![Paso PM2093-VL Instructions For Use Manual Download Page 16](http://html1.mh-extra.com/html/paso/pm2093-vl/pm2093-vl_instructions-for-use-manual_761644016.webp)
-
PMS2000 System
-
Ref.
11/581
PM2093-VL
9
-
PMS2000 System
-
Ref.
11/581
PM2093-VL
16
Par l'intermédiaire des contacts de sortie, il est possible
d'actionner des dispositifs externes (relais, lampes,
etc.), tandis que le connecteur de contrôle à distance
permet le raccordement à distance (au maximum à
1 km) de dispositifs externes. Il est en outre possible
d'ajouter comme option à l'intérieur du module les
accessoires suivants:
• Carte
AC36
(horloge système - 1/installation)
• Carte DRIVER RS485
AC37
(nécessaire pour le contrôle à distance)
• Carte TONS D'ALARME
AC38
ou Module
CONSOLE
AC39
.
Mit Hilfe der Ausgangskontakte können externe
Vorrichtungen aktiviert werden (Relais, Lampen
etc.); das Anschlussstück für die Fernsteuerung
hingegen ermöglicht die Fernverbindung (max. 1
Km) von externen Vorrichtungen.
Außerdem können Optionals in das Modul
eingesetzt werden:
• Karte
AC36
(Systemuhr - 1/Anlage)
• Karte DRIVER RS485
AC37
(erforderlich für die Fernsteuerung)
• Karte ALARMTON
AC38
oder Modul KONSOLE
AC39
.
3.
INSTALLATION
Le module
PM2093-VL
prévoit deux modalités
de fonctionnement:
•
Modalité 1 - ‘ALARMES’
Générateur de tonalités d'alarme sélectionnables
par l'intermédiaire des entrées de commande.
•
Modalité 2 - ‘IN/OUT’
Fonctionnement IN/OUT. Les caractéristiques sont
décrites dans les paragraphes qui suivent.
3.
INSTALLATION
Das Modul
PM2093-VL
verfügt über zwei
Betriebsmodalitäten:
•
Modalität 1 - ‘ALARME’
Generator für Alarmtöne, die an den
Befehlseingängen ausgewählt werden können.
•
Modalität 2 - ‘IN/OUT’
Funktion IN/OUT. In den folgenden Abschnitten
werden die entsprechenden Eigenschaften
beschrieben und erläutert.
•
MODALITÉ 1 - ‘ALARMES’
Pour configurer le module
PM2093-VL
sur cette
modalité, il est nécessaire:
- d'installer la carte
AC38
(voir figure 3.1).
- d'installer un cavalier sur le connecteur
CN118
en position ‘
GND
’.
- d'installer un cavalier sur le connecteur
CN114
en position ‘
ALL
’.
- de retirer les cavaliers présents sur les
connecteurs
CN108
et
CN109
.
•
MODALITÄT 1 - ‘ALARME’
Bei der Einstellung des Moduls
PM2093-VL
in
dieser Modalität ist wie folgt vorzugehen:
- Setzen Sie die Karte
AC38
ein (siehe Abb. 3.1).
- Setzen Sie einen Jumper in das Anschlussstück
CN118
in der Position ‘
GND
’ ein.
- Setzen Sie einen Jumper in das Anschlussstück
CN114
in der Position ‘
ALL
’ ein.
- Entfernen Sie die entsprechenden Jumper von
den Anschlussstücken
CN108
und
CN109
.
Fig./Abb. 3.1
#
BORNE/KLEM
TIPO ALARMA
TYPE ALARM
1
I1
Monotono lento
Eén toon langzaam
2
I2
Monotono rápido
Eén toon snel
3
I3
Bitonal lento
Twee tonen langzaam
4
I4
Bitonal rápido
Twee tonen snel
CN110
5
I5
Sirena lenta
Sirene langzaam
6
I6
Sirena rápida (Yelp)
Sirene snel (Yelp)
7
I7
Slow whoop down
Slow whoop down
8
I8
Slow whoop up
Slow whoop up
9
I1
Fin alarma inglesa
Einde alarm, Engels
10
I2
Woop rápida inglés
Woop snel, Engels
11
I3
Policía inglesa
Politie, Engels
12
I4
Crash inglés
Crash, Engels
CN111
13
I5
Alarma fuego inglesa
Brand, Engels
14
I6
Air raid inglés
Air raid, Engels
15
I7
Alarma fuego alemana
Brand, Duits
16
I8
Fin alarma fuego alemana
Einde brandalarm, Duits
17
I1
Woop holandés
Woop, Nederlands
CN112
18
I2
Woop holandés continuo
Woop Nederlands continu
19
I3
Alarma francesa
Alarm, Frans
- seleccionar el set de alarmas deseado mediante
la activación de un puente en uno de los
conectadores correspondientes: en la tabla
siguiente se indican las relaciones conectador/
tipo de alarma.
- de gewenste set alarmen selecteren door een
geleidingsbrug aan te brengen in één van de
betreffende connectors: in onderstaande tabel
worden de relaties tussen connector/type alarm
aangegeven.
Selección del encaminamiento de las alarmas
• para enviar los tonos de alarma al bus de mezcla,
es necesario poner un puente en el conectador
CN119
.
• para enviar los tonos de alarma a uno de los
cuatro canales VES, es necesario seleccionar un
solo puente en
CN124
(canal 1),
CN123
(canal
2),
CN122
(canal 3),
CN120
(canal 4).
• es posible además tomar, de manera balanceada,
la señal del conectador para control remoto [
3
]:
> PIN 3 - señal audio ‘A’
> PIN 8 - señal audio ‘B’
> PIN 7 - masa
Nota
Las tres posibilidades
NO
son en alternativa por lo
que se pueden utilizar SIMULTÁNEAMENTE.
Tras haber elegido el set de alarmas deseado, insertar
la tarjeta en el contenedor
PMS2002-B
.
Selectie van de routering van de alarmen
• om de alarmtonen naar de mengbus te sturen,
moet een geleidingsbrug worden aangebracht
in de connector
CN119
.
• om de alarmtonen naar één van de vier VES
kanalen te sturen, dient slechts één
geleidingsbrug te worden geselecteerd in
CN124
(kanaal
1
), in
CN123
(kanaal
2
),
CN122
(kanaal
3
),
CN120
(kanaal
4
).
• daarnaast is het mogelijk het signaal op
gebalanceerde wijze af te nemen van de
connector voor afstandbediening [
3
]:
> PIN 3 - audiosignaal ‘A’
> PIN 8 - audiosignaal ‘B’
> PIN 7 - massa
Opmerking
De drie mogelijkheden vormen
GEEN
alternatieven
en kunnen dan ook TEGELIJKERTIJD worden
toegepast. Na de gewenste set alarmen te hebben
gekozen, de kaart installeren in de korf
PMS2002-B
.