background image

 

12 

1.  Schieber 

2.  Rastergelenk 

3.  Klappmechanismus 

4.  Rückenlehne 

5.  Inbusschraube für Rückenhöhenverstellung 

6.  Rändelmutter für Rückenhöhenverstellung 

7.  Klemmhebel für Rückenwinkelverstellung 

8.  Dachadapter 

9.  Verriegelungssicherung 

10.  Sitzadapterverriegelung 

11.  Sitzwinkelhebel 

12.  Haltebügel 

13.  Fußbank 

14.  Lenkrad 

15.  Lenkstop 

16.  Hinterrad 

17.  Feststellbremse 

18.  Korbverankerungen 

19.  Rändelmutter für Hüftpelottenverstellung 

20.  Klemmhebel für Kniewinkelverstellung 

21.  Inbusschraube für Sitztiefenverstellung 

22.  Inbusschraube für Unterschenkellängenverstellung 

23.  Inbusschraube für Knöchelwinkelverstellung 

24.  Anschlagteil der Knöchelwinkelverstellung 

25.  Sicherheitsklettverschluss der Fußplatte 

26.  Fußplatte 

27.  Stoßschutz (Rahmenpolster) 

28.  Begrenzungspelotte 

29.  Transportsicherung 

SCHEMA - BESCHREIBUNG 

Sitzüberzug – setzen Sie ihn auf die Sitzplatte, drücken auf die Klettverschlüsse und legen auf die Hüftpelotten. 

 

4) Grundausstattung:

  

• abnehmbare und umkehrbare Sitzeinheit 

• höhenverstellbare Rückenlehne  

• Tiefe verstellbare Sitzbasis. 

• Breite verstellbaren Sitz von FLEXI-Pads setzen (optional Ausrüstung). 

• Sitzeinheit mit voll einstellbarer Neigungs-in-Raum-Funktion 

• voll verstellbare Rückenlehne  

• Winkel und Höhe verstellbare Fußstütze 

• Winkel einstellbar Fußplatte 

• 175/265 mm Vollräder  

• abnehmbare Haltegriff mit Abdeckung 

• höhenverstellbare ergonomischen Lenker 

• Polsterung mit reflexive Sicherheitszeichen  

• Rahmenfarben und Deck Muster gemäß der aktuelles Angebot 

 

5) Extras: 

Zum Produkt werden diverse Zubehöre und Fixationen angeboten. Eine Bedienungsanleitung für jeweiliges Zubehör finden Sie in 

einer separaten Broschüre

 

 

PFLEGEHINWEISE 

 

Ihr Rehawagen wird Ihnen beim Einhalten der unten angegebenen Anweisungen lange problemlos dienen, ohne dass Sie ihn in Ihrer 

Fachwerkstatt reparieren lassen müssen. 

 

 

Prüfen Sie regelmäßig den Klappmechanismus und seine Sicherung, Verriegelung des Sicherheitsbügel, Adapter, Verbindungen 

und Fußstütze um sicherzugehen, dass sie sicher und voll intakt sind. 

 

Bremsen, Reifen und Überzug sind Verschleißteile und sollten, wenn nötig, von Ihrer Fachwerkstatt ersetzt werden. 

 

Wir empfehlen den Rehawagen alle 12 Monate von einem bewährten Sanitätshaus/einer Fachwerkstatt überprüfen zu lassen. 

 

Wir empfehlen, dass nach 24 Monaten eine Service-Abteilung besuchen. 

 

Sollte der Rehawagen beschädigt sein, oder eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. 

 

Alternativ steht Ihnen PATRON Deutschland GmbH für Produktinformationen zur Verfügung. 

 

Es sollen nur Ersatzteile PATRON Deutschland GmbH verwendet werden. 

 

Dreh- und Schiebeteile schmieren Sie regelmäßig mit Spray-Schmiermittel (z.B. WD 40), minimal jede sechs Monate, benutzen 

Sie nie Öl oder Fettschniermittel. Beachten Sie, damit Sie nicht zu viel Schmiermittel benutzen (dies verursacht eine Schmutzein-

tragung zwischen Rotations-/Schiebeteile). Überflüssiges Schmiermittel wischen Sie ab. 

 

Der Rehawagen sollte sich immer leicht zusammen- und ausfalten lassen. Sollte dies nicht der Fall sein, lesen Sie bitte noch 

einmal die betreffenden Absätze der Bedienungsanleitung nach. 

 

Prüfen Sie regelmäßig den Reifendruck. 

 

Das Fahrgestell, Plastikteile und Räder können mit einem Schwamm, warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abge-

waschen werden. 

 

Der Bezug kann mit nassem Lappen abgewischt, oder bei max. 40° C in der Hand gewaschen werden. 

 

Benutzen Sie keine Poliermittel, Ammoniak-, Chlorid- oder Alkoholhaltige Reinigungsmittel. 

 

Nachdem Ihr Rehawagen feucht wurde, wischen Sie alles mit einem weichen Stofflappen ab und stellen Sie den Rehawagen 

komplett aufgebaut an einem warmen und trockenen Ort zum Abtrocknen. 

 

Lagern Sie den Rehawagen an einem warmen und trockenen Ort. Die Temperatur sollte 5–20° C sein. 

 

Überprüfen Sie und ziehen Sie die Verschraubungen regelmäßig nach. 

 

Wenn die Steuerleitungen (Bremsen, Teleskope, Tilt) verwendet sind, überprüfen Sie die regelmäßig und wenn erforderlich 

stellen Sie die ein und schmieren Sie die. 

 

 

BEMERKUNGEN: 

Technische Änderungen an den Produkten der  PATRON Deutschland GmbH sind vorbehalten. 

 

13 

Návod k obsluze - datum poslední revize: 16.04.2016 

 

Vážení zákazníci, 

TOM 5 je zdravotní kočárek nové generace, určený ke krátkodobému i dlouhodobému pobytu invalidních dětí. 

Základem kočárku je nově vyvinutý podvozek z lehkých hliníkových slitin, zaručující nízkou hmotnost a snadnou 

manévrovatelnost. Jeho technické řešení umožňuje velkou variabilitu v nastavení sedačky, vodítka i podnožky a 

také použití mnoha fixačních doplňků. Proto je vhodný pro děti s různým stupněm postižení.  

Pokud si nebudete jisti v zacházení s tímto výrobkem, obraťte se s důvěrou na prodejce nebo servisní středisko. 

 

 

........... VAROVÁNÍ: 

 

UPOZORNĚNÍ! Jakékoli břemeno (brašna, ….) připevněné k rukojeti ovlivňuje 

stabilitu kočárku! 

 

Vždy použijte boční chrániče rámu řádně připevněné! 

 

Doporučený tlak v pneumatikách: 230 / 230 kPa 

 

Vždy používejte suchý zip zajištění stupačky řádně připevněný! 

 

…….maximální nosnost výrobku. 

 

…….hmotnost výrobku 

 

UPOZORNĚNÍ!  Při nastavování kočárku držte prsty mimo pohybující se části mecha-

nismu! 

UPOZORNĚNÍ!  Ponechat dítě bez dozoru může být nebezpečné 

UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčte, že všechna zajišťovací zařízení jsou za-

pojená 

UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, zda připevňovací zařízení sedačky je před použitím 

řádně připojeno 

UPOZORNĚNÍ! Sedačka není vhodná pro dítě mladší 6 měsíců 

VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný pro běhání a jízdu na bruslích 

POZOR! Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a uschovejte jej pro poz-

dější nahlédnutí. Bezpečnost dítěte může být ohrožena, pokud nebudete postupo-

vat podle návodu 

 

 

BEZPEČNOST A OCHRANA 

 

 

Doprovodná osoba musí být obeznámena s instrukcemi uvedenými v návodu 

 

Kočárek může být používán jen na doporučení lékaře  

 

Před jízdou zkontrolujte zda dítě sedí pohodlně a zda se jeho oděv ani jiná textilie nemůže dostat do kontaktu s koly kočárku 

 

Kočárek nesmí být používán jako sedačka pro jízdu ve vozidle nebo autobuse 

 

Zajistěte, aby se dítě při nastavování kočárku nedostalo do styku s pohybujícími se částmi a nemohlo se zranit 

 

Při nastavování náklonu zádové opěrky musí obsluha jednat tak, aby nedošlo k náhlému sklopení opěrky 

 

Směr jízdy sedačky může být změněn jen v případě, že dítě nesedí v kočárku 

 

Nedovolte dítěti, aby nastupovalo a vystupovalo z kočárku bez pomoci doprovodné osoby 

 

Při nasedání a vystupování z kočárku musí být kočárek vždy zabrzděn

 

 

Vždy se ujistěte, že jsou všechny fixační doplňky, bezpečnostní hrazdička a ostatní příslušenství správně připevněny a zajištěny

 

 

Nestoupejte na stupačku

 

 

Kočárek musí být zabrzděn vždy, když není v pohybu 

 

Překonávání obrubníku nejdříve vyzkoušejte s prázdným kočárkem 

 

Doprovodná osoba si musí být vědoma nebezpečí požáru; v budovách se informujte o umístění nouzového východu a o evakuačním plánu budovy 

 

Nenechte dítě, aby si hrálo s kočárkem, mohlo by dojít ke zranění 

 

Jízdě s kočárkem vždy věnujte dostatečnou pozornost, abyste se vyhnuli nehodám, které by se mohly při případné nepozornosti přihodit 

 

Nepřetěžujte kočárek, při přetížení lůžka, sedačky, tašky, nebo koše by mohlo dojít k narušení stability kočárku 

 

Při manipulaci s kočárkem dávejte pozor, abyste nezranili sebe nebo dítě 

 

Pro překonání překážek použijte nájezdovou rampu nebo výtah, když je to možné 

 

Kočárek musí přenášet vždy nejméně dvě osoby 

 

Kočárek nikdy nepřenášejte, pokud si vy a váš pomocník nejste jisti, že je i s dítětem bezpečně přenesete 

CZ 

Summary of Contents for TOM 5

Page 1: ...e die Ware gekauft haben 3 Um den Gewährleistungsanspruch geltend machen zu können muss der Kassenbon und der ordentlich ausgefüllte Garantieschein vorgelegt werden Das Identifikationsetikett am Produkt muss während der Gewährleistungsfrist unbeschädigt und lesbar erhalten bleiben Erst dann kann das Reklamationsverfahren eröffnet wer den 4 Der Gewährleistungsanspruch wird nach betreffenden Absätze...

Page 2: ...balené a zajištěné proti poškození Velmi vhodné je zboží zaslat v originálním obalu Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při jeho zasílání výrobce nezodpovídá Majitel je povinen předložit reklamo vané zboží čisté a hygienicky nezávadné dle obecných hygienických zásad Majitel nemůže při reklamaci požadovat aby v průběhu reklamač ního řízení za něj byla provedena základní údržba nebo čištění v...

Page 3: ...22 3 pic 4 pic 8 pic 12 pic 7 pic 9 pic 6 27 pic 11 23 24 25 26 pic 14 29 ...

Page 4: ...ting WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as well as keep it for further reference Safety of a child might be in danger in case you will not follow the instructions and safety notices mentioned I the user guide The attendant must be familiar with the instructions of this manual Professional...

Page 5: ...t USER GUIDE 1 Chassis Assembling the stroller with attached seat Place folded stroller on wheels Unbutton and release the transport safety catch on frame To open the undercarriage stay between the rear wheels and hold handle tightly Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end position To check the locking position move upwards the handle to ensure that...

Page 6: ...ase Secure the lower end of cover by velcro fastener at the back of the backrest Seat base cover put on the covers of the seat base side panels one by one place the cover in correct position onto the seat base and cover by overlapping parts the side panels fix by dry zipper 4 Standard equipment detachable and reversible seat unit height adjustable backrest depth adjustable seat base width adjustab...

Page 7: ...k aby sa neotáčali okolo svojej osy aretačnú poistku nadvyhnite 15 pootočte s ňou o 90 aby výrezy zapadly do pozdĺžnych drážiek Potom otáčajte plastovú vidlicu predného kolesa až aretačný kolík zacvakne a koleso sa tým uzamkne obr 10 Výškové nastavenie rukovátka Obidve tlačítka na stranách kĺbov rukovátka stlačte naraz 2 nastavte vhodnú výšku rukovátka a tlačítka uvolnite Hrazdička Na odstránenie ...

Page 8: ...u UPOZORNENIE Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné UPOZORNĚNÍE Pred použitím sa presvedčite či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapojené UPOZORNĚNÍE Skontrolujte či pripevňovacie zariadenie sedačky je pred použitím riadne pripojené UPOZORNĚNÍE Sedačka nie je vhodná pre dieťa mladšie ako 6 mesiacov UPOZORNENIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach POZOR Pred použitím s...

Page 9: ...t Das neu entwickelte Alu Gestell gewährleistet ein niedriges Gewicht und einfache Handhabung Seine Bauart ermöglicht eine breite Variabilität bei der Einstellung der Sitzeinheit des Schiebers und der Fußbank und ebenfalls Einsatz von vielen Fixationen Deswegen ist der Rehawagen für Kinder mit verschiedensten Krankheitsbildern und Behinderungs graden geeignet Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal ...

Page 10: ...ollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arretiert ist Aufsetzen der Sitzeinheit gegen die Fahrtrichtung Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell gegen die Fahrtrichtung so auf dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfü gen zuerst die Seite ohne Schloss und dann die Sitzeinheit nach vorne kippen und mit einem Knips einrasten Kontrollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arret...

Page 11: ...nkrad um bis der Lenkstopp einrastet Abb 10 Schieberhöhenverstellung Betätigen Sie beidseitig die Auslöseknopfs der Rastergelenke 2 stellen die Höhe des Schiebers ein und lassen die Knopfs los Haltebügel Um den Haltebügel 12 zu entnehmen drücken Sie die beiden Sicherungsstifte und ziehen den Haltebügel heraus Bei dem Aufset zen müssen die Stifte nach vorne hinauslaufen Stecken Sie den Haltebügel a...

Page 12: ...men und trockenen Ort zum Abtrocknen Lagern Sie den Rehawagen an einem warmen und trockenen Ort Die Temperatur sollte 5 20 C sein Überprüfen Sie und ziehen Sie die Verschraubungen regelmäßig nach Wenn die Steuerleitungen Bremsen Teleskope Tilt verwendet sind überprüfen Sie die regelmäßig und wenn erforderlich stellen Sie die ein und schmieren Sie die BEMERKUNGEN Technische Änderungen an den Produk...

Reviews: