Palm SHUCK 12130 Manual Download Page 10

PL

DOPASOWANIE

1

  Przymierz kask — powinien zakrywać czoło i mieć 

daszek tuż nad oczami — powinien dobrze przylegać, 
jednak nie może być niewygodnie ciasny.

2

  Kask nie powinien poruszać się na głowie ani przechy-

lać do tyłu i odsłaniać czoło.

3

  Aby zapobiec zsuwaniu się kasku na oczy, przekręć 

tylne pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, 
aby zacieśnić dopasowanie do głowy.

4

  Aby zmienić równowagę przednią/tylną kasku, prze-

suń paski przez trójstopniowy regulator — nie spiesz 
się i równo napnij paski pod brodą.

5

  Przeciągnij pasek pod brodą przez klamrę z szybko-

złączem, aby zacieśnić pod brodą — dopasowanie 
powinno być przylegające, jednak nie niewygodnie 
ciasne.

6

  Aby poprawić dopasowanie, użyj samoprzylepnych 

podkładek do dopasowywania. Usuń materiałową 
wkładkę, aby odsłonić piankę EPP.

7

  Dodaj podkładki do dopasowywania wszędzie tam, 

gdzie potrzebujesz — sprawdź dopasowanie i zmień 
w razie potrzeby pozycję przed przyklejeniem, tak aby 
dopasowanie przylegało, lecz nie uciskało.

8

  Usuń wkładkę i przymierz kask — jeśli dopasowanie 

wciąż nie jest zadowalające, powtórz wszystkie kroki.

CERTYFIKAT BEZPIECZEŃSTWA

 

CERTYFIKAT 
EN1385

Kask przeznaczony jest do ochrony przed uderzeniami 
spowodowanymi zderzeniem głowy z przeszkodą podczas 
uprawiania kajakarstwa i sportów wodnych. Przeszedł 
on normę EN 1385:2012 w celu wykazania zgodności z 
EHSR rozporządzenia (UE) 2016/425 oraz rozporządzenia 
(UE) 2016/425 wprowadzonego do prawa brytyjskiego i 
zmienionego.

WYŁĄCZNIE DO UPRAWIANIA SPORTÓW WODNYCH. 
NIEODPOWIEDNI DO WSPINACZEK SKAŁKOWYCH, JAZDY 
NA ROWERZE LUB POJAZDAMI MECHANICZNYMI

•  Dla zapewnienia odpowiedniej ochrony kask musi 
pasować lub zostać dopasowany do rozmiaru głowy 
użytkownika.

•  Kask jest przeznaczony do amortyzowania uderzenia 
przez częściowe zniszczenie lub uszkodzenie powłoki i 
uprzęży. Nawet jeśli uszkodzenie kasku nie jest od razu 
widoczne, po wystawieniu na poważne uderzenie należy 
go wymienić.

•  Zwracamy uwagę użytkowników na uszkodzenia wyni-
kające z przeróbek oryginalnych części kasku lub ich 
wymiany, jeśli ich producent kasku nie zalecił. Kask nie 
powinien być przystosowywany do celu dopasowania w 
inny sposób niż według zaleceń producenta kasku.

•  Nie nakładaj na niego farby, rozpuszczalników, kleju 
ani naklejek samoprzylepnych, jeżeli nie jest to zgodne z 
zaleceniami w instrukcji od producenta kasku.

•  Do czyszczenia, konserwacji i dezynfekcji stosuj tylko 
substancje, które nie wpływają negatywnie na kask 
oraz nie mają niepożądanego wpływu na użytkownika, 
jeśli stosowane są zgodnie z instrukcją i informacją 
producenta.

•  Ten kask nie jest odpowiedni do użytku w spływach 
górskich klasy 5 i 6 Międzynarodowej Federacji 
Kajakowej.

•  Ten kask został stworzony do ochrony przed guzami, 
zadrapaniami i wstrząsem mózgu.

KONSERWACJA

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 
prania w pralce (30° C, tkaniny syntetyczne).

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 
żrących środków czyszczących.

 

Wytrzyj zewnętrzną plastikową 
powłokę wilgotną ściereczką.

 

Pozostaw kask do wyschnięcia po użyciu, 
nie przechowuj wilgotnego kasku.

 

Do transportu lub przechowywania 
korzystaj z kartonowego pudła.

 

Maksymalna żywotność tego kasku to 5 lat. 
Nie używaj kasku, jeśli jest uszkodzony.

Mycie

 – po każdym użytkowaniu opłucz kask w czystej, 

świeżej wodzie, aby zmniejszyć powstawanie zapachów, 
zapobiegać korozji oraz niszczeniu materiałów. Do 
mycia kasku nie stosuj rozpuszczalników ani silnych 
środków czyszczących. Wkładka z kasku Shuck może 
zostać wyjęta i wyprana w pralce w 30°.

Suszenie

 – susz kask z dala od światła słonecznego 

oraz źródeł ciepła. Częste wymuszone suszenie w 
suszarniach skróci żywotność piankowych wkładek oraz 
części.

Przechowywanie

 – przechowuj kask pionowo na półce, 

z dala od światła słonecznego. Nie wieszaj kasku na 
pasku pod brodą. Nie chowaj kasku, jeśli jest mokry 
lub wilgotny. Unikaj układania kasków w stos, gdyż 
nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę.

Oznakowanie i uchwyty

 – nie korzystaj z niezmywal-

nych markerów, farb lub samoprzylepnych naklejek do 
oznakowania twojego kasku. Popularne samoprzylepne 
uchwyty na aparaty i oświetlenie mogą wpływać na 
materiał powłoki kasku. Użytkownik przytwierdza je na 
własną odpowiedzialność – ich działanie na kask nie 
podlega gwarancji.

Żywotność

 – maksymalna żywotność tego kasku to 

5 lat. Wszystkie części plastikowe zużywają się wraz 
z czasem i użytkowaniem; klej, paski, klamry i więźby 
także podatne są na zużycie. Okres użytkowania kasku 
będzie zależał od tego, jak często i w jakim środowisku 
jest używany oraz jak dobrze jest konserwowany.

KONTROLA

Przy każdorazowym zakładaniu kasku dokonaj wzrokowej 
kontroli. Zalecamy przeprowadzanie tych kontroli. Jeśli 
produkt nie przejdzie kontroli, powinien zostać naprawiony 
lub nie powinno się dalej z niego korzystać.

Jeśli powłoka kasku doznała znacznego uderzenia, skutku-
jącego na przykład głębokim otarciem lub wyżłobieniem, nie 
powinno dalej się z kasku korzystać.

Sprawdź dopasowanie pianki. Jeśli jest luźna lub 
wybrakowana, wymień ją na nową lub ją napraw.

W przypadku kasków z wkładką z pianki EPP, jeśli pianka 
EPP jest uszkodzona lub zniekształcona, nie należy z 
kasku dalej korzystać.

Klamry nie mają złamanych części i prawidłowo otwierają 
się i zamykają.

Paski mogą bez przeszkód się przesuwać, nie są 
rozdarte, nadszarpnięte lub postrzępione.

Więźba i/lub regulator są odpowiednio dopasowane oraz 
są w dobrym stanie technicznym.

Powłoka kasku nie jest zniekształcona, wgnieciona lub 
pęknięta.

Sprawdź, czy na plastikowej powłoce od środka i od 
zewnątrz nie ma pęknięć lub białych śladów*, mogących 
świadczyć o doznanym uderzeniu. Nie wyjmuj piankowej 
wkładki przytwierdzonej do powłoki.

Sprawdź, czy nie ma nadmiernych otarć, których 
skutkiem może być osłabienie powłoki kasku.

Sprawdź, czy kolor znacznie nie blaknie (co może być 
spowodowane wystawieniem na działanie promienio-
wania ultrafi oletowego na słońcu), ponieważ może to 
wskazywać na pogorszenie wytrzymałości materiałów.

*

Kilkakrotne upadki z niewielkiej wysokości, takie jak 

upuszczenie na twardą powierzchnię, mogą skutkować 
uszkodzeniem w formie białych śladów na wewnętrznej 
powłoce. Testy wskazują, iż ślady te nie powinny wpływać 
na spełnianie standardów ISO przez powłokę, jednakże 
zalecamy, aby użytkownik brał pod uwagę wiek, częstość 
użycia oraz zakres uszkodzeń, decydując się na dalsze 
korzystanie z kasku.

GWARANCJA

Wszystkie kaski Palm posiadają 24-miesięczną gwarancję 
dla pierwotnego nabywcy, obejmującą wady materiału i ja-
kość wykonania. Jeśli produkt posiada wady, należy zwrócić 
go do sklepu wraz z dowodem zakupu lub skontaktować się 

z nami bezpośrednio w celu oceny i uzyskania pomocy pod 
adresem [email protected]
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Twoich praw ustawowych.

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Wkładka jest wyjmowana i nadaje się do 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

 

Nie używaj rozpuszczalników ani 

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

Summary of Contents for SHUCK 12130

Page 1: ...d a good fit helmet should cover forehead 1 2 tighten or loosen cradle 3 remove fabric liner 6 three way strap adjuster tighten chin strap 4 5 add fit pads replace liner 7 8 watersports helmet EC Type examination conducted by SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notified body 0598 UKCA Type examination conducted by SGS United Kingdom Limited Rossmore Business Park Ellesmere Port Sout...

Page 2: ...rooms will shorten the lifespan of the foam inserts and parts Storage store helmets upright on a shelf out of sunlight Do not hang helmets from the chin strap Do not store helmets wet or damp Avoid stacking your helmets as sustained compression can damage the shell Markings and mounts Do not use permanent marker paint or self adhesive stickers to add identifying marks to your helmet Popular sticky...

Page 3: ... Hitzequellen trocknen lassen Häufiges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die Lebensdauer der Schaumstoffauskleidungen und teile Verstauen Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrah lung verstauen Helme nicht am Kinngurt aufhängen Helme nicht nass oder feucht verstauen Helme nicht übereinan derstapeln anhaltender Druck kann die Schale beschädigen Markierungen und Halterungen eine Permanentma...

Page 4: ...gelmessig i tørkerom vil forkorte brukstiden til skuminnsatser og deler Lagring oppbevar hjelmer rett vei opp på en hylle utenfor direkte sollys Ikke la hjelmen henge fra hakestroppen Ikke oppbevar hjelmen i våt eller fuktig tilstand Unngå å lagre hjelmer i stabler da trykk over lengre tid kan skade skallet Markeringer og fester bruk ikke markeringtusj maling eller klistremerker til å gjøre hjelme...

Page 5: ...ent påtvingad torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och delarna som består av skum Förvaring förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll den borta från solljus Häng inte hjälmen i hakremmen Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga Undvik att stapla hjälmar på varandra eftersom upprepad komprimering kan skada skalet Märkningar och fästen använd inte en permanent märkpenna färg eller ...

Page 6: ...ilder Hyppig hurtig tørring i tørrerum vil nedsætte skumindsatsernes og delenes levetid Opbevaring opbevar hjelmen lodret på en hylde uden direkte sollys Hæng ikke hjelmen i hagestroppen Op bevar ikke hjelmen våd eller fugtig Undgå at stable dine hjelme da vedvarende tryk kan beskadige hjelmskallen Mærker og monteringer bruge ikke permanent tuschpen maling eller klistermærker til påsætning af iden...

Page 7: ...e lavado a 30 Secado deja que el casco se seque a la sombra y alejado de fuentes de calor Si se seca el casco frecuentemente en áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de los componentes y piezas de espuma Almacenamiento guarda tu casco en posición vertical en un estante a la sombra No cuelgues los cascos del barbo quejo No guardes los cascos mojados o húmedos Evita apilar los c...

Page 8: ...é fréquent dans les séchoirs raccourcit la durée de vie des inserts et des pièces en mousse Rangement rangez les casques debout sur une étagère à l abri de la lumière de soleil Ne suspendez pas le casque par la jugulaire Ne rangez pas les casques encore humides ou mouillés Évitez d empiler vos casques car une compression prolongée peut endommager la coque Marquages et supports N utilisez pas de ma...

Page 9: ...a kiinnikkeet Älä lisää kypärään mitään omia merkintöjä vedenkestävällä tussilla maalilla tai tarroilla Kos ka valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla Kiinnikkeis tä johtuvat haitat tai vahingot eivät kuulu tuotetakuun piiriin Käyttöikä Tämän kypärän sallittu enimmäiskä...

Page 10: ...ala od światła słonecznego Nie wieszaj kasku na pasku pod brodą Nie chowaj kasku jeśli jest mokry lub wilgotny Unikaj układania kasków w stos gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę Oznakowanie i uchwyty nie korzystaj z niezmywal nych markerów farb lub samoprzylepnych naklejek do oznakowania twojego kasku Popularne samoprzylepne uchwyty na aparaty i oświetlenie mogą wpływać na materiał powło...

Page 11: ...it het zonlicht en uit de buurt van warmtebronnen Frequent gedwongen drogen in droogruimtes verkort de levensduur van de schuimstukken en delen Opslag sla helmen rechtop in een rek uit het zonlicht op Hang helmen niet aan de kinriem op Sla helmen niet nat of vochtig op Vermijd de helmen te stapelen Langdurige druk kan het omhulsel beschadigen Markeringen en opzetstukken Gebruik geen viltstift verf...

Page 12: ... repetida em salas de secagem irá reduzir a vida útil das componentes de espuma Armazenamento guarde os capacetes a direito numa pra teleira fora da luz direta do sol Não pendure os capacetes pela tira do queixo Não guarde os capacetes molhados ou húmidos Evite empilhar os capacetes porque a compressão repetida pode danificar o escudo Marcas e suportes não utilize marcadores permanen tes tinta ou ...

Page 13: ...caschi in posizione verticale su un ripiano lontano dalla luce del sole Non appendere i caschi dalla cinghia per il mento Non riporre i caschi se sono bagnati o umidi Evitare di impilare i caschi in quanto una compressione prolungata può danneggiare il guscio Contrassegni e supporti Non utilizzare pennarelli indelebili vernici o etichette autoadesive per aggiun gere marchi identificativi al casco ...

Page 14: ...Palm Equipment International Ltd Kenn Business Park Kenn Road Clevedon North Somerset BS21 6TH United Kingdom Palm Equipment GmbH Wilsberger Str 7 D 53567 Asbach Germany palmequipmenteurope com ...

Reviews: