ního řízení za něj byla provedena základní údržba nebo čištění v...

Page 3: ...22 3 pic 4 pic 8 pic 12 pic 7 pic 9 pic 6 27 pic 11 23 24 25 26 pic 14 29 ...

Page 4: ...ting WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as well as keep it for further reference Safety of a child might be in danger in case you will not follow the instructions and safety notices mentioned I the user guide The attendant must be familiar with the instructions of this manual Professional...

Page 5: ...t USER GUIDE 1 Chassis Assembling the stroller with attached seat Place folded stroller on wheels Unbutton and release the transport safety catch on frame To open the undercarriage stay between the rear wheels and hold handle tightly Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end position To check the locking position move upwards the handle to ensure that...

Page 6: ...ase Secure the lower end of cover by velcro fastener at the back of the backrest Seat base cover put on the covers of the seat base side panels one by one place the cover in correct position onto the seat base and cover by overlapping parts the side panels fix by dry zipper 4 Standard equipment detachable and reversible seat unit height adjustable backrest depth adjustable seat base width adjustab...

Page 7: ...k aby sa neotáčali okolo svojej osy aretačnú poistku nadvyhnite 15 pootočte s ňou o 90 aby výrezy zapadly do pozdĺžnych drážiek Potom otáčajte plastovú vidlicu predného kolesa až aretačný kolík zacvakne a koleso sa tým uzamkne obr 10 Výškové nastavenie rukovátka Obidve tlačítka na stranách kĺbov rukovátka stlačte naraz 2 nastavte vhodnú výšku rukovátka a tlačítka uvolnite Hrazdička Na odstránenie ...

Page 8: ...u UPOZORNENIE Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné UPOZORNĚNÍE Pred použitím sa presvedčite či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapojené UPOZORNĚNÍE Skontrolujte či pripevňovacie zariadenie sedačky je pred použitím riadne pripojené UPOZORNĚNÍE Sedačka nie je vhodná pre dieťa mladšie ako 6 mesiacov UPOZORNENIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach POZOR Pred použitím s...

Page 9: ...t Das neu entwickelte Alu Gestell gewährleistet ein niedriges Gewicht und einfache Handhabung Seine Bauart ermöglicht eine breite Variabilität bei der Einstellung der Sitzeinheit des Schiebers und der Fußbank und ebenfalls Einsatz von vielen Fixationen Deswegen ist der Rehawagen für Kinder mit verschiedensten Krankheitsbildern und Behinderungs graden geeignet Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal ...

Page 10: ...ollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arretiert ist Aufsetzen der Sitzeinheit gegen die Fahrtrichtung Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell gegen die Fahrtrichtung so auf dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfü gen zuerst die Seite ohne Schloss und dann die Sitzeinheit nach vorne kippen und mit einem Knips einrasten Kontrollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arret...

Page 11: ...nkrad um bis der Lenkstopp einrastet Abb 10 Schieberhöhenverstellung Betätigen Sie beidseitig die Auslöseknopfs der Rastergelenke 2 stellen die Höhe des Schiebers ein und lassen die Knopfs los Haltebügel Um den Haltebügel 12 zu entnehmen drücken Sie die beiden Sicherungsstifte und ziehen den Haltebügel heraus Bei dem Aufset zen müssen die Stifte nach vorne hinauslaufen Stecken Sie den Haltebügel a...

Page 12: ...men und trockenen Ort zum Abtrocknen Lagern Sie den Rehawagen an einem warmen und trockenen Ort Die Temperatur sollte 5 20 C sein Überprüfen Sie und ziehen Sie die Verschraubungen regelmäßig nach Wenn die Steuerleitungen Bremsen Teleskope Tilt verwendet sind überprüfen Sie die regelmäßig und wenn erforderlich stellen Sie die ein und schmieren Sie die BEMERKUNGEN Technische Änderungen an den Produk...

Reviews: