background image

 

20 

1.  Rukovátko 

2.  Kĺb rukovátka 

3.  Uzáver rukovátka 

4.  Chrbtová opierka 

5.  Imbus.skrutky výškového nastavenia chrbtovej opierky 

6.  Plast.matice výškového nastavenia chrbtovej opierky 

7.  Poistka uhlového nastavenia chrbtovej opierky 

8.  Úchyt striešky 

9.  Poistka zámku sedačky 

10.  Zámok sedačky 

11.  Páčka uhlového nastavenia sedačky 

12.  Hrazdička 

13.  Podnožka 

14.  Predné koleso otočné 

15.  Aretácia predného kolesa 

16.  Zadné koleso pevné 

17.  Brzda zadného kolesa 

18.  Úchyty kočíka 

19.  Plast.matice na nastavenie šírky sedátka 

20.  Páčka uhlového nastavenia podnožky 

21.  Imbus.skrutky na nastavenie hĺbky sedátka 

22.  Imbus.skrutky na nastavenie dĺžky podnožky 

23.  Imbus.skrutky na nastavenie uhlu stúpačky 

24.  Doštička na nastavenie uhlu stúpačky 

25.  Suchý zips zaistenia stúpačky 

26.  Stúpačka 

27.  Bočný chránič rámu 

28.  Bedrová opierka 

SCHÉMA - POPIS:  

ÚDRŽBA 

 

Pri dodržiavaní uvedených inštrukcií vám bude kočík slúžiť dlho, služby Vášho servisného strediska nebudete potrebovať.  

 

 

Pravidelne kontrolujte uzáver rukovátka, zaistenie hrazdičky, úchyty na kočíku, spoje, podnožku a poistku rukovátka, aby boli 

stále v  dobrom a funkčnom stave. Brzdy, kolesá a poťah kočíka sú opotrebiteľné časti kočíka, preto by mali byť vymenené vždy, 

keď to bude nutné. 

 

Kočík by mal byť každých 12 mesiacov skontrolovaný odborníkom. 

 

Odporúčame po 24 mesiacoch navštíviť servisné oddelenie. 

 

Kočík môže byť opravovaný len zamestnancami servisných stredísk výrobcu alebo odborníkmi touto firmou poverenými. 

 

K opravám môžu byť použité len originálne náhradné diely dodávané výrobcom. 

 

Rotačné a posuvné časti kočíka pravidelne ošetrujte mazadlami v spreji (napr. WD 40), minimálne každých šesť mesiacov. Nikdy 

nepoužívajte olej alebo vazelinu. Dbajte na to, aby ste nepoužili príliš veľké množstvo mazadiel (spôsobilo by to zanesenie špiny 

medzi otáčajúcimi sa časťami). Zvyšné mazadlo utrite.   

 

Skladanie a rozkladanie kočíka by malo byť vždy veľmi ľahké. Pokiaľ to nie je tak,  prečítajte si zvonu príslušné odstavce 

v návode na použitie. 

 

Kontrolujte pravidelne tlak v pneumatikách. 

 

Kodvozok, plasty a kolesá môžete umývať teplou vodou s prídavkom bežného saponátu. 

 

Poťah kočíka môžete čistiť handričkou namočenou v teplej vode, prípadne vyprať v rukách (max. 40°C). 

 

Nikdy kočík nečistite abrazivnými čistiacimi prostriedkami, prostriedkami s prídavkom amoniaku, bielidiel a liehových čistidiel. 

 

Vprípade, že bol kočík vo vlhkom prostredí, utrite ho savým materiálom a nechajte v teple usušiť. 

 

Kočík ukladajte na suchom a bezprašnom mieste pri doporučenej teplote 5-20°C. 

 

Pravidelne kontrolujte a doťahujte skrutkové spoje. 

 

Ak sa používajú ovládacie lanká (brzdy, teleskopy, naklápanie), pravidelne je kontrolujte a v prípade potreby nastavte a namažte. 

 

 

 

POZNÁMKA 

Zmeny na všetkých výrobkoch spoločnosti PATRON Bohemia a.s. sú vyhradené. 

 

 

Make the full attention, when manipulate with the stroller, not to injure the child or yourself. 

 

If it is possible, always use drive-up ramps or lift to overcome any access restrictions. 

 

Always lift the stroller in two persons. 

 

Never transport the stroller when you and/or assistance are not sure if you can transport the stroller with the child 

safely. 

 

When you drive the stroller on the road, follow the road traffic regulations. 

 

Do not use the stroller for any other purposes then it is designed for. 

 

The stroller is designed to carry only one child. 

 

Do not use any other than original PATRON accessories designed for this product. 

 

When the stroller is folded and unfolded, the user guide must be followed carefully, to avoid any damage on the construction what 

could affect the product stability. 

 

In case of apparent defect, which limits product’s safe using  (e.g. damage of chassis, part falls away or other optically visible 

defects, cracks etc.) it is necessary to stop using the product immediately and contact your local official distributor or service 

centre. 

 

Company PATRON does not bear any responsibility for the damages caused by using other than original PATRON accessories 

supplied by this company. 

 

Company PATRON does not bear any responsibility for the damages and accidents caused by inappropriate use of this product.

 

 

 

                                                                USER GUIDE 

 

 

1) Chassis: 

Assembling the stroller (with attached seat): 

Place folded stroller on wheels. Unbutton and release the transport safety-catch on frame. To open the undercarriage stay between 

the rear wheels and hold handle tightly. Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end 

position. To check the locking position, move upwards the handle to ensure that both mechanism are fully locked (the undercarriage 

must not start folding). Pull the seat tilt-in-space adjustment lever  and move the seat to the requested position.  .Release backrest 

recline adjustment lever and set the position of backrest. Tighten lever properly. Release the footrest angle adjustment lever, set the 

position of footrest and tighten lever again. Unfold the footplate and lock it by velcro fastener. Attach the safety bar. Attach and 

adjust fixation accessories if needed. The stroller is assembled. 

Folding the stroller (with attached seat): 

Apply the parking brake and take off the safety bar. Release the footrest angle adjustment lever, set the position of footrest a bit less 

than horizontally, ca. 20 degrees (pic.4). Release the footrest velcro lock and close the footplate (pic.4). Release the backrest recline 

adjustment lever and push backrest as far as possible forward, towards the seat base. (It is recommended to take out the exceeding 

fixing accessories and adjust the seat width by side plates to the maximum limit, which enables to decrease the size of the folded 

seat). Tighten the lever. Unzip the padded frame covers partially and pull over the locking mechanism upwards. Pull the seat tilt-in-

space adjustment lever  and set the position of the seat to tilt forward to maximum (pic.6). Lift the handle folding release movable 

parts (pic.6) on both sides  and fold the handle forward towards the front wheels. Ensure folded undercarriage by transport safety-

catch. The stroller is folded (pic.7). 

Assembling and disassembling the undercarriage: 

Folding

 - Apply the parking brake. Unzip the padded frame covers partly and pull over the locking mechanism upwards. Lift the 

handle folding release movable part and fold the handle forward towards the front wheels. Ensure folded undercarriage by transport 

safety-catch. The undercarriage is folded (pic.7). 

Assembling

 – use the same procedure, but start from the end of instruction above. 

Chassis-and-Seat Interface (CSI): 

Taking off the seat: 

Apply the brake. Release the interface lock safety pin (pic.9) and hold it. Simultaneously pull (pic.10) and unlock the seat interface 

locking release (pic.8). Lift the seat.

  

Fitting the seat in the driving direction

  

Place the seat exactly into frame seat fittings. FIRSTLY always start to insert just a side of the seat into the FREE interface socket 

(without locking pins). By pushing down the second side, the seat will be locked automatically (you will hear the locking sound). 

Finally check the seat proper locking by slight lifting of the seat unit. Seat must not separate from the interface frame.

 

Fitting the seat against the driving direction: 

To place the seat against the driving direction follow the same procedure like in previous chapter except of turning the seat 180° to 

be facing backside to front. 

Parking Brake: 

To engage the brake, press brake lever pad on both sides fully till the end position (pic.9). To disengage the parking brake, lift both 

brake lever pads. 

Swivel lock: 

If needed, the front wheel forks can be locked against vertical rotation. To lock the castor forks lift and turn the swivel lock pin by 

90° on both sides (pic.15) and let it to snap in in the designated hole on the castor fork (pic.10). 

 

 

Handle height adjustment: 

To change the handle height position press the black plastic buttons on the handle hinges on both sides simultaneously (pic.2), set 

the handle to desired position, release buttons. Handle will lock in new position automatically, you will hear the locking sound. 

Safety Bar: 

To take off the safety bar (pic.12) press pin release on both sides simultaneously and pull the bar upwards to remove it. To insert the 

safety bar, both pin releases have to be pointed ahead. Press slightly both press pins and insert the safety bar into the tube inlays at 

once until the pins are locked. Check the correct position of safety bar by slight pulling up, safety bar must not lift. 

 

Summary of Contents for TOM 5

Page 1: ...e die Ware gekauft haben 3 Um den Gewährleistungsanspruch geltend machen zu können muss der Kassenbon und der ordentlich ausgefüllte Garantieschein vorgelegt werden Das Identifikationsetikett am Produkt muss während der Gewährleistungsfrist unbeschädigt und lesbar erhalten bleiben Erst dann kann das Reklamationsverfahren eröffnet wer den 4 Der Gewährleistungsanspruch wird nach betreffenden Absätze...

Page 2: ...balené a zajištěné proti poškození Velmi vhodné je zboží zaslat v originálním obalu Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při jeho zasílání výrobce nezodpovídá Majitel je povinen předložit reklamo vané zboží čisté a hygienicky nezávadné dle obecných hygienických zásad Majitel nemůže při reklamaci požadovat aby v průběhu reklamač ního řízení za něj byla provedena základní údržba nebo čištění v...

Page 3: ...22 3 pic 4 pic 8 pic 12 pic 7 pic 9 pic 6 27 pic 11 23 24 25 26 pic 14 29 ...

Page 4: ...ting WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as well as keep it for further reference Safety of a child might be in danger in case you will not follow the instructions and safety notices mentioned I the user guide The attendant must be familiar with the instructions of this manual Professional...

Page 5: ...t USER GUIDE 1 Chassis Assembling the stroller with attached seat Place folded stroller on wheels Unbutton and release the transport safety catch on frame To open the undercarriage stay between the rear wheels and hold handle tightly Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end position To check the locking position move upwards the handle to ensure that...

Page 6: ...ase Secure the lower end of cover by velcro fastener at the back of the backrest Seat base cover put on the covers of the seat base side panels one by one place the cover in correct position onto the seat base and cover by overlapping parts the side panels fix by dry zipper 4 Standard equipment detachable and reversible seat unit height adjustable backrest depth adjustable seat base width adjustab...

Page 7: ...k aby sa neotáčali okolo svojej osy aretačnú poistku nadvyhnite 15 pootočte s ňou o 90 aby výrezy zapadly do pozdĺžnych drážiek Potom otáčajte plastovú vidlicu predného kolesa až aretačný kolík zacvakne a koleso sa tým uzamkne obr 10 Výškové nastavenie rukovátka Obidve tlačítka na stranách kĺbov rukovátka stlačte naraz 2 nastavte vhodnú výšku rukovátka a tlačítka uvolnite Hrazdička Na odstránenie ...

Page 8: ...u UPOZORNENIE Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné UPOZORNĚNÍE Pred použitím sa presvedčite či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapojené UPOZORNĚNÍE Skontrolujte či pripevňovacie zariadenie sedačky je pred použitím riadne pripojené UPOZORNĚNÍE Sedačka nie je vhodná pre dieťa mladšie ako 6 mesiacov UPOZORNENIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach POZOR Pred použitím s...

Page 9: ...t Das neu entwickelte Alu Gestell gewährleistet ein niedriges Gewicht und einfache Handhabung Seine Bauart ermöglicht eine breite Variabilität bei der Einstellung der Sitzeinheit des Schiebers und der Fußbank und ebenfalls Einsatz von vielen Fixationen Deswegen ist der Rehawagen für Kinder mit verschiedensten Krankheitsbildern und Behinderungs graden geeignet Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal ...

Page 10: ...ollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arretiert ist Aufsetzen der Sitzeinheit gegen die Fahrtrichtung Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell gegen die Fahrtrichtung so auf dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfü gen zuerst die Seite ohne Schloss und dann die Sitzeinheit nach vorne kippen und mit einem Knips einrasten Kontrollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arret...

Page 11: ...nkrad um bis der Lenkstopp einrastet Abb 10 Schieberhöhenverstellung Betätigen Sie beidseitig die Auslöseknopfs der Rastergelenke 2 stellen die Höhe des Schiebers ein und lassen die Knopfs los Haltebügel Um den Haltebügel 12 zu entnehmen drücken Sie die beiden Sicherungsstifte und ziehen den Haltebügel heraus Bei dem Aufset zen müssen die Stifte nach vorne hinauslaufen Stecken Sie den Haltebügel a...

Page 12: ...men und trockenen Ort zum Abtrocknen Lagern Sie den Rehawagen an einem warmen und trockenen Ort Die Temperatur sollte 5 20 C sein Überprüfen Sie und ziehen Sie die Verschraubungen regelmäßig nach Wenn die Steuerleitungen Bremsen Teleskope Tilt verwendet sind überprüfen Sie die regelmäßig und wenn erforderlich stellen Sie die ein und schmieren Sie die BEMERKUNGEN Technische Änderungen an den Produk...

Reviews: