background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 16

 

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 17

 

Montaggio/Manutenzione

Assembly/Maintenance

M

Durante il montaggio è importante ingrassare sempre le seguenti parti:

      - sedi cilindriche 

- riporti in ceramica 

- anelli di tenuta

M

Per l’ingrassaggio di qualsiasi parte usare solo l’apposito 

grasso siliconico

 codice: 14.6552.00 .

M

Attenzione: per montare correttamente alcuni elementi è necessario richiedere i  tamponi con i 

codici “10.4401.00”, “10.4402.00” e “10.4403.00”

@

 

Se precedentemente è stato smontata anche la guarnizione in due pezzi del manicotto, questa deve 

necessariamente essere sostituita con un nuovo ricambio, in quanto non è possibile smontarla senza 

danneggiarla.

@

   Per montare la guarnizione del manicotto occorre utilizzare il tampone “10.4401.00” come appoggio, 

infilandolo come indicato in fig.18; Inserire prima l’anello OR (più grande) nel suo alloggio all’interno 

del manicotto stesso. Dopodichè, piegandolo facendo pressione come indicato in fig.19 si inserisce 

l’altro anello (in teflon, di ø più piccolo).

M

  It is important to grease the following parts when assembling:

      - cylindrical seats 

 

-ceramic coatings  - grommets

M

Only use the special 

silicon grease

 

P/N: 14.6552.00 

to grease any part.

M

Attention: to mount several of the elements correctly it is necessary to order two stoppers with the 

codes “10.4401.00”, “10.4402.00” and “10.4403.00”.

@

 

If the basket has been dismounted in two pieces of the sleeve, it has to be replaced with a new 

spare part, as it is impossible to dismount it without damaging it. 

@

   To mount the basket of the sleeve the stopper  “10.4401.00” has to be used as support, inserting it 

as shown in fig.18; first the O-ring (the bigger one) has to be inserted in its seat inside the sleeve 

itself. After this, bending it, and pressing as indicated in fig.19, the other ring is inserted (in Teflon, 

the smaller ø ).

M

Pendant le montage, il est important de graisser à chaque fois les parties suivantes :

      - les logements cylindriques   - les rechargements céramiques   - les bagues d’étanchéité

M

Pour le graissage de toutes les parties, se servir de 

graisse silicone

 référence: 14.6552.00 .

M

Attention : pour monter correctement certains éléments, il faut demander les deux tampons portant 

les codes “10.4401.00” , “10.4402.00” et “10.4403.00”.

@

 

Si précédemment on a démonté aussi la garniture en deux pièces du manchon, il faut forcément 

la remplacer par une nouvelle pièce de rechange, car il n’est pas possible de la démonter sans 

l’endommager.

@

   Pour monter la garniture du manchon, il faut utiliser le tampon “10.4401.00” comme appui, en 

l’enfilant comme le montre la fig.18 ; il faut introduire d’abord la bague OR (plus grande) dans son 

logement à l’intérieur du manchon. Après quoi, en la pliant et en appuyant comme le montre la 

fig.19, on introduit l’autre bague (en téflon, d’un diamètre inférieur).

M

Beim Einbau müssen die folgenden Bauteile immer geschmiert werden:

      - zylindrische Sitze 

- Keramikauflagen  - Dichtungsringe

M

Zum Schmieren aller Bauteile ausschließlich das entsprechende 

Silikonfett 

B/N: 14.6552.00 v

erwenden.

M

Achtung: Für die richtige Montage einiger Elemente müssen die beiden Puffer mit den Bestellnum-

mern 10.4401.00, 10.4402.00 und 10.4403.00 bestellt werden.

@

 

Falls zuvor auch die zweiteilige Dichtung der Muffe entfernt worden ist, so muss diese unbedingt 

durch eine neue ersetzt werden, da sie nicht ohne Beschädigungen ausgebaut werden kann.

@

   Beim Einbau der Dichtung der Muffe muss der Puffer 10.4401.00 als Auflage verwendet werden, 

der wie auf Abbildung 18 gezeigt eingeführt wird; zuerst der (größere) O-Ring in seinen Sitz im 

Innern der Muffe selbst eingesetzt werden. Anschließend wird wie auf Abb. 19 unter Druck biegen 

und den anderen Ring (aus Teflon, mit kleinerem Durchmesser) eingesetzt.

     

18

19

Summary of Contents for M63E

Page 1: ...TÊTE PIVOTANTE ROTIERENDEN KOPFES MANUALE DI MANUTENZIONE MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio M63E M85E TESTINE ROTANTI 4 GB F D I M85E M63E M63E M85E 05 12 9405 90 10 2011 ...

Page 2: ...o UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM viton Le guarnizioni STATICHE sono in FKM viton l Durante lo smontaggio verificare sempre l integrità e il buono stato di guarnizioni cuscinetti e ingranaggi Se un elemento non è perfettamente integro e funzionante chiederne il ricambio al costruttore l Durante il montaggio...

Page 3: ...rmation On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton The STATIC seals are in FKM viton For programmed maintenance check the instruction book under the heading maintenance l When disassembling check that the gaskets bearings and gears are intact and in good condition If an element is not perfectly intact and if it does not work properly ...

Page 4: ...IQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont disponibles en d autres matériels à savoir NBR KALREZ VITON Les joints STATIQUES sont en FKM VITON l Pendant le démontage vérifier toujours si les garnitures les roulements et les engrenages sont intacts et en bon état Si un élément n est pas parfaitement intact et en bon état de mar che demander une pièce de rechange au fabricant l Pendant le m...

Page 5: ...unserer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfrage stehen die DYNAMISCHE Dichtungen auch in anderen Materialen wie NBR KALREZ VITON zur Verfügung Die STATISCHE Dichtungen sind in FKM VITON l Beim Ausbau stets die Unversehrtheit und den einwandfreien Zustand der Dichtungen der Lager und der Zahnräder überprüfen Das Ersatzteil beim Hersteller anfordern falls ein Element nicht vollko...

Page 6: ...r between the seat and the gasket itself bending it fig 2 M Avant de commencer les opérations de démontage nous recommandons de préparer un étau avec des protections en aluminium de manière à ne pas endommager la tête Extraire le groupe de rotation en le fixant à l étau comme le montre la fig 1 et dévisser la vis à l aide d une clef six pans mâle de 6 mm I I Vérifier la propreté et l intégrité du ...

Page 7: ...See the section Assembling Maintenance for further instructions Assembling I Vérifier si la surface de l arbre de la tête pivotante est lisse et si les trous ont été bouchés I Il faut maintenant vérifier les buses et les éventuels bouchons en les dévissant de leur filetage respectif sur la tête et en extrayant de l intérieur de chacun d eux le convoyeur à ailettes B fig 3 M63E B fig 4 M85E M Atten...

Page 8: ... special pliers remove the small seeger snap ring from the upper part of the sleeve as shown in fig 6 Démonter le groupe moteur du reste en dévissant les trois vis positionnées sur le collet supérieur du manchon à l aide d une clef à fourche de 8 mm fig 5 Avec des pinces spéciales enlever le petit circlip de la partie supérieure du manchon comme le montre la fig 6 Die Motorbaugruppe vom Rest abbau...

Page 9: ...er Après avoir enlevé le circlip il est possible de dégager la barre du tube en exerçant tout d abord une pression du haut puis en la dégageant de la partie de la tige de poussée fig 7 I Vérifier l état de la tige de poussée et de l arbre vissés sur la barre S ils ne sont pas cassés et s ils ne présentent pas de traces particulières d usure il n est pas nécessaire de les démonter Dans le cas contr...

Page 10: ...t that should have no imperfections Prendre le tube dans l étau comme le montre la fig 9 et à l aide d une clef pour bagues de 34 36 38 desserrer la bague positionnée contre le manchon Si besoin est s aider d un marteau en plastique pour la débloquer Toujours en tenant le tube dans l étau il est possible de dévisser le manchon et de le démonter fig 10 I Contrôler les bonnes conditions du filetage ...

Page 11: ... use a pointed tool to lever between the seat and the gasket itself bending it fig 12 Enlever le grand circlip du manchon Il est possible en appuyant avec un rond par dessous d ex traire le palier pour contrôler ses conditions fig 11 I Vérifier la garniture et la bague OR à l intérieur du manchon Procéder au démontage de la garniture seulement s il faut la changer car son extraction en entraîne la...

Page 12: ...de nouveau le tube dans l étau comme le montre la fig 13 et au moyen d une clef à fourche de 25 mm dévisser le pignon S il est excessivement dur nous conseillons d utiliser un réchauffeur à haute température pour le débloquer I Contrôler la bague OR introduite dans le logement externe du pignon Si elle est usée ou cassée la changer I Contrôler la garniture et le fourreau à l intérieur du pignon Ne...

Page 13: ...hat the joint and the pin inserted in it are intact A in fig 16 S il est nécessaire d enlever le fourreau utiliser de nouveau un outil pointu pour l enlever puis l extraire à l aide d une pince à bec fig 15 M Si besoin est nous conseillons de changer aussi bien le fourreau que la garniture à l intérieur du pignon I Prendre le groupe moteur et vérifier l intégrité du joint et de la goupille qui s y...

Page 14: ...nly if it is necessary for example for replacing the electric motor if it does not work M Les figures 16 17 montrent les éléments démontés qui composent le groupe moteur Procéder au démontage de ces derniers seulement si besoin est par exemple pour remplacer le petit moteur électrique s il ne marche pas M Die Abbildungen 16 17 geben die Bauteile wieder aus denen sich die Motorbaugruppe zusammen se...

Page 15: ...ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 15 ...

Page 16: ...ated in fig 19 the other ring is inserted in Teflon the smaller ø M Pendant le montage il est important de graisser à chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements céramiques les bagues d étanchéité M Pour le graissage de toutes les parties se servir de graisse silicone référence 14 6552 00 M Attention pour monter correctement certains éléments il faut demander les...

Page 17: ... having sent the pin nut to the end of the stroke paying attention that the thread is correctly fitted fig 21 Pour faire prendre sa forme originale ronde à la bague précédemment pliée pour qu elle adhère à son logement on peut appuyer de l intérieur dans le trou de la couronne avec un outil arrondi par exemple la partie métallique d un tournevis Remonter la bague OR à la base du manchon fig 18 I G...

Page 18: ...to have a base inside the pinion which facilitates mounting the gasket Si le fourreau en turcite et la garniture ont été démontés pour être changés les remonter comme suit enrouler le fourreau de manière qu il entre dans l ouverture du pignon et en le tenant avec une pince à bec l enfiler jusqu à ce qu il atteigne son logement à l aide d un outil cylindrique adapté comme un chasse goupilles appuye...

Page 19: ...plus grande dans son logement à l intérieur du pignon Après quoi en la pliant et en appuyant comme le montre la fig 24 on introduit l autre bague en téflon d un diamètre inférieur après le montage il faut enfiler de nouveau la tige de poussée dans le pignon pour s assurer du bon coulissement et adapter la garniture à son logement I S assurer que le filetage extérieur du pignon est propre Monter la...

Page 20: ... S assurer que le filetage du tube est propre et appliquer à l intérieur de la graisse silicone référence 14 6552 00 en utilisant la pointe d un tournevis plat en veillant à ne pas salir le filetage comme le montre la fig 26 Il est à présent possible de visser le pignon dans le tube M Visser le pignon à la main autant que possible en s assurant que le filetage glisse librement En cas de difficulté...

Page 21: ...aying attention to the direction it is being inserted Repeat the mounting operation for the other gasket as above fig 29 using the stopper as a support base inside the casing M Il faut maintenant introduire les garnitures à l intérieur de la tige de poussée Pour ce faire dans le modèle M63E respecter scrupuleusement la séquence de montage indiquée dans les figures 28 29 en utilisant le tampon 10 4...

Page 22: ...e rod Loctite 270 as shown in fig 31 Screw the push rod manually onto the rod M Pour monter les garnitures dans la tige de poussée M85E il n est pas nécessaire d utiliser un tampon De plus la tige de poussée est réversible c est pourquoi les deux garnitures n ont pas un ordre de montage et la tête porte buses peut être montée indifféremment d un côté ou de l autre Introduire les garnitures comme l...

Page 23: ...row etched on the push rod M63E Enfiler la barre à l intérieur du tube comme le montre la fig 32 Monter le bouchon conique avec sa bague comme le montre la fig 33 seulement M63E S il avait été démonté il est impératif de le remonter maintenant car par la suite il ne sera plus possible de l enfiler I Graisser l intérieur de la tige de poussée et les côtés plats extérieurs fig 34 Enfiler le pignon p...

Page 24: ... rotation of the nozzle holder fig 35 I Graisser l intérieur de la tige de poussée et les côtés plats extérieurs fig 34 Enfiler le pignon porte buses dans son logement à l intérieur de la tige de poussée Dans le modèle M85E le pignon peut être monté indifféremment sur un côté de la tige de poussée comme de l au tre Appliquer sur la vis un frein filet fort Loctite 270 et serrer le porte buse avec l...

Page 25: ...unt it positioning the cables better I Appliquer sur le filetage de la bague un liquide frein filet moyen par exemple Loctite 242 Serrer la bague à l aide de la clef prévue à cet effet fig 36 Si le groupe moteur électrique avait été démonté pour en changer une partie le réassembler fig 37 M Faire attention pendant l assemblage du groupe moteur à ce que les câbles électriques à l intérieur de la ca...

Page 26: ...fig 39 Before screwing on the nozzles replace the Teflon sealing film on their thread Monter le groupe moteur assemblé sur le manchon en veillant à ce que la goupille du joint entre dans le creux de l arbre prévu à cet effet Visser à l aide d une clef à fourche fig 38 M Attention avant de visser s assurer que le serre câble du moteur est à l opposé par rapport au conduit d alimentation du manchon ...

Page 27: ...he caps Screw on the nozzles and caps if any I Nettoyer les buses et le convoyeur à ailettes correspondant fig 40 Avant de revisser les buses changer la pellicule d étanchéité en Téflon sur le filetage de ces derniers Si le bouchon avait été enlevé de la tête porte buses seulement en cas de fuites revisser au moyen d une clef six pans mâle de 6 mm en appliquant un frein filet fort Loctite 270 comm...

Page 28: ...28 NOTE NOTES ...

Page 29: ...29 NOTES ANMERKUNGEN ...

Page 30: ...30 NOTE NOTES ...

Page 31: ...31 NOTES ANMERKUNGEN ...

Reviews: