background image

 

Seat depth adjustment: 

Strip off  the seat base upholstery from the seat base (attached by velcro fasteners). Loosen two hexagon-bolts placed under the 

frontal middle part of seat by wrench key (21, pic.2). Wrench key is placed in backrest rear pocket. Loosen by hand 4 plastic nuts 

placed under the seat (19, pic.2). Set the desire depth-size  of the seat by pulling or pushing. Properly tighten all hexagon-bolts and 

plastic nuts and place back the seat base upholstery. 

Backrest recline positioning: 

Hold the seat backrest firmly. Loose backrest recline adjustment lever (7, pic.1 and 3). Set the position of backrest. Tighten the lever 

properly. If needed unzip partially the zipper placed on the rear part of backrest cover to make the manipulation easier. Check the 

correct locking of the backrest position. Backrest must stay in preset position. 

Backrest height adjustment: 

Strip off the backrest upholstery from the rear and front side of the backrest (attached by velcro fasteners). Loosen two hexagon-

bolts placed on top part of backrest rear side (pic.3). Loosen two plastic nuts on the rear side of backrest (6, pic.1 and 3). Set the 

height of the backrest by lifting or pressing down. Properly tighten all hexagon-bolts and plastic nuts and place back the backrest 

upholstery. 

Footrest set angle positioning: 

Hold the footrest firmly. Release the footrest angle adjustment lever (20, pic.2). Set the angle of footrest set. Tighten properly the 

lever to fix its position. 

Footrest-set height positioning:

 

Loosen two hexagon-bolts placed on rear side of footrest slider profile (22, obr.1). Set desired position of footrest.  Properly tighten 

both hexagon-bolts. 

Footplate angle adjustment: 

Loosen two hexagon-bolts placed under the footplates (23, pic.11). Set the angle of footplate by pulling or pushing of footplate angle 

adjustment slide-plate (24, pic.11), which is determine requested angle of the footplate. Properly tighten both hexagon-bolts. 

Footplate velcro lock: 

Tighten and fasten at any time the velcro lock fastener placed under the footplate (25, pic.11) to ensure fixed footrest position. 

(security device against folding of footplate).

 

 

3) Stroller in operation: 

Getting into the stroller: 

Engage parking brake. If necessary ask trustful person for help to hold the stroller firmly. Place the child into the stroller carefully. 

Attach the safety bar and adjust the footrest position.  Pull on and adjust all fixation and positioning accessories the stroller is 

equipped with. Always make sure that the child is seated comfortable in the stroller. 

Getting out of the stroller: 

Engage parking brake. If necessary  ask trustful person for help to hold the stroller firmly. If required to easy getting out of the 

stroller adjust footrest position  Take off all applied fixation and positioning accessories. Take off the safety bar and get the child 

carefully out of the stroller. 

Getting over the curb stones and low obstacles:  

Down

 - Drive the front wheels to the edge of the curb. Hold the handles firmly and tip the stroller backwards and balance on the rear 

wheels. Drive the rear wheels to the edge of the curb, lower the stroller down the curb slowly on its rear wheels. 

Up -

 Drive the front wheels close to the curb. NEVER bump the front wheels into the curb stone!. Hold the handles firmly and tip 

the stroller backwards and balance on the rear wheels. Drive forward and place the front wheels on top of the kerb. Position the rear 

wheels at the curb tone bottom edge and lift to the upper level. 

Manual transport of the stroller: 

- make use of ramps and lifts when they are available  

- if there is no alternative and steps should not be avoided at least one trustful assisting person must be available to give assistance 

- do not attempt to take the stroller up or down over the number of steps unless you and your assisting person are not sure to have the 

full control during the manipulation as well as he or she can absorb the weight of its occupant and stroller. 

- take the rests in regular intervals, if you are tired 

- occupant hands must be inside the seat unit during the manual transport time 

- NEVER lift the stroller holding the safety bar or footrest! 

Going stairs downwards: 

Tightly hold the handle and position the stroller squarely with the front wheels on the top step. Tip the handle backward and push 

the stroller forward until the rear wheels are at the end of top step. Assisting person stands in front, holding the stroller by gripping 

the front frame. Lift the stroller by both persons at once.  Carry the stroller down the steps. Continue step by step to the bottom 

surface (pic.15). 

Going stairs upwards: 

Tightly hold the handle and position the stroller squarely with the rear wheels against the bottom step. Tip the handle backward and 

push the stroller forward until the rear wheels are at the end of bottom step. Assisting person stands in front of stroller, holding the 

stroller by gripping the front frame. Lift the stroller by both persons at once.  Carry the stroller upstairs. Continue step by step to the 

top surface (pic.15). 

Upholstery: 

Seat upholstery is fully detachable and hand washable by lower temperature (max. 40°C).  

Backrest cover – put on the cover top part over the upper part of backrest, cover the front part, slip the cover into the gap between 

the backrest and seat base. Secure the lower end of cover by velcro fastener at the back of the backrest. 

Seat base cover – put on the covers of the seat base side panels one by one, place the cover in correct position onto the seat base and 

cover by overlapping parts the side panels, fix by dry zipper.

 

 

4) Standard equipment 

• detachable and reversible seat-unit 

• height adjustable backrest 

• depth adjustable seat-base. 

• width adjustable seat by FLEXI-pads set (optional equipment). 

• seat-unit with fully adjustable tilt-in-space function 

 

19 

2

nite skrutky (imbus.kľúčom) a tiež plastové matice (rukou). Nakoniec navlečte poťah sedačky naspäť.  

Nastavenie uhla chrbtovej opierky: 

Povoľte poistku na zadnej strane opierky chrbta (7, obr.1 a 3). Nastavte opierku do požadovanej pozície a zaistite utiahnutím poist-

ky. Prípadne mierne rozopnite zips poťahu opierky chrbtu, kvôli ľahšej manipulácií. Skontrolujte či je opierka chrbtu správne zaiste-

ná. Opierka musí byť pevná.  

Nastavenie výšky chrbtovej opierky: 

Uvoľnite poťah chrbtovej opierky, tak na prednej strane (suchý zips) ako aj na zadnej strane (suchý zips). Imbus. kľúčom povoľte 

dve skrutky (5, obr.3) a ručne povoľte 2x plastové matice na zadnej strane chrbtovej opierky (6, obr.1 a 3). Vytiahnutím alebo zasu-

nutím nastavte požadovanú výšku chrbtovej opierky. Potom utiahnite skrutky (imbus.kľúčom) a tiež plastové matice (rukou). Nako-

niec navlečte poťah opierky naspäť. 

Nastavenie uhla podnožky: 

Povoľte poistku na spodnej strane sedačky (20, obr.2), nastavte uhol podnožky, zaistite polohu utiahnutím poistky. 

Nastavenie dĺžky podnožky:

 

Imbus.kľúčom povoľte dve skrutky na zadnej strane trubky podnožky (22, obr.1). Vysunutím alebo zasunutím nastavte potrebnú 

dĺžku podnožky. Potom utiahnite skrutky (imbus.kľúčom). 

Nastavenie uhla stúpačky: 

Imbus.kľúčom povoľte dve skrutky na spodnej strane stúpačky (23,obr.11). Posuňte obdĺžnikovú doštičku (24, obr.11) tak, aby sa 

lopatka pri sklopení zarazila do požadovaného uhla. Potom utiahnite skrutky (imbus. kľúčom).  

Suchý zips zaisťujúci stúpačky: 

Suchým zipsom (25,obr.11) nachádzajúcim sa na spodnej strane stúpačky zafixujte umiestnenie stúpačky proti nechcenému sklope-

niu.  

 

3) Obsluha kočíka: 

Nasadanie do kočíka: 

Kočík zabrzdite. K lahšiemu nasadaniu je vhodné požiadať dôveryhodnú osobu, aby kočík podržala. Opatrne posaďte dieťa do 

kočíka, zapnite všetky fixačné doplnky, ktoré sú umiestnené na Vašom kočíku, pripevnite hrazdičku a upravte podnožku do potreb-

nej polohy. Dbajte na to, aby dieťa sedelo vždy pohodlne.  

Vysadanie z kočíka: 

Kočík zabrzdite. Na lahšie vysadanie je vhodné skopiť podnožku a požiadať dôveryhodnú osobu, aby kočík podržala. Rozopnite 

všetky fixačné doplnky, ktoré sú na Vašom kočíku, odstráňte hrazdičku a opatrne vytiahnite dieťa z kočíka 

Prechádzanie cez obrubník a nízke prekážky:  

Dolu 

– rukovátko kočíka chyťte pevne do ruky, predné kolesá nasmerujte kolmo na hranu obrubníka, malým tlakom na rukovátko 

smerom dolu trošku nadlahčite predné kolesá kočíka a opatrne s nimi prejdite z obrubníka dolu. Malým tlakom na rukovátko sme-

rom hore trošku nadľahčite zadné kolesá kočíka a opatrne aj s nimi prejdite tiež dolu.  

Hore –

 predné kolesá nasmerujte kolmo na obrubník, tlakom na rukovátko smerom dolu a našliapnutím zadného rámu podvozka 

smerom dolu zdvihnete predné kolesá do potrebnej výšky a prejdite s nimi na chodník. Tlakom na rukovátko smerom hore sa zadné 

kolesá zodvihnú do potrebnej výšky a aj s nimi prejdite na chodník. V žiadnom prípade nenarážajte prednými kolesami na obrubník! 

 Prenášanie kočíka: 

- použite nájazdovú rampu alebo výťah vždy, keď sa dá 

- pokiaľ sa musíte dostať niekam po schodoch, kočík musia prenášať najmenej dve osoby 

- nikdy neprenášajte kočík pokiaľ nie ste si Vy a Vás pomocník istí, že kočík i s dieťaťom bezpečne prenesiete 

- pokiaľ pri prenášaní kočíka pocítite únavu, odpočiňte si 

- pri prenášaní kočíka nesmie mať dieťa ruky mimo kočíka 

- nikdy kočík nezdvíhajte za hrazdičku ani za podnožku 

Zo schodov: 

Rukovátko kočíka pevne chyťte, kolesá nasmerujte kolmo na hornú hranu schodišťa. Váš pomocník pevne chytí podvozok nad 

prednými kolesami, spolu kočík nadvihnite, opatrne zneste zo schodov a postavte ho na všetky štyri kolesá (obr.15). 

Po schodoch hore: 

Rukovátko kočíka pevne chyťte, zadné kolesá nasmerujte kolmo k spodnému schodu schodišťa. Váš pomocník pevne chytí podvo-

zok kočíka nad prednými kolesami, spolu kočík nadvihnite, opatrne vyneste hore a postavte ho na všetky štyri kolesá (obr.15). 

Poťah: 

Poťah kočíka je odstraniteľný a dá sa prať ručne (max. 40°C).  

Poťah chrbtovej opierky – navlečte zvrchu na opierku, spodnú časť poťahu prevlečte cez medzeru medzi chrbtovou opierkou a 

sedačkou a zaistite ho suchými zipsmi tak na prednej ako aj na zadnej strane chrbtovej opierky.  

Poťah sedačky – položte na sedačku, pritlačte na suché zipsy a nakoniec prevlečte na stranách cez bočnice sedačky  

 

4) Štandardná výbava: 

• odnímateľné a otočné sedadlo-unit 

• výškovo nastaviteľné operadlo 

• hĺbka nastaviteľné sedadlo-base. 

• Šírka nastaviteľné sedadlo od Flexi-podložky set (voliteľne zariadenia). 

• Sedadlo jednotka s plne nastaviteľnou funkciou tilt-in-priestoru 

• plne sklopné operadlá 

• uhol a výškovo nastaviteľná podnožka 

• uhol nastaviteľný stúpadlo 

• 175/265 mm pevné kolesá 

• odnímateľné madlo s krytom 

• výškovo nastaviteľná ergonomické riadítka 

• čalúnenie s reflexné bezpečnostné značky 

• rám farby a krycie vzory v závislosti na súčasná ponuka 

 

5) Voliteľné príslušenstvo:

 

K produktu je ponúkané veľké množstvo špeciálneho fixačného príslušenstva.  Návod na použitie na toto príslušenstvo nájdete 

v samostatnej príručke.  

 

 

 

Summary of Contents for TOM 5

Page 1: ...e die Ware gekauft haben 3 Um den Gewährleistungsanspruch geltend machen zu können muss der Kassenbon und der ordentlich ausgefüllte Garantieschein vorgelegt werden Das Identifikationsetikett am Produkt muss während der Gewährleistungsfrist unbeschädigt und lesbar erhalten bleiben Erst dann kann das Reklamationsverfahren eröffnet wer den 4 Der Gewährleistungsanspruch wird nach betreffenden Absätze...

Page 2: ...balené a zajištěné proti poškození Velmi vhodné je zboží zaslat v originálním obalu Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při jeho zasílání výrobce nezodpovídá Majitel je povinen předložit reklamo vané zboží čisté a hygienicky nezávadné dle obecných hygienických zásad Majitel nemůže při reklamaci požadovat aby v průběhu reklamač ního řízení za něj byla provedena základní údržba nebo čištění v...

Page 3: ...22 3 pic 4 pic 8 pic 12 pic 7 pic 9 pic 6 27 pic 11 23 24 25 26 pic 14 29 ...

Page 4: ...ting WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as well as keep it for further reference Safety of a child might be in danger in case you will not follow the instructions and safety notices mentioned I the user guide The attendant must be familiar with the instructions of this manual Professional...

Page 5: ...t USER GUIDE 1 Chassis Assembling the stroller with attached seat Place folded stroller on wheels Unbutton and release the transport safety catch on frame To open the undercarriage stay between the rear wheels and hold handle tightly Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end position To check the locking position move upwards the handle to ensure that...

Page 6: ...ase Secure the lower end of cover by velcro fastener at the back of the backrest Seat base cover put on the covers of the seat base side panels one by one place the cover in correct position onto the seat base and cover by overlapping parts the side panels fix by dry zipper 4 Standard equipment detachable and reversible seat unit height adjustable backrest depth adjustable seat base width adjustab...

Page 7: ...k aby sa neotáčali okolo svojej osy aretačnú poistku nadvyhnite 15 pootočte s ňou o 90 aby výrezy zapadly do pozdĺžnych drážiek Potom otáčajte plastovú vidlicu predného kolesa až aretačný kolík zacvakne a koleso sa tým uzamkne obr 10 Výškové nastavenie rukovátka Obidve tlačítka na stranách kĺbov rukovátka stlačte naraz 2 nastavte vhodnú výšku rukovátka a tlačítka uvolnite Hrazdička Na odstránenie ...

Page 8: ...u UPOZORNENIE Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné UPOZORNĚNÍE Pred použitím sa presvedčite či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapojené UPOZORNĚNÍE Skontrolujte či pripevňovacie zariadenie sedačky je pred použitím riadne pripojené UPOZORNĚNÍE Sedačka nie je vhodná pre dieťa mladšie ako 6 mesiacov UPOZORNENIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach POZOR Pred použitím s...

Page 9: ...t Das neu entwickelte Alu Gestell gewährleistet ein niedriges Gewicht und einfache Handhabung Seine Bauart ermöglicht eine breite Variabilität bei der Einstellung der Sitzeinheit des Schiebers und der Fußbank und ebenfalls Einsatz von vielen Fixationen Deswegen ist der Rehawagen für Kinder mit verschiedensten Krankheitsbildern und Behinderungs graden geeignet Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal ...

Page 10: ...ollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arretiert ist Aufsetzen der Sitzeinheit gegen die Fahrtrichtung Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell gegen die Fahrtrichtung so auf dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfü gen zuerst die Seite ohne Schloss und dann die Sitzeinheit nach vorne kippen und mit einem Knips einrasten Kontrollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arret...

Page 11: ...nkrad um bis der Lenkstopp einrastet Abb 10 Schieberhöhenverstellung Betätigen Sie beidseitig die Auslöseknopfs der Rastergelenke 2 stellen die Höhe des Schiebers ein und lassen die Knopfs los Haltebügel Um den Haltebügel 12 zu entnehmen drücken Sie die beiden Sicherungsstifte und ziehen den Haltebügel heraus Bei dem Aufset zen müssen die Stifte nach vorne hinauslaufen Stecken Sie den Haltebügel a...

Page 12: ...men und trockenen Ort zum Abtrocknen Lagern Sie den Rehawagen an einem warmen und trockenen Ort Die Temperatur sollte 5 20 C sein Überprüfen Sie und ziehen Sie die Verschraubungen regelmäßig nach Wenn die Steuerleitungen Bremsen Teleskope Tilt verwendet sind überprüfen Sie die regelmäßig und wenn erforderlich stellen Sie die ein und schmieren Sie die BEMERKUNGEN Technische Änderungen an den Produk...

Reviews: