background image

FI

SOVITUS

1

  Sovita kypärää päähän – sen tulisi peittää otsa niin, 

että kypärän etureuna ulottuu aivan silmien yläpuolelle. 
Kypärän tulisi istua päähän tukevasti, mutta se ei saa 
tuntua puristavalta.

2

  Kypärä ei saa liikkua mihinkään suuntaan, eikä se saa 

roikkua takaraivolla niin, että otsa on paljas.

3

  Varmista, että kypärä ei pääse liukumaan eteenpäin 

silmien yli, kiristämällä se riittävän tiukalle. Saat 
kypärän tiukemmalle kääntämällä takaosan pyöreää 
säädintä myötäpäivään.

4

  Säädä kypärää eteen/taakse kiristämällä säätöremmit 

kolmeen suuntaan jakautuvaan säätölenkkiin.

5

  Kiinnitä leukaremmi pikalukon lenkkiin ja kiristä se 

leuan alle. Remmin tulee olla tiukka, mutta se ei saa 
puristaa epämukavasti.

6

  Voit parantaa kypärän istuvuutta itseliimautuvilla 

sovitustyynyillä. Poista EPP-vaahtomuovin päällä oleva 
suojakangas.

7

  Lisää sovitustyynyt haluamiisi kohtiin. Tarkista, että 

kypärä istuu tasaisen tiiviisti joka kohdasta, ennen kuin 
liimaat tyynyt paikoilleen.

8

  Aseta suojakangas takaisin paikalleen ja pidä kypärää 

hetki päässä. Jos se ei tunnu sopivalta, toista yllä 
esitetyt vaiheet.

SERTIFIOINTI

 

EN 1385 -
SERTIFIOITU

Tämä kypärä on suunniteltu suojaamaan iskua, joka 
aiheutuu pään törmäämisestä esteeseen melonnassa ja 
valtavesiurheilussa. Se on läpäissyt standardin EN 1385:2012 
osoittaakseen, että se on asetuksen (EU) 2016/425 ja 
asetuksen (EU) 2016/425, sellaisena kuin se on saatettu 
osaksi Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntöä ja sitä on 
muutettu, EHSR:n mukainen.

VAIN VESIURHEILUKÄYTTÖÖN. TUOTE EI SOVELLU 
KALLIOKIIPEILYYN, PYÖRÄILYYN TAI MOOTTORIAJONEU-
VOKÄYTTÖÖN

•  Tuote antaa riittävän suojan vain, jos se on säädetty 
käyttäjän päähän sopivaksi.

•  Kypärä on suunniteltu absorboimaan energia, jonka 
isku aiheuttaa kypärän kuoreen ja runkoon ja joka voi 
rikkoa ne täysin tai osittain. Jos kypärään on kohdis-
tunut isku, se tulee aina vaihtaa uuteen, vaikka siinä ei 
näkyisikään mitään ulkoisia vaurioita.

•  Kypärän valmistajan suosittelemia toimia lukuun 
ottamatta tätä kypärää ei saa muokata millään tavoin 
eikä siitä saa poistaa mitään siihen kuuluvia alkuperäisiä 
osia. Kypärän istuvuutta saa parantaa vain valmistajan 
suosittelemilla lisävarusteilla tai -osilla.

•  Maaleja, liuottimia tai itseliimautuvia tarroja saa 
käyttää vain kypärän valmistajan antamien ohjeiden 
mukaisella tavalla.

•  Kypärää saa puhdistaa tai desinfi oida vain sellaisilla 
aineilla, jotka eivät vahingoita kypärää ja joista ei tiedetä 
koituvan haittaa kypärän käyttäjälle. Kaikki puhdistustoi-
menpiteet on suoritettava valmistajan antamia tietoja ja 
ohjeita noudattaen.

•  Tämä kypärä ei sovellu käytettäväksi Kansainvälisen 
Kanoottiliiton (ICF) luokkiin 5 ja 6 kuuluvissa koskissa.

•  Tämä kypärä on suunniteltu suojaamaan käyttäjää 
kuhmuilta, naarmuilta ja aivotärähdyksiltä.

HUOLTO

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 
(pesu: 30 °C, synteettiset kankaat).

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 
puhdistusaineita.

 

Pyyhi kypärän muovinen ulkokuori 
kostealla kankaalla.

 

Anna kypärän kuivua jokaisen käyttökerran 
jälkeen ennen kuin laitat sen säilytykseen.

 

Aseta kypärä pahvilaatikkoon 
säilytystä ja kuljetusta varten.

 

Tämän kypärän sallittu enimmäiskäyttöikä 
on 5 vuotta. Jos huomaat kypärässä 
vaurioita, lopeta sen käyttö.

Pesu

 – Huuhtele kypärä puhtaalla raikkaalla vedellä jokaisen 

käyttökerran jälkeen. Näin estät hajujen piintymisen sekä 
materiaalien kulumisen ja korroosion. Älä puhdista kypärää 
liuottimilla tai voimakkailla puhdistusaineilla. Shuck-kypärän 
sisäkangas on irrotettavissa, ja sen voi pestä pesukoneella 
30 °C:ssa.

Kuivaaminen

 – Anna kypärän valua kuivaksi poissa aurin-

gonvalosta ja etäällä lämmön lähteistä. Toistuva pakotettu 
kuivaaminen esimerkiksi kuivaushuoneessa lyhentää kypärän 
vaahtomuovisten osien elinikää.

Säilytys

 – Säilytä kypärää hyllyllä pystyasennossa poissa suo-

rasta auringonvalosta. Älä roikota kypärää sen leukaremmistä. 
Älä aseta kypärää säilytykseen märkänä tai kosteana. Vältä 
säilyttämästä kypäriä päällekkäin pinottuina, sillä kypärään pit-
käkestoisesti kohdistuva paine voi vahingoittaa sen kuorta.

Merkinnät ja kiinnikkeet

 – Älä lisää kypärään mitään omia 

merkintöjä vedenkestävällä tussilla, maalilla tai tarroilla. Kos-
ka valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät 
kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin, 
niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla. Kiinnikkeis-
tä johtuvat haitat tai vahingot eivät kuulu tuotetakuun piiriin.

Käyttöikä

 – Tämän kypärän sallittu enimmäiskäyttöikä on 5 

vuotta. Kaikki muovista valmistetut osat kuluvat ajan ja käy-
tön myötä. Lisäksi kypärän valmistukseen käytetty liima sekä 
siihen kuuluvat remmit, lukko-osat ja pääpanta kuluvat ja voi-
vat vahingoittua käytön aikana. Tuotteen todellinen käyttöikä 
riippuu sen käyttömäärästä, käyttöolosuhteista sekä toteute-
tuista huoltotoimenpiteistä.

TARKISTAMINEN

Tarkista kypärän kunto aina ennen kuin sovitat sitä päähäsi. 
Suosittelemme, että suoritat aina alla esitetyt tarkistus-
toimenpiteet. Jos tuote ei läpäise mitä tahansa näistä 
tarkistustoimenpiteistä, se tulee korjata tai poistaa käytöstä.

Jos kypärän kuoreen kohdistuu merkittävä isku, jonka 
seurauksena siihen tulee esimerkiksi syviä naarmuja tai 
lommoja, kypärä tulee aina poistaa käytöstä.

Tarkista sisäosan vaahtomuoviosat. Jos osat ovat 
löysällä tai niitä puuttuu, suorita tarpeelliset korjaustoi-
menpiteet.

EPP-vaahtomuovista valmistetulla sisäosalla varustetut 
kypärät: Jos EPP-vaahtomuovista valmistettu sisäosa on 
vahingoittunut tai väärän muotoinen, kypärän käyttö tulee 
lopettaa.

Tarkista, että kaikki lukko-osat ovat ehjiä ja että lukot saa 
auki ja kiinni asianmukaisesti.

Tarkista, että remmejä pystyy säätämään asianmukai-
sesti ja että kypärän verkossa ei ole repeämiä, irronneita 
lankoja tai purkaumia.

Tarkista, että pääpanta ja pääpannan säätöosat ovat 
oikeilla paikoillaan ja toimivat asianmukaisesti.

Tarkista, että kypärän kuoren muoto ei ole muuttunut ja 
että siinä ei ole lommoja tai halkeamia.

Tarkista kypärän kuori sekä päältä että sisäpuolelta 
halkeamien ja valkoisten jälkien* varalta. Jos löydät 
halkeaman tai jäljen, kypärään on saattanut kohdistua 
isku. Älä irrota kuoreen kiinnitettyä vaahtomuovikerrosta.

Tarkista, että kypärässä ei näy merkittävää kulumista. 
Jos kypärän kuori on kulunut, se ei välttämättä kestä 
iskuja vaaditulla tavalla.

Tarkista kypärän värit. Jos huomaat värien haalistuneen 
(esimerkiksi auringon ultraviolettisäteilyn vaikutuksesta), 
kypärän materiaalit ovat saattaneet heiketä. 

*

Jos kypärään kohdistuu toistuvia heikkoja iskuja, siihen 

saattaa syntyä valkoisina jälkinä näkyviä vaurioita. Tällainen 
vaurio voi syntyä esimerkiksi silloin, kun kypärä pudotetaan 
kovan alustan päälle. Testien perusteella ei ole todennäköis-
tä, että tällaiset vauriot vahingoittavat kypärän kuorta siinä 
määrin, että se ei enää täytä ISO-standardin vaatimuksia. 
Vaurioiden merkitystä ja siitä mahdollisesti seuraavaa 
käytöstä poistoa arvioitaessa suosittelemme kuitenkin 
huomioimaan myös kypärän iän, käyttömäärän ja vaurioiden 
silmämääräisen vakavuuden.

TAKUU

Kaikilla Palm-kypärillä on 24 kuukauden takuu. Takuu myönne-
tään tuotteen alkuperäiselle ostajalle, ja se koskee materiaali- 
ja valmistusvirheitä. Jos havaitset tuotteessa materiaali- tai 
valmistusvirheen, palauta se yhdessä ostokuitin kanssa jäl-

leenmyyjälle, jolta hankit tuotteen. Halutessasi voit myös pyy-
tää meitä arvioimaan tuotteesi tai pyytää sitä koskevia neuvoja 
osoitteesta [email protected]
Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

rrotettava, konepestävä sisäkangas 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

 

Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä 

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

Summary of Contents for SHUCK 12130

Page 1: ...d a good fit helmet should cover forehead 1 2 tighten or loosen cradle 3 remove fabric liner 6 three way strap adjuster tighten chin strap 4 5 add fit pads replace liner 7 8 watersports helmet EC Type examination conducted by SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notified body 0598 UKCA Type examination conducted by SGS United Kingdom Limited Rossmore Business Park Ellesmere Port Sout...

Page 2: ...rooms will shorten the lifespan of the foam inserts and parts Storage store helmets upright on a shelf out of sunlight Do not hang helmets from the chin strap Do not store helmets wet or damp Avoid stacking your helmets as sustained compression can damage the shell Markings and mounts Do not use permanent marker paint or self adhesive stickers to add identifying marks to your helmet Popular sticky...

Page 3: ... Hitzequellen trocknen lassen Häufiges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die Lebensdauer der Schaumstoffauskleidungen und teile Verstauen Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrah lung verstauen Helme nicht am Kinngurt aufhängen Helme nicht nass oder feucht verstauen Helme nicht übereinan derstapeln anhaltender Druck kann die Schale beschädigen Markierungen und Halterungen eine Permanentma...

Page 4: ...gelmessig i tørkerom vil forkorte brukstiden til skuminnsatser og deler Lagring oppbevar hjelmer rett vei opp på en hylle utenfor direkte sollys Ikke la hjelmen henge fra hakestroppen Ikke oppbevar hjelmen i våt eller fuktig tilstand Unngå å lagre hjelmer i stabler da trykk over lengre tid kan skade skallet Markeringer og fester bruk ikke markeringtusj maling eller klistremerker til å gjøre hjelme...

Page 5: ...ent påtvingad torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och delarna som består av skum Förvaring förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll den borta från solljus Häng inte hjälmen i hakremmen Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga Undvik att stapla hjälmar på varandra eftersom upprepad komprimering kan skada skalet Märkningar och fästen använd inte en permanent märkpenna färg eller ...

Page 6: ...ilder Hyppig hurtig tørring i tørrerum vil nedsætte skumindsatsernes og delenes levetid Opbevaring opbevar hjelmen lodret på en hylde uden direkte sollys Hæng ikke hjelmen i hagestroppen Op bevar ikke hjelmen våd eller fugtig Undgå at stable dine hjelme da vedvarende tryk kan beskadige hjelmskallen Mærker og monteringer bruge ikke permanent tuschpen maling eller klistermærker til påsætning af iden...

Page 7: ...e lavado a 30 Secado deja que el casco se seque a la sombra y alejado de fuentes de calor Si se seca el casco frecuentemente en áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de los componentes y piezas de espuma Almacenamiento guarda tu casco en posición vertical en un estante a la sombra No cuelgues los cascos del barbo quejo No guardes los cascos mojados o húmedos Evita apilar los c...

Page 8: ...é fréquent dans les séchoirs raccourcit la durée de vie des inserts et des pièces en mousse Rangement rangez les casques debout sur une étagère à l abri de la lumière de soleil Ne suspendez pas le casque par la jugulaire Ne rangez pas les casques encore humides ou mouillés Évitez d empiler vos casques car une compression prolongée peut endommager la coque Marquages et supports N utilisez pas de ma...

Page 9: ...a kiinnikkeet Älä lisää kypärään mitään omia merkintöjä vedenkestävällä tussilla maalilla tai tarroilla Kos ka valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla Kiinnikkeis tä johtuvat haitat tai vahingot eivät kuulu tuotetakuun piiriin Käyttöikä Tämän kypärän sallittu enimmäiskä...

Page 10: ...ala od światła słonecznego Nie wieszaj kasku na pasku pod brodą Nie chowaj kasku jeśli jest mokry lub wilgotny Unikaj układania kasków w stos gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę Oznakowanie i uchwyty nie korzystaj z niezmywal nych markerów farb lub samoprzylepnych naklejek do oznakowania twojego kasku Popularne samoprzylepne uchwyty na aparaty i oświetlenie mogą wpływać na materiał powło...

Page 11: ...it het zonlicht en uit de buurt van warmtebronnen Frequent gedwongen drogen in droogruimtes verkort de levensduur van de schuimstukken en delen Opslag sla helmen rechtop in een rek uit het zonlicht op Hang helmen niet aan de kinriem op Sla helmen niet nat of vochtig op Vermijd de helmen te stapelen Langdurige druk kan het omhulsel beschadigen Markeringen en opzetstukken Gebruik geen viltstift verf...

Page 12: ... repetida em salas de secagem irá reduzir a vida útil das componentes de espuma Armazenamento guarde os capacetes a direito numa pra teleira fora da luz direta do sol Não pendure os capacetes pela tira do queixo Não guarde os capacetes molhados ou húmidos Evite empilhar os capacetes porque a compressão repetida pode danificar o escudo Marcas e suportes não utilize marcadores permanen tes tinta ou ...

Page 13: ...caschi in posizione verticale su un ripiano lontano dalla luce del sole Non appendere i caschi dalla cinghia per il mento Non riporre i caschi se sono bagnati o umidi Evitare di impilare i caschi in quanto una compressione prolungata può danneggiare il guscio Contrassegni e supporti Non utilizzare pennarelli indelebili vernici o etichette autoadesive per aggiun gere marchi identificativi al casco ...

Page 14: ...Palm Equipment International Ltd Kenn Business Park Kenn Road Clevedon North Somerset BS21 6TH United Kingdom Palm Equipment GmbH Wilsberger Str 7 D 53567 Asbach Germany palmequipmenteurope com ...

Reviews: