Ottobock | 43
Consignes de sécurité générales
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner une détérioration ou
un dysfonctionnement du produit. Respectez les consignes de sécurité et mesures menti-
onnées dans ce document.
Conduite d’un véhicule automobile
La question de savoir dans quelle mesure l’utilisateur d’une prothèse de bras est apte à
conduire un véhicule requiert une réponse nuancée. Cela dépend du type d’appareillage (ni-
veau d’amputation unilatéral ou bilatéral, état du moignon et conception de la prothèse) et des
capacités individuelles du porteur. Respectez impérativement les prescriptions légales relatives
à la conduite d’un véhicule automobile en vigueur dans votre pays et faites contrôler et certifier
votre aptitude à la conduite par une instance agréée (pour des raisons concernant le droit des
assurances). En général, Ottobock recommande l’adaptation du véhicule aux besoins de l’uti-
lisateur par une entreprise spécialisée (pose d’une fourche de direction, par ex.). Il faut absolu-
ment s’assurer qu’une conduite sans risque est possible avec la main électrique hors tension.
La conduite avec la main électrique enclenchée comporte un risque d’erreur de commande et
peut mettre en danger les usagers de la route.
Prudence :
si la prothèse de bras est équipée d’une prise rapide au poignet, il faut vérifier avant toute utili-
sation de la main qu’une légère rotation du volant ne désolidarise pas la main de la prothèse !
Distance par rapport à des appareils de communication
Une distance trop faible par rapport à des appareils de communication HF (par ex. téléphones
portables, appareils Bluetooth, appareils WLAN) peut entraîner un comportement inattendu de
la prothèse en raison d'une anomalie de la communication interne des données. Il est recom-
mandé de respecter les distances minimums suivantes :
• Téléphone portable GSM 850 / GSM 900 : 0,99 m
• Téléphone portable GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS : 0,7 m
• Téléphones sans fil DECT avec station de base : 0,35 m
• WLAN (routeurs, points d'accès,…): 0,22 m
• Appareils Bluetooth (produits d'autres fabricants non autorisés par Ottobock) : 0,22 m
• Le séjour à proximité de lignes à haute tension, d’émetteurs, de transformateurs ou d’autres sources de
rayonnements électromagnétiques intenses (systèmes de sécurité des grands magasins, par ex.) peut
provoquer des dysfonctionnements de la main électrique et des composants qui y sont raccordés. Les
électrodes doivent être réglées avec une sensibilité très faible pour minimiser ce risque. Faites contrôler
le réglage des électrodes par une entreprise spécialisée si le problème persiste.
• Veillez à ce qu’aucune particule solide ni aucun liquide ne puissent pénètrer dans la main électrique.
Protégez la main électrique de la fumée ou de la poussière intense, des vibrations mécaniques, des chocs
ou des fortes chaleurs.
• La main électrique a été conçu pour des tâches quotidiennes et ne doit pas être utilisé pour des activités
exceptionnelles, comme les sports extrêmes (escalade libre, parapente, etc.), par exemple. Un entretien
minutieux de la prothèse et de ses composants permet de prolonger la durée de vie du produit, mais sert
avant tout à garantir la sécurité du patient ! En cas de sollicitations extrêmes de la prothèse (chute, par
ex.), faites immédiatement contrôler les dégâts subis par un technicien orthopédiste. Adressez-vous à
votre orthoprothésiste agréé qui expédiera éventuellement la prothèse au SAV Myo d’Ottobock.
Summary of Contents for MyoHand VariPlus Speed 8E38-9
Page 2: ...2 4 3 1...
Page 176: ...176 Ottobock 2 AutoControl LowInput 3 VarioControl 1 1 1 1 2 100 N 3 VarioControl 1...
Page 177: ...Ottobock 177 1 2 100 N 3 VarioControl 4 VarioDual 2 2 n 1 2 1 2 1 130...
Page 178: ...178 Ottobock 4 VarioDual 5 DigitalControl 2 1 1 1 2 5 DigitalControl 1 1 5 DigitalControl...
Page 181: ...Ottobock 181...
Page 182: ...182 Ottobock...
Page 183: ...Ottobock 183...