10
The Start, Keep Warm/Off Key’s upper protruding
part is in consideration of the vision impaired.
開始、保溫/關閉(
Start
,
Keep Warm/Off
)
按鈕的
上部突出部分考慮到視力差人士的不便。
Bonjolan di bahagian atas kekunci Start, Keep
Warm/Off Mula, Simpan Hangat, Dimatikan
disediakan untuk kemudahan orang yang cacat
penglihatan.
Control Panel /
控制面板
/ Panel Kawalan
Timer Key /
定時器按鈕
/ Kekunci Pemasa
•
Press it to start timer setting.
•
For White Rice, Brown Rice, Sticky Rice, and Porridge, the timer can be pre-set
between 1 hour 10 minutes and 23 hours 50 minutes.
(The timer cannot be adjustable in Quick Cook, Cake, Slow Cook and Steam.)
•
To adjust the time, press
or
key.
•
按此按鈕開始定時器設定。
•
對於白米、糙米、糯米和稀飯,定時器可以預設為 1 小時 10 分鐘至 23 小時 50 分鐘
之間。
(定時器不可用於快速蒸煮、蛋糕、炆煮及蒸。)
•
要調節時間,按
或
按鈕。
•
Tekannya untuk memulakan tetapan pemasa.
•
Bagi Nasi Putih, Nasi Ceruh, Pulut, dan Bubur, pemasa boleh dipratetap antara 1
jam 10 minit dan 23 jam 50 minit.
(Pemasa tidak boleh dilaraskan dalam Masak Cepat, Kek, Masak Perlahan dan Kukus).
•
Untuk melaraskan masa, tekan kekunci
atau
.
Before cooking
Parts Names and Functions
零件名稱及功能
蒸煮前
Menu Select Key /
菜單選擇按鈕
/ Kekunci Menu Pilih
•
You can select between White Rice, Quick Cook, Brown Rice, Sticky Rice, Porridge,
Cake, Slow Cook and Steam.
•
您可在選擇白米、快速蒸煮、糙米、糯米、稀飯、蛋糕、炆煮和蒸。
•
Anda boleh memilih antara Nasi Putih, Masak Cepat, Nasi Ceruh, Pulut, Bubur, Kek,
Masak Perlahan dan Kukus.
Start Key /
開始按鈕
/ Kekunci Mula
•
Press it when starting cooking or when completing the timer setting.
•
開始蒸煮或完成定時器設定時,按此按鈕。
•
Tekannya ketika mula memasak atau ketika selesai menetapkan pemasa.
Keep Warm/Off Key
保溫/關閉按鈕
Kekunci Simpan Hangat/Dimatikan
•
Press this key to abort the malfunction or the
unwanted setting from any operation setting modes.
•
Each time the key is pressed, it will switch between
(Off) and (Keep Warm).
•
按此按鈕中止任何操作設定模式下不正確的工作或不
需要的設定。
•
每按一次按鈕,在(關閉)
(Off)
和(保溫)
(Keep
Warm)
間切換。
•
Tekannya untuk menghenti paksa kepincangan
tugas atau tetapan yang tidak dikehendaki daripada
mana-mana mod tetapan pengendalian.
•
Setiap kali kekunci ditekan, ia akan bertukar antara
(Dimatikan) (Off) dan (Simpan Hangat) (Keep Warm).
Hour/Min key /
小時/分鐘按鈕
Kekunci Jam/Minit
•
Press it to set the clock, timer, or cooking time.
•
Cooking time can be set only in Cake, Slow
Cook, or Steam.
* Keeping the key pressed will make setting
faster.
•
按此按鈕設定時鐘、定時器或蒸煮時間。
•
蒸煮時間僅可在蛋糕、炆煮或蒸模式下設定。
*
按住此按鈕可快速設定。
•
Tekannya untuk menetapkan jam, pemasa,
atau masa memasak.
•
Masa memasak boleh ditetapkan hanya dalam
Kek, Masak Perlahan atau Kukus.
* Menekan kekunci secara berterusan akan
mempercepatkan tetapan.
Setting the Clock /
設定時鐘
/ Menetapkan Jam
Example: When adjusting from 7:00 AM to 8:30 AM.
例如:要從上午 7 點調節至上午 8 點 30 分時。
Contoh : Ketika melaraskan dari 7:00 AM ke 8:30 AM.
1
Insert the power plug.
插入電源插頭。
Masukkan palam kuasa.
2
Press
or
for more than one second. (Release your
fi
nger from
the key when you hear a beep.)
The values for hour and minute in the display will start
fl
ashing.
按
或
一秒鐘以上。(聽到嗶地一聲響時,將手指從按鈕上松
開。)
顯示屏上的小時和分鐘值將開始閃爍。
Tekan
atau
untuk lebih daripada satu saat. (Lepaskan jari anda
dari kekunci apabila anda mendengar bunyi bip).
Nilai jam dan minit dalam paparan akan mula berkelip.
3
Press
to display 8, and
to display 30.
(Setting is complete if the display stops
fl
ashing after setting the time.)
按
以顯示 8,然後按
以顯示 30。
(如果設定時間後,顯示屏停止閃爍,則表示設定完成。)
Tekan
untuk memaparkan 8, dan
untuk memaparkan 30.
(Tetapan selesai jika paparan berhenti berkelip selepas menetapkan masa).
* Time cannot be set while the rice cooker is operating in cooking or warming mode.
* Keeping the key pressed will make setting faster.
* This clock displays time in a 24-hour format. 12 o’clock midnight is set as 0:00, and 12 o’clock noon is set as
12:00.
*
當電子鍋在蒸煮或保溫功能模式下運行時不能設定時間。
*
按住此按鈕可快速設定。
*
此時鐘以 24 小時制顯示時間。午夜 12 點設定為 0:00,中午 12 點設定為 12:00。
* Masa tidak boleh ditetapkan semasa periuk nasi sedang beroperasi dalam fungsi memasak atau menghangat.
* Menekan kekunci secara berterusan akan mempercepatkan tetapan.
* Jam ini memaparkan waktu dalam format 24 jam. Pukul 12 tengah malam ditetapkan sebagai 0:00, dan pukul
12 tengah hari ditetapkan sebagai 12:00.
Lithium Battery /
鋰電池
/ Bateri Litium
Battery Replacement
If the new lithium battery is needed, please contact your
nearest service center.
■
The life span of the battery is around 5 years.
(At 20°C room temperature and plugged in 12 hours each
day.)
■
When unplugged or the battery is consumed, the following
will happen:
• Numbers shown in the clock become vague or disappear.
• Memory of preset time is lost.
■
When plugged, the timer can be used again. (the clock and
the timer resetting is required)
Note: Do not put the lithium battery into the
fi
re, or do not
recharge, disassemble or heat the battery, etc.
更換電池
如果需要新的鋰電池,請聯絡您最近的服務中心。
■
電池的使用壽命約為 5 年。
(以室溫在 20 攝氏度時,每天插電 12 小時計。)
■
拔掉電源插頭後,如果電池電量已耗盡,將出現以下現象:
•
時鐘上顯示的數字模糊或消失。
•
預設時間的記憶丟失。
■
插電後,定時器可再次使用。(需要重設時鐘和定時器)
註:請勿將鋰電池置於火中,或對電池進行充電、拆解或加熱
等。
Menggantikan Bateri
Jika bateri litium yang baru diperlukan, sila hubungi pusat
perkhidmatan terdekat anda.
■
Jangka hayat bateri adalah sekitar 5 tahun.
(Pada suhu bilik 20°C dan terpasang 12 jam setiap hari).
■
Setelah palam dicabut dan ketika bateri sedang digunakan,
perkara berikut akan berlaku:
• Nombor yang ditunjukkan dalam jam menjadi kabur atau
hilang.
• Ingatan masa pratetap hilang.
■
Apabila palam dipasang, pemasa boleh digunakan semula.
(tetapan semula jam dan pemasa diperlukan)
Nota: Jangan letakkan bateri litium di dalam api, atau jangan
mengecas semula, menceraikan atau memanaskan bateri,
dsb.
Information
資訊
Nama Bahagian dan Fungsi
Sebelum memasak
Maklumat
Summary of Contents for SR-MG182
Page 22: ...22 Memo ...
Page 23: ...23 Memo ...