Össur OA EASE Instructions For Use Manual Download Page 19

19

18

•  Używanie wyrobu może zwiększyć ryzyko zakrzepicy żył głębokich 

i zatorowości płucnej.

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Pracownik służby zdrowia powinien poinformować pacjenta o wszystkim 
w tym dokumencie, co jest wymagane do bezpiecznego użytkowania tego 
wyrobu.
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić 
producentowi i odpowiednim władzom.
Pacjent powinien przestać korzystać z wyrobu i skontaktować się 
z pracownikiem opieki zdrowotnej:

•  jeśli nastąpiła zmiana lub utrata funkcjonalności wyrobu lub wyrób 

wykazuje oznaki uszkodzenia lub zużycia utrudniające jego normalne 
funkcjonowanie; 

•  Jeśli podczas użytkowania wyrobu występuje ból, podrażnienie skóry, 

nadmierny nacisk lub nietypowa reakcja.

Wyrób jest przeznaczony do wielokrotnego użycia przez jednego pacjenta.

INSTRUKCJA DOPASOWYWANIA

Podczas wykonywania poniższych instrukcji należy odnosić się do 
rysunku poglądowego w celu zlokalizowania wymienionych w tekście 
elementów 

(rys. 1)

.

Dobór rozmiaru

Zmierzyć obwód łydki i uda 15 cm powyżej i poniżej środka rzepki. Tabela 
rozmiarów znajduje się na opakowaniu. Jeśli wymagany jest rozmiar 
pośredni, należy zawsze wybrać mniejszy rozmiar w celu zapewnienia 
optymalnego dopasowania.

Zakładanie wyrobu

1. Należy poprosić pacjenta, aby usiadł na krześle i częściowo zgiął 

kolano ze stopą płasko na podłodze. Umieścić całkowicie otwarty 
wyrób na nodze tak, aby zawias (A) znajdował się po uszkodzonej 
stronie kolana, a otwór rzepki (B) znajdował się wokół rzepki 

(rys. 2)

Zapewnić prawidłowe ustawienie wyrobu na nodze 

(rys. 3)

.

•  Ustawienie wysokości: dolną krawędź otworu rzepki umiejscowić 

poniżej rzepki (3a) i wyrównać logo Össur na zawiasie z górną 
krawędzią rzepki (3b).

•  Pozycjonowanie boczne (3c): przednia krawędź osłony zawiasu 

powinna znajdować się na linii środkowej nogi.

2. Zapinanie naszywek (C, D, E, F).

•  Trzymając wyrób na miejscu jedną ręką, należy zapinać naszywki 

w pokazanej kolejności do miejsc mocowania na wyrobie 

(rys. 2: a, 

b, c, d)

. Symbole kropek na każdej naszywce i miejscu mocowania 

wskazują prawidłową kolejność i miejsca mocowania.

•  Należy upewnić się, że wszystkie naszywki są ciasne, ale wygodne. 

W razie potrzeby przepiąć naszywki.

3. Mocowanie pasa DFS (G).

•  Należy poprosić pacjenta, aby usiadł na krześle i zgiął kolano ze 

stopą płasko na podłodze. Przesunąć pas DFS za nogę i przełożyć 
go przez pierścień D-ring (H) 

(rys. 4)

.

•  Odłączyć zacisk krokodylkowy (I) 

(rys. 5a)

 i zamocować go 

w pozycji 

„5”

 na pasie DFS (5b).

•  Trzymając wyrób na miejscu jedną ręką, należy zacisnąć luźny 

koniec pasa DFS na zacisk krokodylkowy. Gdy jest wystarczająco  
 

Summary of Contents for OA EASE

Page 1: ...Instructions for Use OA EASE...

Page 2: ...GURES 3 EN Instructions for Use 4 DE Gebrauchsanweisung 6 FR Notice d utilisation 8 ES Instrucciones para el uso 11 SV Bruksanvisning 13 NL Gebruiksaanwijzing 16 PL Instrukcja u ytkowania 18 ZH 21 KO...

Page 3: ...3 G I H A B C D E F d b a c 1 2 1 2 c b a b c a 1 2 3 4 5...

Page 4: ...this document that is required for safe use of this device Any serious incident in relation to the device must be reported to the manufacturer and relevant authorities The patient should stop using th...

Page 5: ...patient s pain relief feedback If patient requires more or less tension with the Alligator Clip at the 5 position adjust the length of the DFS Strap accordingly Aim for final DFS Strap placement at t...

Page 6: ...e Haut an das Produkt gew hnt Wenn eine R tung auftritt verringern Sie vor bergehend die Anwendungszeit bis sie abgeklungen ist Achten Sie darauf dass das Produkt nicht zu fest angezogen wird Stellen...

Page 7: ...sstellen am Produkt Abb 2 a b c d Die Punktsymbole auf jedem Verschluss und jeder Befestigungsstelle zeigen die richtige Reihenfolge und Positionen f r die Befestigung an Stellen Sie sicher dass alle...

Page 8: ...icht bleichen und nicht mit Weichsp ler waschen Hinweis Vermeiden Sie den Kontakt mit Salzwasser oder gechlortem Wasser Bei Kontakt mit Frischwasser absp len und an der Luft trocknen ENTSORGUNG Das Ge...

Page 9: ...e de pression excessive ou de r action inhabituelle lors de l utilisation du dispositif Le dispositif est destin un seul patient et des utilisations multiples INSTRUCTIONS DE POSE Lors de l ex cution...

Page 10: ...moins de tension avec la pince crocodile en position 5 ajuster la longueur de la sangle DFS en cons quence Essayer d utiliser un placement final de la sangle DFS en position 5 car cela donnera au pati...

Page 11: ...l sanitario Aseg rese de que el dispositivo se ajuste correctamente para minimizar la posibilidad de irritaci n de la piel Aumente el tiempo de uso de forma gradual a medida que la piel se adapta al d...

Page 12: ...entras sostiene el dispositivo en su lugar con una mano coloque las leng etas en el orden que se muestra en ubicaciones de fijaci n del dispositivo Fig 2 a b c d Los s mbolos de punto que se incluyen...

Page 13: ...r lej a ni lavar con suavizante de ropa Nota Evitar el contacto con agua salada o agua clorada En caso de contacto aclarar con agua dulce y secar al aire ELIMINACI N El dispositivo y el envase deben e...

Page 14: ...ig reaktion vid anv ndning av enheten Enheten r avsedd f r enpatientsbruk men kan anv ndas flera g nger av samma patient INSTRUKTIONER F R INPASSNING Anv nd versiktsbilden som referens f r lokaliserin...

Page 15: ...bekr ftats korta DFS remmen till l mplig l ngd 5c Borttagning av produkt 1 Be patienten att sitta ner med benet utstr ckt 2 Ta bort DFS remmen fr n D ringen 3 Lossa flikarna fr n f stplatserna p enhe...

Page 16: ...ep veneuze trombose en longembolie verhogen ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De medische zorgverlener dient de pati nt te informeren over de inhoud van dit document ten behoeve van het veilige gebruik...

Page 17: ...t plat op de grond Breng de DFS band achter het been en haal deze door de D ring H afb 4 Maak de krokodillenklem I afb 5a los en bevestig deze in positie 5 op de DFS band 5b Terwijl u het hulpmiddel m...

Page 18: ...d uit componenten van andere fabrikanten Hulpmiddel is niet gebruikt volgens de aanbevolen gebruiks toepassings of omgevingsomstandigheden POLSKI Wyr b medyczny PRZEZNACZENIE Wyr b przeznaczony jest d...

Page 19: ...rozmiar w celu zapewnienia optymalnego dopasowania Zak adanie wyrobu 1 Nale y poprosi pacjenta aby usiad na krze le i cz ciowo zgi kolano ze stop p asko na pod odze Umie ci ca kowicie otwarty wyr b na...

Page 20: ...i zamiennych lub akcesori w mo na znale w katalogu wyrob w firmy ssur U YTKOWANIE Piel gnacja i czyszczenie Uwaga przed praniem zabezpieczy zapi cia na rzepy aby unikn uszkodzenia tkaniny Instrukcja p...

Page 21: ...21 1 15 6 1 A B 2 3 3a ssur 3b 3c...

Page 22: ...22 2 C D E F 2 a b c d 3 DFS G DFS D H 4 I 5a DFS 5 5b DFS DFS 4 3 DFS DFS 5 DFS DFS 5 5 DFS 5c 1 2 D DFS 3 ssur 30 C ssur...

Page 23: ...23 1 15cm 6...

Page 24: ...24 1 A B 2 3 3a ssur 3b 3c 2 C D E F 2 a b c d 3 DFS G DFS D H 4 I 5a DFS 5b 5 DFS DFS 4 3 DFS DFS 5 DFS 5 DFS 5 DFS 5c 1 2 D DFS 3 ssur...

Page 25: ...25 30 C ssur...

Reviews: