background image

IT

INDOSSARE IL CASCO

1

  Il casco deve coprire la fronte e la visiera deve arrivare 

sopra gli occhi. Deve calzare perfettamente, ma non 
essere troppo stretto.

2

  Il casco non deve muoversi o spostarsi all’indietro, 

lasciando così scoperta la fronte.

3

  Per evitare che il casco scivoli sopra gli occhi, è pos-

sibile stringere la rotellina sulla parte posteriore per 
farlo aderire meglio alla testa.

4

  Per regolare il bilanciamento fronte/retro, fare 

scivolare le cinghie del casco sul regolatore a tre vie. 
Regolare anche la tensione delle cinghie sul mento.

5

  Tirare la cinghia sul mento attraverso la fi bbia ad aper-

tura rapida per stringerla. Il casco deve aderire alla 
testa in modo confortevole, ma senza essere troppo 
stretto.

6

  Per migliorare l’aderenza del casco, utilizzare i cusci-

netti autoadesivi. Rimuovere la guaina in tessuto per 
accedere alla parte in polipropilene espanso.

7

  Aggiungere i cuscinetti dove necessario. Verifi care 

che il casco calzi confortevolmente senza che ci siano 
punti di pressione prima di attaccare i cuscinetti.

8

  Rimettere la guaina in posizione e provare il casco. Se 

non si è soddisfatti, ripetere la procedura.

CERTIFICAZIONE

 

CERTIFICATO 
EN1385

Questo casco è progettato per proteggere l’impatto 
causato dalla collisione della testa con un ostacolo durante 
la canoa e gli sport d’acqua bianca. Ha superato la norma 
EN 1385:2012 per dimostrare la conformità all’EHSR del 
regolamento (UE) 2016/425 e al regolamento (UE) 2016/425 
come portato nella legge britannica e modifi cato.

USARE SOLO PER SPORT ACQUATICI. NON ADATTO 
ALL’USO PER ARRAMPICATA SU ROCCIA, CICLISMO, 
MOTOCICLISMO O SU AUTOVEICOLI

•  Per una protezione adeguata, il casco deve aderire 
bene ed essere adattato alla testa dell’utente.

•  Questo casco è realizzato per assorbire l’energia 
di un colpo mediante danneggiamento o distruzione 
parziale del guscio e dell’imbrago. Anche se tali danni 
possono non essere evidenti, si consiglia di sostituire un 
casco che ha assorbito un impatto violento.

•  Si richiama l’attenzione degli utenti anche sui danni 
derivanti dalla modifi ca o dalla rimozione di qualsiasi 
componente originale del casco, diversamente da quan-
to raccomandato dal produttore del casco. I caschi non 
devono essere modifi cati al fi ne di montare accessori 
con modalità non raccomandate dal produttore del 
casco.

•  Non applicare vernice, solventi, adesivi o etichette 
autoadesive, se non in conformità con le istruzioni del 
produttore del casco.

•  Per la pulizia, la manutenzione o la disinfezione, 
utilizzare solo sostanze che non hanno eff etti avversi 
sul casco ed eff etti avversi noti su chi lo indossa, se 
applicate secondo le istruzioni e le informazioni del 
produttore.

•  Non è previsto l’uso di questo casco in rapide di clas-
se 5 e 6, come stabilito dalla Federazione internazionale 
canoa.

•  Questo casco è progettato per proteggere da urti, 
graffi   e concussioni.

MANUTENZIONE

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 
(30° C, lavaggio sintetico).

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Pulire la parte esterna in plastica 
con un panno umido.

 

Lasciare il casco ad asciugare tra una sessione 
e l’altra. Non riporlo quando è ancora bagnato.

 

Utilizzare la scatola di cartone per 
il trasporto o lo stoccaggio.

 

Questo casco ha un durata massima di 5 anni. 
Un casco danneggiato deve essere sostituito.

Lavaggio

 – Risciacquare i caschi sotto l’acqua corrente 

pulita dopo ogni utilizzo per ridurre l’odore, la corrosione 
o la degradazione dei materiali. Non utilizzare solventi 
o detergenti aggressivi sul casco. Il rivestimento in un 
casco Shuck può essere rimosso e lavato in lavatrice in 
un ciclo a 30°.

Asciugatura

 – Far sgocciolare e asciugare i caschi 

lontano dalla luce solare e da fonti di calore. Un’asciuga-
tura forzata frequente nei locali di asciugatura riduce la 
durata dei componenti e degli inserti in schiuma.

Conservazione

 – Riporre i caschi in posizione verticale 

su un ripiano lontano dalla luce del sole. Non appendere 
i caschi dalla cinghia per il mento. Non riporre i caschi 
se sono bagnati o umidi. Evitare di impilare i caschi, in 
quanto una compressione prolungata può danneggiare 
il guscio.

Contrassegni e supporti

 – Non utilizzare pennarelli 

indelebili, vernici o etichette autoadesive per aggiun-
gere marchi identifi cativi al casco. Le basi adesive 
più comuni, per fotocamere e luci, possono avere un 
impatto sul materiale del guscio; la loro applicazione è 
a esclusivo rischio dell’utente e il loro impatto sul casco 
non è coperto da garanzia.

Durata

 – Questo casco ha un durata massima di 5 anni. 

Tutta la plastica degrada con il tempo e l’usura; la colla, 
il tessuto, le fi bbie e le cinghie saranno tutti soggetti ad 
usura. La durata del casco dipenderà dalla frequenza 
con cui viene utilizzato, dall’ambiente in cui viene 
utilizzato e dal livello di manutenzione.

CONTROLLO

Eff ettuare un controllo visivo ogni volta che si indossa 
il   casco. Consigliamo di eseguire questi controlli. Se un 
prodotto non supera nessuno di questi controlli, deve essere 
riparato o sostituito.

Se il guscio subisce un impatto signifi cativo, ad esempio con 
conseguenti abrasioni profonde o tagli, deve essere ritirato 
dall’uso.

Verifi care l’aderenza della schiuma. Qualora fosse sciolta 
o assente, sostituirla o ripararla.

Per i caschi con un rivestimento in polipropilene espanso 
(EPP), se quest’ultimo risulta danneggiato o deformato, 
ritirare il casco.

Le fi bbie non devono presentare parti rotte, devono 
bloccarsi quando chiuse e aprirsi come previsto.

Le cinghie devono poter scorrere liberamente e il tessuto 
deve essere privo di strappi o sfi lacci.

La cinghia e/o il regolatore devono essere montati 
correttamente ed essere in buone condizioni.

Il guscio non deve essere deformato, ammaccato o 
incrinato.

Controllare la presenza di eventuali crepe o segni 
bianchi* che potrebbero indicare un urto avvenuto 
precedentemente. Non rimuovere la guaina in schiuma 
applicata al guscio.

Verifi care la presenza di un’eccessiva abrasione che 
potrebbe comportare un malfunzionamento del guscio 
del casco.

Controllare che non sia presente uno scolorimento 
eccessivo (potenzialmente causato dall’esposizione alla 
luce del sole e ai raggi ultravioletti), poiché ciò potrebbe 
indicare un deterioramento della resistenza dei materiali. 

*

Ripetuti urti di basso livello, come cadute su superfi ci 

dure, possono provocare danni sotto forma di segni bianchi 
all’interno del guscio. I test dimostrano che tali eventi 
diffi  cilmente rendono il guscio non conforme allo standard 
ISO, tuttavia consigliamo di considerare l’età del casco, 
la frequenza di utilizzo e l’entità di eventuali danni per 
un’eventuale manutenzionve.

GARANZIA

Tutti i caschi Palm sono garantiti all’acquirente originale 
contro difetti di materiale o fabbricazione per 24 mesi. Se 
si riscontrano difetti in un prodotto, si prega di restituirlo 
al distributore con lo scontrino originale o di contat-

tarci direttamente per una valutazione e assistenza a 
[email protected]. La garanzia 
non infl uisce sui diritti legali dell’utente.

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Guaina removibile e lavabile in lavatrice 

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

 

Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

ANATOMIC

FIT

ABS SHELL

EVA FOAM

MULTI-IMPACT

PROTECTION

Summary of Contents for SHUCK 12130

Page 1: ...d a good fit helmet should cover forehead 1 2 tighten or loosen cradle 3 remove fabric liner 6 three way strap adjuster tighten chin strap 4 5 add fit pads replace liner 7 8 watersports helmet EC Type examination conducted by SGS Fimko Oy Takomotie 8 FI 00380 Helsinki Finland Notified body 0598 UKCA Type examination conducted by SGS United Kingdom Limited Rossmore Business Park Ellesmere Port Sout...

Page 2: ...rooms will shorten the lifespan of the foam inserts and parts Storage store helmets upright on a shelf out of sunlight Do not hang helmets from the chin strap Do not store helmets wet or damp Avoid stacking your helmets as sustained compression can damage the shell Markings and mounts Do not use permanent marker paint or self adhesive stickers to add identifying marks to your helmet Popular sticky...

Page 3: ... Hitzequellen trocknen lassen Häufiges Schnelltrocknen in Trockenräumen verkürzt die Lebensdauer der Schaumstoffauskleidungen und teile Verstauen Helme auf einem Regal ohne Sonneneinstrah lung verstauen Helme nicht am Kinngurt aufhängen Helme nicht nass oder feucht verstauen Helme nicht übereinan derstapeln anhaltender Druck kann die Schale beschädigen Markierungen und Halterungen eine Permanentma...

Page 4: ...gelmessig i tørkerom vil forkorte brukstiden til skuminnsatser og deler Lagring oppbevar hjelmer rett vei opp på en hylle utenfor direkte sollys Ikke la hjelmen henge fra hakestroppen Ikke oppbevar hjelmen i våt eller fuktig tilstand Unngå å lagre hjelmer i stabler da trykk over lengre tid kan skade skallet Markeringer og fester bruk ikke markeringtusj maling eller klistremerker til å gjøre hjelme...

Page 5: ...ent påtvingad torkning i torkrum förkortar livslängden på inläggen och delarna som består av skum Förvaring förvara hjälmen upprätt på en hylla och håll den borta från solljus Häng inte hjälmen i hakremmen Förvara inte hjälmen våta eller fuktiga Undvik att stapla hjälmar på varandra eftersom upprepad komprimering kan skada skalet Märkningar och fästen använd inte en permanent märkpenna färg eller ...

Page 6: ...ilder Hyppig hurtig tørring i tørrerum vil nedsætte skumindsatsernes og delenes levetid Opbevaring opbevar hjelmen lodret på en hylde uden direkte sollys Hæng ikke hjelmen i hagestroppen Op bevar ikke hjelmen våd eller fugtig Undgå at stable dine hjelme da vedvarende tryk kan beskadige hjelmskallen Mærker og monteringer bruge ikke permanent tuschpen maling eller klistermærker til påsætning af iden...

Page 7: ...e lavado a 30 Secado deja que el casco se seque a la sombra y alejado de fuentes de calor Si se seca el casco frecuentemente en áreas dedicadas al secado de ropa se acortará la vida útil de los componentes y piezas de espuma Almacenamiento guarda tu casco en posición vertical en un estante a la sombra No cuelgues los cascos del barbo quejo No guardes los cascos mojados o húmedos Evita apilar los c...

Page 8: ...é fréquent dans les séchoirs raccourcit la durée de vie des inserts et des pièces en mousse Rangement rangez les casques debout sur une étagère à l abri de la lumière de soleil Ne suspendez pas le casque par la jugulaire Ne rangez pas les casques encore humides ou mouillés Évitez d empiler vos casques car une compression prolongée peut endommager la coque Marquages et supports N utilisez pas de ma...

Page 9: ...a kiinnikkeet Älä lisää kypärään mitään omia merkintöjä vedenkestävällä tussilla maalilla tai tarroilla Kos ka valojen ja kameroiden kiinnittämiseen yleisesti käytettävät kiinnikkeet saattavat vaikuttaa kypärän kuoren materiaaliin niiden käyttö tapahtuu käyttäjän omalla vastuulla Kiinnikkeis tä johtuvat haitat tai vahingot eivät kuulu tuotetakuun piiriin Käyttöikä Tämän kypärän sallittu enimmäiskä...

Page 10: ...ala od światła słonecznego Nie wieszaj kasku na pasku pod brodą Nie chowaj kasku jeśli jest mokry lub wilgotny Unikaj układania kasków w stos gdyż nieustanny nacisk może uszkodzić powłokę Oznakowanie i uchwyty nie korzystaj z niezmywal nych markerów farb lub samoprzylepnych naklejek do oznakowania twojego kasku Popularne samoprzylepne uchwyty na aparaty i oświetlenie mogą wpływać na materiał powło...

Page 11: ...it het zonlicht en uit de buurt van warmtebronnen Frequent gedwongen drogen in droogruimtes verkort de levensduur van de schuimstukken en delen Opslag sla helmen rechtop in een rek uit het zonlicht op Hang helmen niet aan de kinriem op Sla helmen niet nat of vochtig op Vermijd de helmen te stapelen Langdurige druk kan het omhulsel beschadigen Markeringen en opzetstukken Gebruik geen viltstift verf...

Page 12: ... repetida em salas de secagem irá reduzir a vida útil das componentes de espuma Armazenamento guarde os capacetes a direito numa pra teleira fora da luz direta do sol Não pendure os capacetes pela tira do queixo Não guarde os capacetes molhados ou húmidos Evite empilhar os capacetes porque a compressão repetida pode danificar o escudo Marcas e suportes não utilize marcadores permanen tes tinta ou ...

Page 13: ...caschi in posizione verticale su un ripiano lontano dalla luce del sole Non appendere i caschi dalla cinghia per il mento Non riporre i caschi se sono bagnati o umidi Evitare di impilare i caschi in quanto una compressione prolungata può danneggiare il guscio Contrassegni e supporti Non utilizzare pennarelli indelebili vernici o etichette autoadesive per aggiun gere marchi identificativi al casco ...

Page 14: ...Palm Equipment International Ltd Kenn Business Park Kenn Road Clevedon North Somerset BS21 6TH United Kingdom Palm Equipment GmbH Wilsberger Str 7 D 53567 Asbach Germany palmequipmenteurope com ...

Reviews: