background image

10/48

cod.  004770190 - 04/2009

SABRINA, GILDA, IRENE, LINDA, AMELIA

IT

C

ONTENUTO

Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie
per l’installazione, l’impiego e la manutenzione della stufa
SABRINA-GILDA-IRENE-LINDA-AMELIA.

La scrupolosa osservanza di quanto in esso descritto
garantisce un elevato grado di sicurezza e produttività
della stufa.

1.4

CONSERVAZIONE DEL MANUALE

C

ONSERVAZIONE

 

E

 

CONSULTAZIONE

Il manuale deve essere conservato con cura e deve
essere sempre disponibile per la consultazione, sia
da parte dell’utilizzatore che degli addetti al montaggio
ed alla manutenzione.

Il manuale Istruzione Uso e Manutenzione è parte
integrante della stufa.

D

ETERIORAMENTO

 

O

 

SMARRIMENTO

In caso di necessità fare richiesta di un’ulteriore copia
a PALAZZETTI.

C

ESSIONE

 

DELLA

 

STUFA

In caso di cessione della stufa l'utente è obbligato a
consegnare al nuovo acquirente anche il presente
manuale.

1.5

AGGIORNAMENTO DEL MANUALE

Il presente manuale rispecchia lo stato dell'arte al
momento dell’immissione sul mercato della stufa.

Gli apparecchi già presenti sul mercato, con la relativa
documentazione tecnica, non verranno considerati da
PALAZZETTI  carenti o inadeguati a seguito di eventuali
modifiche, adeguamenti o applicazione di nuove
tecnologie su apparecchi di nuova
commercializzazione.

1.6

GENERALITÀ

I

NFORMAZIONI

In caso di scambio di informazioni con il Costruttore
della stufa fare riferimento al numero di serie ed ai
dati identificativi indicati alla pagina "INFORMAZIONI
GENERALI" alla fine del presente manuale.

R

ESPONSABILITÀ

Con la consegna del presente manuale PALAZZETTI
declina ogni responsabilità, sia civile che penale, per
incidenti derivati dalla non osservanza parziale o totale
delle specifiche in esso contenute.

PALAZZETTI declina, altresì, ogni responsabilità
derivante da uso improprio del prodotto od uso non
corretto da parte dell’utilizzatore, da modifiche e/o
riparazioni non autorizzate, da utilizzo di ricambi non
originali o non specifici per questo modello di stufa.

M

ANUTENZIONE

 

STRAORDINARIA

Le operazioni di manutenzione straordinaria devono
essere eseguite da personale qualificato ed abilitato
ad intervenire sul modello di stufa a cui fa riferimento
il presente manuale.

R

ESPONSABILITÀ

 

DELLE

 

OPERE

 

DI

 

INSTALLAZIONE

La responsabilità delle opere eseguite per
l'installazione della stufa non può essere considerata
a carico della PALAZZETTI, essa è, e rimane, a carico
dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione
delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa

Summary of Contents for SABRINA

Page 1: ... WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt STUFE SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA ...

Page 2: ...decomposizione di una pianta corrisponde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di ...

Page 3: ...se of wood as fuel maintains the perfect equilibrium of nature because it is a renewable fuel whose burning is compatible with nature s life cycle The principle of clean combustion is in perfect harmony with these characteristics and Palazzetti always refers to it when designing its products What exactly do we mean by clean combustion and how does it come about By controlling the flow of primary a...

Page 4: ...LAZIONE 5 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 5 2 CANNE FUMARIE E COMIGNOLI 5 3 COLLEGAMENTOALLACANNAFUMARIA 5 4 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE DELLASTUFA 5 4 1 Limiti di spazio attorno alla stufa 5 4 2 Aria comburente 6 INSTALLAZIONE 6 1 COPERCHIO SUPERIORE 6 2 DEFLETTORE FUMI 6 3 CRISTALLO ORNAMENTALE STUFASABRINA 6 4 MONTAGGIO CERAMICHE STUFAGILDA 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 7 1 ...

Page 5: ...ING AND TRANSPORT 5 PREPARING THE PLACE OF INSTALLATION 5 1 SAFETY PRECAUTIONS 5 2 FLUES AND CHIMNEY CAPS 5 3 CONNECTION TO THE FLUE 5 4 PREPARING THE PLACE OF INSTALLATION 5 4 1 Clearance around the stove 5 4 2 Air for combustion 6 INSTALLATION 6 1 TOP COVER 6 2 SMOKE DEFLECTOR 6 3 ORNAMENTALGLASS SABRINASTOVE 6 4 INSTALLATION OF CERAMICS GILDA STOVE 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 ORDINA...

Page 6: ...ORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 5 2 RAUCHFANG UND KAMIN 5 3 ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG 5 4 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 4 1 Platzbegrenzungen um den Heizofen 5 4 2 Verbrennungsluft 6 INSTALLATION 6 1 OBERE ABDECKUNG 6 2 RAUCHBLENDE 6 3 ZIERGLAS ÖFEN SABRINA 6 4 MONTAGEANLEITUNG DER KERAMIKTEILE ÖFEN GILDA 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7...

Page 7: ...SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA cod 004770190 04 2009 7 48 ...

Page 8: ...ta di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA è la nuova stufa per il riscaldamento realizzata da una struttura composta da refrattari pregiati per il massimo accumulo di calore La stufa funziona in maniera ottimale...

Page 9: ...e user to take the necessary precautions and to have all the human and material means required for its correct safe and lasting use CONTENTS This manual contains all the information necessary Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren DamitSieIhrenneuenHeizofenSABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIAsogutwiemöglichbenutzenkönnen bit...

Page 10: ... o inadeguati a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su apparecchi di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZIONI In caso di scambio di informazioni con il Costruttore della stufa fare riferimento al numero di serie ed ai dati identificativi indicati alla pagina INFORMAZIONI GENERALI alla fine del presente manuale RESPONSABILITÀ Con la consegna de...

Page 11: ...uested to check the flue and air intake and to check whether the proposed installation solutions are feasible All applicable standards and local national and European legislation in force in the 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigneten Maßn...

Page 12: ...mministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi 1 8 GARANZIALEGALE L utente per poter usufruire della garanzia legale di cui alla Direttiva CEE 1999 44 CE deve osservare scrupolos...

Page 13: ... maintenance exceptional events Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Kaminofenmodell AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff auf dem in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell befugt ist ausgeführt werden HAFTUNG FÜR DIE INSTALLATION Die Haftung für die Installation des Hei...

Page 14: ...e centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati pro...

Page 15: ...ersonal Nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch Nicht vom Hersteller befugte Änderungen und Reparaturen am Gerät Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Heizofenmodell geeigneten Ersatzteilen Mangelnde Wartung Außerordentliche Geschehen 1 10 EIGENSCHAFTEN DES ANWENDERS Als Anwender des Heizofens muss ein verantwortungsbewusster Erwachsener mit den nö...

Page 16: ...seguire pulizie di qualunque tipo fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla stufa Le targhette sono dispositivi antinfortunistici pertanto devono essere sempre perfettamente leggibili Qualora risultassero danneggiate ed illeggibili è obbligatorio sosti...

Page 17: ...rk must be carried out in maximum safety and calmly If the chimney should catch fire attempt to extinguish the stove by suffocating the flames do not throw water 2 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Sicherstellen dass die Vorbereitungen für die Heizofeninstallation den örtlichen nationalen und europäischen Normen entsprechen Die Anweisungen dieses Handbuchs beachte...

Page 18: ...scono per la presenza o meno di un ripiano in cristallo con funzione ornamentale posto al di sotto della portina La STUFA GILDA Fig 3 1 2 differisce dalla STUFA SABRINA per il rivestimento in maiolica La STUFA IRENE Fig 3 1 3 si caratterizza per le dimensioni più contenute rispetto alle altre due stufe e per i rivestimenti che possono essere in maiolica o in pietra ollare La STUFA LINDA Fig 3 1 4 ...

Page 19: ...tribute to good combustion in ausführen Im Falle eines Kaminbrandes versuchen den Kamin auszuschalten und die Flamme zu ersticken kein Wasser ins Feuer schütten und die Feuerwehr rufen Den Heizofen nicht zur Abfallverbrennung benutzen Sollte der Heizofen aufgrund eines nicht optimalen Abzugs des Rauchfangs nicht korrekt funktionieren muss dieser gemäß der folgenden Anleitung gereinigt werden Die R...

Page 20: ... La stufa viene consegnata completamente montata in un imballo adeguato ai lunghi trasporti Nella STUFA SABRINA con vetro ornamentale quest ultimo unitamente ai supporti di montaggio viene fornito imballato separatamente e verrà installato come descritto al punto 6 3 Consigliamo di disimballare la stufa solo quando è giunta sul luogo di installazione Posizionare la stufa facendo presa sul foro di ...

Page 21: ...hnicians If other technicians are called in please make sure they are properly qualified Das Keramikglas ist an der Tür befestigt und kann mit dem satinierten Stahlgriff geöffnet werden Die Seitenwände der Feuerstelle des HEIZOFENS AMELIA sind aus Gusseisen sie sind so gearbeitet dass eine sekundäre oder umweltfreundliche Verbrennung erzielt wird Die Tür ist wie bei den vorausgegangenen Modellen 3...

Page 22: ...1443 EN 13384 1 3 EN 12391 1 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati per la sua costruzione Le dimensioni della CANNA FUMARIA dovranno essere conformi a quanto riportato nella scheda Tecnica È consigliabile l uso di canne fumarie coibentate in refrattario o in acciaio inox di sezione circolare c o n pareti interne a superficie liscia Fig 5 2 1 La sezione della canna fu...

Page 23: ... of at least 2 metres apart and the SABRINA GILDA IRENE LINDA chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others Fig 5 2 2 If the chimney tops are to close together install some partitions between them Fig 5 2 4 FLAT ROOF B Technical volume and Fig Der Benutzer hat alle örtlichen nationalen und europäischen Sicherheitsregelungen einzuhalten Das Gerät muss auf einem Fußboden mit entsprechender L...

Page 24: ...canna fumaria deve essere effettuata almeno una volta all anno 5 3 COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA FIG 5 3 La stufa va collegata alla canna fumaria mediante tubi in acciaio inox con spessore minimo di 2 mm L uscita fumi della stufa ha un diametro di 150 mm e deve essere collegata ad una canna fumaria che abbia un diametro almeno pari a 150 mm o misura equivalente per una altezza di canna fumaria p...

Page 25: ... zur Senkrechte verläuft besser noch in einem 30 Winkel Diese Versetzungen sollten möglichst in der Nähe des Schornsteins vorgenommen werden Der RAUCHANSCHLUSS zwischen Ofen und Rauchfang muss denselben Schnitt des Rauchausgangs des Ofens aufweisen Eventuelle waagerecht verlaufende Rohrabschnitte dürfen nicht länger als 2 m sein und müssen in jedem Fall einen Höhenunterschied von 8 10 cm pro Meter...

Page 26: ...onseguente fuoriuscita di fumo Il foro esternamente deve essere protetto da una griglia di aerazione permanente tale da non consentire il passaggio di insetti e piccoli animali in zone particolarmente ventose ed esposte alle intemperie prevedere una protezione antipioggia ed antivento Nel caso in cui la parete che si trova dietro alla stufa non fosse un muro perimetrale il foro dovrà essere realiz...

Page 27: ...inem Mindestabstand von 80 cm von demselben untergebracht werden Abb 5 4 2 5 4 2 Verbrennungsluft Der Kaminofen entnimmt dem Aufstellungsraum während seines Betriebs eine geringe Luftmenge diese Luft muss über eine Luftzufuhr von außen zum Raum hin wieder zugeführt werden Abb 5 4 1 A Luftzufuhr von außen Die LUFTZUFUHR VON AUSSEN ist zur Gewährleistung des Zuflusses der VERBRENNUNGSLUFT unbedingt ...

Page 28: ...are nella sua parte superiore Fig 6 2 smontaggio spingere il deflettore leggermente verso l alto facendolo contemporaneamente ruotare verso l interno del focolare in modo da liberarlo dall appoggio F sporgenza della ghisa posteriore tenendolo all incirca parallelo alla parete di fondo accompagnarlo verso il basso per permettere la successiva rotazione verso fuori senza essere ostacolati dai suppor...

Page 29: ...e support on the special holes fig 6 4 4 6 INSTALLATION 6 1 OBEREABDECKUNG Sicherstellen dass diese einwandfrei in die darunterliegende Struktur eingerastet ist Beim OFEN GILDAhält dieAbdeckung das rückwärtige Lochblech fest das einfach am Rahmen aufgesetzt und unten in den Unterbau eingesteckt ist Über der Abdeckung und um den Rauchausgang ist ein Kachelstutzen angebracht Nun kann man dann den Ra...

Page 30: ...fianco relativo contrassegnato all interno alla base fig 6 4 3 4 Inserire il supporto negli appositi fori fig 6 4 4 5 Fissare il supporto S con le relative viti V dopo aver portato la ceramica in contatto con le parti in lamiera fig 6 4 5 6 Riposizionare il cappello A fig 6 4 6 7 Inserire l anello ceramico B sopra il cappello fig 6 4 7 Fig 6 4 2 V S Fig 6 4 3 Fig 6 4 4 DX S V Fig 6 4 5 Fig 6 4 7 A...

Page 31: ...LEITUNG DER KERAMIKTEILE OFEN GILDA 1 Nehmen die Abdeckung A des Ofens weg Abb 6 4 1 2 Entfernen die Schrauben V und den Halter S Abb 6 4 2 3 Lehen das dazugehörige Seitenteil Bezeichnet auf der Innenseite Abb 6 4 3 4 Stecken den Halter in die besonderen Löche Abb 6 4 4 5 Zuerst setzen die Keramikteile in Verbindung mit den Blechteilen Abb 6 4 5 und nachher stellen den Halter S durch die dazugehör...

Page 32: ...nno smorzate e avranno formato un buon letto di braci caricare il focolare con un normale quantitativo di legna Per accendere il fuoco non usare mai alcool benzina kerosene o altri combustibili liquidi Tenere gli stessi lontano dal fuoco Non usare zollette accendi fuoco derivate dal petrolio o di origine chimica possono arrecare gravi danni alle pareti del focolare Utilizzare esclusivamente zollet...

Page 33: ...od is shown in the table in paragraph 10 7 1 3 Controlling combustion The stove features an innovative dual combustion system PRIMARY and SECONDARY to reduce pollutants 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 REGELMÄSSIGEINSTANDHALTUNG FÜRDEN BENUTZER 7 1 1 Erste Zündungen Die ersten Zündungen sollten bei mäßiger Flamme erfolgen Das eventuelle Entstehen von schlechten Gerüchen oder die Bil...

Page 34: ...iere A fuoco avviato sarà opportuno regolare l aria in base alle esigenze di calore o in funzione di quanto si vuol far durare la carica della legna La COMBUSTIONE SECONDARIA presente sulla stufa si ottiene immettendo nel focolare aria preriscaldata attraverso i fori posti sulla parte superiore della parete di fondo Entrando nel focolare l O2 ossigeno contenuto nell aria incendia i gas incombusti ...

Page 35: ...ssteilen des Geräts verursachen Die erklärte Nennleistung des Kaminofens in kW erhält man mit der Verbrennung einer korrekten Holzmenge wobei der Brennraum nicht überladen werden darf Die ideale Länge der Holzscheite wird durch den Holzträger vermittelt Die empfohlene Holzmenge ist in der Tabelle des Abschnittes 10 aufgeführt 7 1 3 Kontrolle der Verbrennug Der OFEN ist mit einem neuartigen System ...

Page 36: ...usa La portina è in vetro ceramico resistente a sbalzi termici fino a 800 C però è fragile perciò evitate di sottoporla a stress meccanici urti ecc Quando il fuoco è acceso la portina raggiunge temperature elevate In fase di carica di legna nel focolare l apertura della portina va eseguita in due fasi dapprima lentamente e parzialmente 3 4 cm per permettere ai fumi del focolare di essere aspirati ...

Page 37: ...ELIA wird ohne Abgasklappe geliefert und daher ist es erforderlich Abgasleitungen mit Abgasregister zu benutzen 7 1 5 Demontage der Verkleidung Der Ofen wird bereits montiert geliefert d h die nachfolgenden Anweisungen dienen ausschließlich als Hilfe im Falle von Wartungsarbeiten am automatischen Öffnungsmechanismus des Rauchreglerventils VDF Die Außenverkleidung des Ofens Abb 7 1 5 besteht aus ei...

Page 38: ...mpio ogni mattina prima dell accensione 8 3 PULIZIA DEL VETRO Per pulire la superficie interna del vetro è necessario aprire la portina Fig 8 3 Pulire il vetro con un panno o carta di giornale appallottolata inumiditi passati nella cenere e strofinati quindi sulle parti sporche fino ad ottenere la pulizia totale Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa N B Il vetro ceramico resiste...

Page 39: ...thick they could catch fire if the temperature is very high and if there are 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDESICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtun...

Page 40: ...lo smaltimento dell apparecchio sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all eliminazione dei materiali in questione Attenersi sempre e comunque alle normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denu...

Page 41: ...Zünden des Ofens durchzuführen und zwar immer dann wenn man innen Ruß und Teerablagerungen feststellt die sich leicht entzünden könnten Wenn diese Verkrustungen eine Stärke von 5 6 mm erreichen können sich diese bei hohen Rauchtemperaturen und dem Sprühen von Funken entzünden und so den Rauchfang und die Wohnräume beschädigen Es wird empfohlen die Reinigung mindestens einmal pro Jahr und in jedem ...

Page 42: ... O2 CO emmissions at partial heat output 13 O2 Emissionen bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables ...

Page 43: ...SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA cod 004770190 04 2009 43 48 10 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...

Page 44: ...44 48 cod 004770190 04 2009 SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA DIMENSIONI cm DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN cm LINDA ...

Page 45: ...SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA cod 004770190 04 2009 45 48 DIMENSIONI cm DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN cm GILDA ...

Page 46: ...46 48 cod 004770190 04 2009 SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA DIMENSIONI cm DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN cm IRENE 219 5 107 5 21 6 40 5 54 ...

Page 47: ...SABRINA GILDA IRENE LINDA AMELIA cod 004770190 04 2009 47 48 DIMENSIONI cm DIMENSIONS cm ABMESSUNGEN cm AMELIA ...

Page 48: ...ortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Permaggioriinformazionitecniche diinstallazioneodifunzionamentoèoperativoil SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA POST VENDITA 0434 591121 Attivo dal Lunedì al Venerdì dalle 09 00 alle 12 00 e dalle 15 00 alle 18 00 124 236 56 28 54 5 48 5 Ø 15 40 5 40 16 21 5 21 5 SABRINA Palazzetti Lelio s p a Via Roveredo ...

Reviews: