background image

ES

AJUSTE DEL CASCO

1

  Ponte el casco y comprueba que te cubre la cabeza, 

con la visera justo por encima de los ojos. El ajuste 
debe ser perfecto, pero no debe resultar incómodo.

2

  El casco no debe poder moverse sobre la cabeza 

ni tampoco caer hacia atrás para dejarte la frente al 
descubierto.

3

  Para impedir que el casco se te caiga hacia delante 

sobre los ojos, puedes ajustarlo girando el dial trasero 
en la dirección de las agujas del reloj.

4

  Para cambiar la inclinación de la parte frontal y trasera 

del casco, desliza las correas a través del ajuste de 
tres bandas. Tómate tu tiempo para ajustar los barbo-
quejos con la misma tensión.

5

  Tira del barboquejo por medio de la hebilla de cierre 

rápido para ajustártelo a la barbilla. Debe estar bien 
ceñido, pero sin que te resulte incómodo.

6

  Para ajustar mejor el casco, utiliza las almohadillas 

adhesivas de ajuste. Retira el forro de tela para descu-
brir la espuma EPP.

7

  Coloca las almohadillas de ajuste donde sea necesa-

rio. Antes de pegar las almohadillas, comprueba que 
el casco se ajusta bien y muévelas si es necesario 
para conseguir que el casco esté bien ajustado sin 
que haya ningún punto de presión.

8

  Vuelve a colocar el forro y pruébate el casco. Si toda-

vía no está bien ajustado, vuelve a repetir los pasos.

CERTIFICACIÓN

 

CERTIFICACIÓN
EN1385

Este casco está diseñado para proteger el impacto causado 
por la colisión de la cabeza con un obstáculo mientras se 
practica piragüismo y deportes acuáticos. Ha superado la 
norma EN 1385:2012 para demostrar la conformidad con el 
EHSR del Reglamento (UE) 2016/425 y el reglamento (UE) 
2016/425 tal y como se ha incorporado a la legislación del 
Reino Unido y se ha modifi cado.

PARA USO EXCLUSIVO EN DEPORTES ACUÁTICOS. NO 
APTO PARA USO EN ESCALADA, CICLISMO NI VEHÍCULOS 
MOTORIZADOS

•  Para proporcionar la protección adecuada, este 
casco debe ceñirse o ajustarse al tamaño de la cabeza 
del usuario.

•  El casco se ha construido para absorber la energía 
de un golpe destruyendo o dañando de forma parcial la 
carcasa y el arnés. Aun si el daño ocasionado no fuese 
visible, cualquier casco que haya sufrido un impacto 
fuerte debe ser reemplazado.

•  Se advierte al usuario del daño que puede ocasio-
nar al casco al modifi car o retirar cualquiera de los 
componentes originales del mismo, a excepción de 
cualquier recomendación del fabricante del casco. Los 
cascos no deben adaptarse para agregarles accesorios 
de ninguna manera que no recomiende el fabricante del 
casco.

•  No aplicar pintura, solventes, adhesivos ni etiquetas 
adhesivas, excepto conforme a las instrucciones del 
fabricante del casco.

•  Para limpiar, desinfectar o realizar el mantenimiento 
del casco, utiliza solo sustancias que no tengan efectos 
adversos sobre el casco y que no tengan ningún 
efecto adverso conocido sobre el usuario, aplicándolas 
según las instrucciones y la información que provee el 
fabricante.

•  Este casco no está diseñado para utilizarse en aguas 
blancas de clase 5 y 6, según la clasifi cación de la 
Federación Internacional del Piragüismo (ICF).

•  Este casco se ha diseñado para proteger contra 
golpes, rasguños y contusiones.

MANTENIMIENTO

 

Forro interior extraíble lavable a 
máquina (lavado sintético a 30 °C).

 

No utilizar solventes ni productos 
de limpieza corrosivos.

 

Limpiar la carcasa de plástico 
exterior con un trapo húmedo.

 

Deja que el casco se seque al aire entre 
uso y uso; no lo guardes si está mojado.

 

Utiliza la caja de cartón para 
transportarlo o almacenarlo.

 

Este casco tiene una vida útil máxima de 5 
años. Deja de utilizar el casco si está dañado.

Lavado

 – enjuaga el casco con agua dulce y limpia tras cada 

uso para ayudar a reducir el olor, la corrosión o degradación 
de los materiales. No utilices solventes ni productos de 
limpieza fuertes en el casco. El forro de un casco Shuck se 
puede retirar y lavar a máquina en un ciclo de lavado a 30°.

Secado

 – deja que el casco se seque a la sombra y alejado 

de fuentes de calor. Si se seca el casco frecuentemente en 
áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de 
los componentes y piezas de espuma.

Almacenamiento

 – guarda tu casco en posición vertical en 

un estante a la sombra. No cuelgues los cascos del barbo-
quejo. No guardes los cascos mojados o húmedos. Evita 
apilar los cascos, ya que se pueden dañar por la compresión 
constante ocasionada por su peso.

Marcadores y soportes

 – no utilices un rotulador perma-

nente, pintura ni etiquetas adhesivas para añadir marcas de 
identifi cación al casco. Los soportes adhesivos populares 
para cámaras y luces pueden afectar el material de la 
carcasa, por lo que si los añades al casco, lo haces bajo tu 
responsabilidad, ya que el efecto que puedan tener sobre el 
casco no está cubierto por la garantía.

Vida útil

 – este casco tiene un vida útil máxima de 5 años. 

Todos los plásticos se deterioran con el tiempo y el uso; el 
adhesivo, la cincha, hebillas y soportes se deteriorarán con 
el uso. La vida útil del casco dependerá de la frecuencia con 
que lo utilices, el ambiente en el que lo utilices y lo bien que 
lo mantengas.

INSPECCIÓN

Realiza una inspección visual cada vez que te pongas el cas-
co. Te recomendamos que realices las siguientes pruebas. 
Se debe reparar o dejar de utilizar un producto que no pase 
cualquiera de estas pruebas.

Si la carcasa sufriese un impacto fuerte, que por ejemplo 
ocasione abrasiones o hendiduras grandes, se debe dejar 
de utilizar el casco.

Comprueba que el ajuste de la espuma es correcto. Si 
está suelta o se ha perdido, reemplaza o repara el casco.

En los cascos con un forro interior de espuma EPP, si la 
espuma EPP está dañada o deformada, deja de utilizar 
el casco.

Las hebillas no tienen partes rotas, se cierran y abren de 
forma correcta.

Las correas se deslizan libremente y la cincha no tiene 
desgarres, rasgaduras ni está deshilada.

El soporte y/o ajuste se ciñe de forma correcta y 
funciona bien.

La carcasa no está deformada, abollada ni resquebra-
jada.

Comprueba la parte interior y exterior de la carcasa 
de plástico para asegurarte de que no tiene roturas ni 
marcas blancas* que puedan indicar que ha sufrido un 
impacto. No retires el forro de espuma fi jado a la carcasa.

Comprueba que no haya abrasiones demasiado fuertes 
que puedan ocasionar que la carcasa del casco no 
funcione como debe.

Comprueba que el casco no se haya decolorado mucho 
(lo que puede suceder al estar expuesto a los rayos 
ultravioletas del sol), ya que esto puede indicar una 
pérdida de resistencia de los materiales. 

*

Los impactos leves repetidos, tal como cuando el casco se 

cae sobre una superfi cie dura, pueden ocasionar daños que 
se observan en la forma de marcas blancas en la parte inter-
na de la carcasa. Las pruebas realizadas demuestran que es 
improbable que estas marcas impidan al casco rendir al nivel 
de la norma ISO, pero te aconsejamos que tengas en cuenta 
la antigüedad, el uso y el alcance de cualquier daño sufrido 
a la hora de decidir si debes seguir utilizando el casco.

GARANTÍA

Todos los cascos Palm tienen una garantía de 24 meses 
para el comprador original en caso de que hubiese cualquier 

defecto de los materiales o de construcción. Si un producto 
resultase defectuoso, devuélvelo a la tienda junto.

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

Forro interior extraíble lavable a 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

 

No utilizar solventes ni productos 

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

Summary of Contents for SHUCK 12130

Page 1: ...d a good fit helmet should cover forehead 1 2 tighten or loosen cradle 3 remove fabric liner 6 three way strap adjuster tighten chin strap 4 5 add fit pads replace liner 7 8 watersports helmet EC Type examination conducted by SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notified body 0598 UKCA Type examination conducted by SGS United Kingdom Limited Rossmore Business Park Ellesmere Port Sout...

Page 2: ...rooms will shorten the lifespan of the foam inserts and parts Storage store helmets upright on a shelf out of sunlight Do not hang helmets from the chin strap Do not store helmets wet or damp Avoid stacking your helmets as sustained compression can damage the shell Markings and mounts Do not use permanent marker paint or self adhesive stickers to add identifying marks to your helmet Popular sticky...

Page 3: ... Hitzequellen trocknen lassen Häufiges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die Lebensdauer der Schaumstoffauskleidungen und teile Verstauen Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrah lung verstauen Helme nicht am Kinngurt aufhängen Helme nicht nass oder feucht verstauen Helme nicht übereinan derstapeln anhaltender Druck kann die Schale beschädigen Markierungen und Halterungen eine Permanentma...

Page 4: ...gelmessig i tørkerom vil forkorte brukstiden til skuminnsatser og deler Lagring oppbevar hjelmer rett vei opp på en hylle utenfor direkte sollys Ikke la hjelmen henge fra hakestroppen Ikke oppbevar hjelmen i våt eller fuktig tilstand Unngå å lagre hjelmer i stabler da trykk over lengre tid kan skade skallet Markeringer og fester bruk ikke markeringtusj maling eller klistremerker til å gjøre hjelme...

Page 5: ...ent påtvingad torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och delarna som består av skum Förvaring förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll den borta från solljus Häng inte hjälmen i hakremmen Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga Undvik att stapla hjälmar på varandra eftersom upprepad komprimering kan skada skalet Märkningar och fästen använd inte en permanent märkpenna färg eller ...

Page 6: ...ilder Hyppig hurtig tørring i tørrerum vil nedsætte skumindsatsernes og delenes levetid Opbevaring opbevar hjelmen lodret på en hylde uden direkte sollys Hæng ikke hjelmen i hagestroppen Op bevar ikke hjelmen våd eller fugtig Undgå at stable dine hjelme da vedvarende tryk kan beskadige hjelmskallen Mærker og monteringer bruge ikke permanent tuschpen maling eller klistermærker til påsætning af iden...

Page 7: ...e lavado a 30 Secado deja que el casco se seque a la sombra y alejado de fuentes de calor Si se seca el casco frecuentemente en áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de los componentes y piezas de espuma Almacenamiento guarda tu casco en posición vertical en un estante a la sombra No cuelgues los cascos del barbo quejo No guardes los cascos mojados o húmedos Evita apilar los c...

Page 8: ...é fréquent dans les séchoirs raccourcit la durée de vie des inserts et des pièces en mousse Rangement rangez les casques debout sur une étagère à l abri de la lumière de soleil Ne suspendez pas le casque par la jugulaire Ne rangez pas les casques encore humides ou mouillés Évitez d empiler vos casques car une compression prolongée peut endommager la coque Marquages et supports N utilisez pas de ma...

Page 9: ...a kiinnikkeet Älä lisää kypärään mitään omia merkintöjä vedenkestävällä tussilla maalilla tai tarroilla Kos ka valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla Kiinnikkeis tä johtuvat haitat tai vahingot eivät kuulu tuotetakuun piiriin Käyttöikä Tämän kypärän sallittu enimmäiskä...

Page 10: ...ala od światła słonecznego Nie wieszaj kasku na pasku pod brodą Nie chowaj kasku jeśli jest mokry lub wilgotny Unikaj układania kasków w stos gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę Oznakowanie i uchwyty nie korzystaj z niezmywal nych markerów farb lub samoprzylepnych naklejek do oznakowania twojego kasku Popularne samoprzylepne uchwyty na aparaty i oświetlenie mogą wpływać na materiał powło...

Page 11: ...it het zonlicht en uit de buurt van warmtebronnen Frequent gedwongen drogen in droogruimtes verkort de levensduur van de schuimstukken en delen Opslag sla helmen rechtop in een rek uit het zonlicht op Hang helmen niet aan de kinriem op Sla helmen niet nat of vochtig op Vermijd de helmen te stapelen Langdurige druk kan het omhulsel beschadigen Markeringen en opzetstukken Gebruik geen viltstift verf...

Page 12: ... repetida em salas de secagem irá reduzir a vida útil das componentes de espuma Armazenamento guarde os capacetes a direito numa pra teleira fora da luz direta do sol Não pendure os capacetes pela tira do queixo Não guarde os capacetes molhados ou húmidos Evite empilhar os capacetes porque a compressão repetida pode danificar o escudo Marcas e suportes não utilize marcadores permanen tes tinta ou ...

Page 13: ...caschi in posizione verticale su un ripiano lontano dalla luce del sole Non appendere i caschi dalla cinghia per il mento Non riporre i caschi se sono bagnati o umidi Evitare di impilare i caschi in quanto una compressione prolungata può danneggiare il guscio Contrassegni e supporti Non utilizzare pennarelli indelebili vernici o etichette autoadesive per aggiun gere marchi identificativi al casco ...

Page 14: ...Palm Equipment International Ltd Kenn Business Park Kenn Road Clevedon North Somerset BS21 6TH United Kingdom Palm Equipment GmbH Wilsberger Str 7 D 53567 Asbach Germany palmequipmenteurope com ...

Reviews: