background image

 

16 

ÚDRŽBA 

 

Váš kočárek Vám při dodržování níže uvedených instrukcí bude sloužit dlouho, aniž byste museli využít služeb Vašeho servisního 

střediska. 

 

 

Pravidelně kontrolujte uzávěr vodítka, zajištění hrazdičky, úchyty na kočárku, spoje, podnožku a pojistku vodítka, aby byly stále 

v  dobrém a funkčním stavu. Brzdy, kola a potah kočárku jsou opotřebitelné části kočárku, proto by měly být vyměněny vždy, 

když to bude nutné. 

 

Kočárek by měl být každých 12 měsíců zkontrolován odborníkem. 

 

Doporučujeme po 24 měsících navštívit servisní oddělení. 

 

Kočárek může být opravován jen zaměstnanci servisních středisek výrobce nebo odborníky touto firmou pověřenými. 

 

K opravám mohou být použity jen originální náhradní díly dodávané výrobcem. 

 

Rotační a posuvné části kočárku pravidelně ošetřujte mazadly ve spreji (např. WD 40), minimálně každých šest měsíců. Nikdy 

nepoužívejte olej nebo vazelínu. Dbejte na to, abyste nepoužili příliš velké množství mazadla (způsobilo by to zanášení špíny 

mezi otáčející se části). Přebytečné mazadlo otřete.   

 

Skládání a rozkládání kočárku by vždy mělo být velmi lehké. Pokud tomu tak není, přečtěte si znovu příslušné odstavce v návodu 

k použití. 

 

Kontrolujte pravidelně tlak v pneumatikách. 

 

Podvozek, plasty a kolečka je možné omývat teplou vodou s přídavkem běžného saponátu.  

 

Potah kočárku lze čistit hadrem namočeným v teplé vodě, případně vyprat v ruce (max. 40°C) 

 

Nikdy kočárek nečistěte abrazivními čistícími prostředky, prostředky na bázi amoniaku, bělidly a lihovými čistidly. 

 

V případě, že byl kočárek vystaven vlhkému prostředí, utřete ho savým materiálem a nechte v teple uschnout. 

 

Kočárek ukládejte na suchém a bezprašném místě při doporučené teplotě 5-20°C. 

 

Pravidelně kontrolujte a dotahujte šroubové spoje. 

 

Jsou-li použita ovládací lanka (brzdy, teleskopy, naklápění), pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby seřiďte a promažte. 

 

 

 

POZNÁMKA 

 

Změny na všech výrobcích společnosti PATRON Bohemia a.s. jsou vyhrazeny. 

1.  Vodítko 

2.  Kloub vodítka 

3.  Uzávěr vodítka 

4.  Opěra zad 

5.  Imbus.šrouby výškového nastavení opěry zad 

6.  Plast.matice výškového nastavení opěry zad 

7.  Páčka úhlového nastavení opěry zad 

8.  Úchyt stříšky 

9.  Pojistka zámku sedačky 

10.  Zámek sedačky 

11.  Páčka úhlového nastavení sedačky 

12.  Hrazdička 

13.  Podnožka 

14.  Přední kolo otočné 

15.  Aretace předního kola 

16.  Zadní kolo pevné 

17.  Brzda zadního kola 

18.  Úchyty košíku 

19.  Plast.matice pro nastavení šířky sedáku 

20.  Páčka úhlového nastavení podnožky 

21.  Imbus.šrouby pro nastavení hloubky sedáku 

22.  Imbus.šrouby pro nastavení délky podnožky 

23.  Imbus.šrouby pro nastavení úhlu stupačky 

24.  Destička pro nastavení úhlu stupačky 

25.  Suchý zip zajištění stupačky 

26.  Stupačka 

27.  Boční chránič rámu 

28.  Opěrka kyčelní 

29.  Transportní pojistka 

SCHEMA - POPIS:  

 

Datum der letzten aktualisierung : 16.04.2016 

 

 

Sehr geehrte Kunden, 

der Reha-Kinderwagen TOM 5 ist ein multifunktioneller Rehawagen neuer Generation, der für einen kurzfristigen als auch für einen 

langfristigen Einsatz bestimmt ist. Das neu entwickelte Alu-Gestell gewährleistet ein niedriges Gewicht und einfache Handhabung. 

Seine Bauart ermöglicht eine breite Variabilität bei der Einstellung der Sitzeinheit, des Schiebers und der Fußbank und ebenfalls 

Einsatz von vielen Fixationen. Deswegen ist der Rehawagen für Kinder mit verschiedensten Krankheitsbildern und Behinderungs-

graden geeignet. Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung. Für den 

Fall, das Sie nach dem Lesen der Bedienungsanleitung nicht in allen Punkten der Handhabung sicher sind, wenden Sie sich bitte an 

Ihren Verkäufer/Rehatechniker oder PARTON Deutschland GmbH.  

 

....... WARNUNG: 

 

HINWEIS! Jede, auf dem Schieber aufgehängte Last (z. B. Tasche) beeinflusst die 

Stabilität des Wagens! 

 

Nutzen Sie immer den Stoßschutz (Rahmenpolster), beachten Sie, dass der richtig 

angebracht ist!  

 

Empfohlener Luftdruck: vorn/hinten -  230/230 kPa 

 

Beachten Sie, dass der Fußbankklettverschluss das Fußbrett gegen das Zusam-

menklappen immer fixiert. 

 

……..Maximale Zuladung des Produktes 

 

……..Gewicht des Produktes 

 

WARNUNG! Beim Aufstellen, Zusammenklappen und Verstellen des Rehawagens las-

sen Sie Ihre Finger nicht zwischen bewegliche Teile kommen. Quetschgefahr! 

WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie ohne Aufsicht! 

WARNUNG! Vor Benutzung kontrollieren Sie, dass alle Verriegelungen sicher ge-

schlossen sind. 

WARNUNG! Überprüfen Sie vor Benutzung die Verriegelung der Sitzeinheit. 

WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monate nicht geeignet. 

WARNUNG! Der Rehawagen darf nicht beim Joggen und Inlineskaten benutzt wer-

den! 

WARNUNG! Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal benutzen, lesen Sie die Bedie-

nungsanleitung! Bewahren Sie die auch für eine spätere Benutzung auf. Wenn Sie 

nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung vorgehen, kann die Si-

cherheit des Kindes gefährdet werden!

 

 

 

SICHERHEITSHINWEISE 

 

 

Die Begleitperson muss über die Anweisungen der Bedienungsanweisung informiert sein. 

 

Es muss der Rat eines Facharztes eingeholt werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät geeignet ist. 

 

Vor dem Losfahren stellen Sie sicher, dass das Kind bequem sitzt und Kleidung, Decken etc. sicher befestigt sind, so dass sie nicht in die Räder kom-

men können. 

 

Der Rehawagen darf nicht als Sitz für das Kind während der Fahrt in Autos oder Bussen verwendet werden. 

 

Stellen Sie sicher, dass beim Verstellen des Rehawagens das Kind nicht in Kontakt mit beweglichen Teilen kommt und sich nicht verletzt. 

 

Beim Verstellen der Rückenlehne halten Sie die mit einer Hand fest, um ihre plötzliche Bewegung und Verletzung des Kindes zu vermeiden.  

 

Die Umstellung der Sitzrichtung darf nur dann gemacht werden, wenn das Kind nicht im Rehawagen sitzt und der Sitz vollkommen leer ist. 

 

Erlauben Sie dem Kind ohne Hilfe in oder aus dem Rehawagen nicht zu steigen. 

 

Arretieren Sie beim Ein- und Aussteigen immer die Feststellbremsen. 

 

Stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile, Haltebügel und Fixationen richtig angebracht und verriegelt sind. 

 

Stellen Sie sich nicht auf die Fußstütze. 

 

Der abgestellte Rehawagen muss immer mit der Feststellbremse arretiert sein. 

 

Die Überwindung des Bordsteins probieren Sie zuerst ohne Kind aus. 

DE 

Summary of Contents for TOM 5

Page 1: ...e die Ware gekauft haben 3 Um den Gewährleistungsanspruch geltend machen zu können muss der Kassenbon und der ordentlich ausgefüllte Garantieschein vorgelegt werden Das Identifikationsetikett am Produkt muss während der Gewährleistungsfrist unbeschädigt und lesbar erhalten bleiben Erst dann kann das Reklamationsverfahren eröffnet wer den 4 Der Gewährleistungsanspruch wird nach betreffenden Absätze...

Page 2: ...balené a zajištěné proti poškození Velmi vhodné je zboží zaslat v originálním obalu Za poškození reklamovaného zboží vzniklého při jeho zasílání výrobce nezodpovídá Majitel je povinen předložit reklamo vané zboží čisté a hygienicky nezávadné dle obecných hygienických zásad Majitel nemůže při reklamaci požadovat aby v průběhu reklamač ního řízení za něj byla provedena základní údržba nebo čištění v...

Page 3: ...22 3 pic 4 pic 8 pic 12 pic 7 pic 9 pic 6 27 pic 11 23 24 25 26 pic 14 29 ...

Page 4: ...ting WARNING The seat unit must not be used in motor vehicles as the car seat ATENTION Read this manual carefully before the first use of the stroller as well as keep it for further reference Safety of a child might be in danger in case you will not follow the instructions and safety notices mentioned I the user guide The attendant must be familiar with the instructions of this manual Professional...

Page 5: ...t USER GUIDE 1 Chassis Assembling the stroller with attached seat Place folded stroller on wheels Unbutton and release the transport safety catch on frame To open the undercarriage stay between the rear wheels and hold handle tightly Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end position To check the locking position move upwards the handle to ensure that...

Page 6: ...ase Secure the lower end of cover by velcro fastener at the back of the backrest Seat base cover put on the covers of the seat base side panels one by one place the cover in correct position onto the seat base and cover by overlapping parts the side panels fix by dry zipper 4 Standard equipment detachable and reversible seat unit height adjustable backrest depth adjustable seat base width adjustab...

Page 7: ...k aby sa neotáčali okolo svojej osy aretačnú poistku nadvyhnite 15 pootočte s ňou o 90 aby výrezy zapadly do pozdĺžnych drážiek Potom otáčajte plastovú vidlicu predného kolesa až aretačný kolík zacvakne a koleso sa tým uzamkne obr 10 Výškové nastavenie rukovátka Obidve tlačítka na stranách kĺbov rukovátka stlačte naraz 2 nastavte vhodnú výšku rukovátka a tlačítka uvolnite Hrazdička Na odstránenie ...

Page 8: ...u UPOZORNENIE Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné UPOZORNĚNÍE Pred použitím sa presvedčite či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapojené UPOZORNĚNÍE Skontrolujte či pripevňovacie zariadenie sedačky je pred použitím riadne pripojené UPOZORNĚNÍE Sedačka nie je vhodná pre dieťa mladšie ako 6 mesiacov UPOZORNENIE Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach POZOR Pred použitím s...

Page 9: ...t Das neu entwickelte Alu Gestell gewährleistet ein niedriges Gewicht und einfache Handhabung Seine Bauart ermöglicht eine breite Variabilität bei der Einstellung der Sitzeinheit des Schiebers und der Fußbank und ebenfalls Einsatz von vielen Fixationen Deswegen ist der Rehawagen für Kinder mit verschiedensten Krankheitsbildern und Behinderungs graden geeignet Bevor Sie den Rehawagen das erste Mal ...

Page 10: ...ollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arretiert ist Aufsetzen der Sitzeinheit gegen die Fahrtrichtung Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell gegen die Fahrtrichtung so auf dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfü gen zuerst die Seite ohne Schloss und dann die Sitzeinheit nach vorne kippen und mit einem Knips einrasten Kontrollieren Sie IMMER ob die Sitzeinheit fest arret...

Page 11: ...nkrad um bis der Lenkstopp einrastet Abb 10 Schieberhöhenverstellung Betätigen Sie beidseitig die Auslöseknopfs der Rastergelenke 2 stellen die Höhe des Schiebers ein und lassen die Knopfs los Haltebügel Um den Haltebügel 12 zu entnehmen drücken Sie die beiden Sicherungsstifte und ziehen den Haltebügel heraus Bei dem Aufset zen müssen die Stifte nach vorne hinauslaufen Stecken Sie den Haltebügel a...

Page 12: ...men und trockenen Ort zum Abtrocknen Lagern Sie den Rehawagen an einem warmen und trockenen Ort Die Temperatur sollte 5 20 C sein Überprüfen Sie und ziehen Sie die Verschraubungen regelmäßig nach Wenn die Steuerleitungen Bremsen Teleskope Tilt verwendet sind überprüfen Sie die regelmäßig und wenn erforderlich stellen Sie die ein und schmieren Sie die BEMERKUNGEN Technische Änderungen an den Produk...

Reviews: