-
PMS2000 System
-
Ref.
11/581
PM2093-VL
8
-
PMS2000 System
-
Ref.
11/581
PM2093-VL
17
1.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1.1 Description du panneau postérieur
[
1
] Contacts de sortie.
[
2
] Entrées de commande.
[
3
] Connecteur pour contrôle à distance.
[
4
] DEL d'indication de pannes.
1.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1.1 Beschreibung Rückpaneel
[
1
] Kontakte am Ausgang.
[
2
] Befehlseingänge.
[
3
] Anschlussstück für die Fernsteuerung.
[
4
] LED für die Schadensmeldung.
2.
GÉNÉRALITÉS
Le module
PM2093-VL
permet de lire, par
l'intermédiaire des entrées de commande, les
éventuels signaux de fermeture de contacts externes
(par exemple de contacts d'une unité de contrôle
anti-incendie). Les types de pannes détectables par
le module CPU
PM2021-V
sont reportés sur le
panneau avant en correspondance des diodes
électroluminescentes (DEL) d'indication. Pour cette
fonctionnalité, il faut que l'adresse du module soit
1
(valeur d'usine). Lorsque la DEL s'allume, le contact
correspondant du relais se ferme.
2.
ALLGEMEINES
Das Modul
PM2093-VL
ermöglicht das Ablesen
mit Hilfe der Befehlseingänge eventuell vorliegender
Meldungen, die durch das Schließen von externen
Kontakten verursacht werden (z. B. Kontakte einer
Brandwarnanlage). Die möglichen, durch das Modul
CPU
PM2021-V
erfassbaren Arten von Schäden
sind auf dem Frontpaneel neben den dazugehörigen
Anzeige-LEDs angegeben. Für diese Funktion muss
die Adresse des Moduls
1
(werkseitige Einstellung)
sein. Gleichzeitig mit dem Aufleuchten der LED
schließt sich der entsprechende Relais-Kontakt.
Ci-après, la correspondance DEL/contact:
DEL
CONTACT
MAINS
8
BATTERY
7
FIRE LINK
6
CRITICAL PATH
5
MESSAGES
4
CPU
3
AMPLIFIER
2
SPKLINE
1
Nachstehend wird die Kombination von LED/
Kontakt angegeben:
ED
KONTAKT
MAINS
8
BATTERY
7
FIRE LINK
6
CRITICAL PATH
5
MESSAGES
4
CPU
3
AMPLIFIER
2
SPKLINE
1
Activación del tipo de alarma deseado
Para activar una alarma es necesario efectuar la
conexión entre el +24V de la bornera [
2
] y la
entrada/alarma deseada.
Ej.: se desea activar la alarma ‘Crash inglés’: con
CN111
puesto en posición ‘
ON
’, co24V al
borne
I4
(ver figuras 3.2a/3.2b).
Fig./Afb. 3.2b
Fig./Afb. 3.2a
Activering van het gewenste alarmtype
Om een alarm te activeren is het nodig een
verbinding tot stand te brengen tussen de +24V
van de klemmenstrook [
2
] en de gewenste ingang/
alarm. Bijvoorbeeld: men wil het alarm ‘Crash Engels’
activeren: met
CN111
in de positie ‘
ON
’, +24V
verbinden met klem
I4
(zie afbeelding 3.2a/3.2b).
•
MODALIDAD 2 - ‘IN/OUT’
Para esta modalidad de funcionamiento es necesario:
- poner un puente en
CN114
en la posición
‘
ADD
’.
- poner un puente en
CN108
y
CN109
.
- configurar la dirección de la tarjeta poniendo
los puentes en los conectadores según cuanto
indicado en la tabla de la última página.
En esta modalidad, el control de las entradas/salidas
queda confiado al módulo
PM2021-V
.
También en esta modalidad es posible introducir
los módulos accesorios
AC36
,
AC37
, y
AC38
.
En cuanto al encaminamiento de las señales de
alarma, se remite a cuanto indicado para la
Modalidad
1
- párr. ‘
Selección del encaminamiento de las alarmas’.
•
BEDRIJFSMODUS 2 - ‘IN/OUT’
Voor dit type functionering als volgt te werk gaan:
- een geleidingsbrug installeren in
CN114
in de
positie ‘
ADD
’.
- een geleidingsbrug installeren in
CN108
en
CN109
.
- het adres van de kaart instellen door de
geleidingsbruggen te installeren in de
connectors, aan de hand van de gegevens uit
de tabel op de laatste pagina.
In deze bedrijfsmodus wordt de controle van de
ingangen / uitgangen overgelaten aan de module
PM2021-V
. Ook in deze modus is het mogelijk de
extra modules
AC36
,
AC37
en
AC38
te installeren.
Voor wat betreft de routering van de alarmsignalen,
is dezelfde informatie van toepassing als voor
Bedrijfsmodus 1
- par. ‘
Selectie van de routering
van de alarmen’.