background image

19

18

continuación, utilizando la llave Allen incluida, ajuste la bisagra de 0 a 10, 
20 o 30 grados, según se desee. (La órtesis se envía por defecto en la 
posición de 0 grados). Vuelva a ajustar la bisagra cuando haya logrado el 
ángulo deseado.

(Figura 3b)

 Ajuste la longitud del puntal de tal manera que la correa del 

muslo distal no interfiera con la región poplítea de la rodilla. Utilice los 
botones de presión para ajustar la longitud y encájelos mediante un clic 
en el lugar correcto. Coloque el soporte inferior del muslo de tal manera 
que el borde inferior se encuentre a unos 5 cm por encima de la parte 
superior de la rótula.

Nota:

 en el ajuste más bajo puede ser necesario pulsar ambos botones 

para permitir libertad de movimiento.

(Figura 3c)

 Mediante las clavijas de ajuste, ajuste los retenes de flexión/

extensión para el rango de movimiento deseado y asegure las clavijas 
con un cuarto de vuelta hasta que encajen en su posición.

Para la colocación izquierda de la órtesis:

•  Flexión de 90°/extensión de 0°: coloque la clavija de ajuste en el 

orificio marcado con una 

“L”

 y el orificio marcado 

“1”

 el 

“2”

 (tal y 

como se envía)

•  Flexión de 45°: coloque las clavijas de ajuste en los orificios L, 2 y 4

Para la colocación derecha de la órtesis:

•  Flexión de 90°/extensión de 0°: coloque la clavija de ajuste en el 

orificio marcado con una 

“R”

 y el orificio marcado 

“3”

 el 

“4”

 (tal y 

como se envía)

•  Flexión de 45°: coloque las clavijas de ajuste en los orificios R, 1 y 3

Nota:

 aunque la órtesis está disponible con una orientación de izquierda 

o derecha, se puede convertir en la orientación opuesta invirtiendo las 
clavijas de izquierda (L) o derecha (R) en la base de la placa de la cadera 
y reajustando los puntos de flexión/extensión para el rango de control de 
movimiento adecuado. Por defecto, este dispositivo se configurará en 
90 grados de flexión y 0 grados de extensión.

Correa del muslo (Figuras 4 y 5)

Fije la correa del muslo en el orificio de la placa del muslo distal. Si la 
correa del muslo es demasiado larga, separe los cierres del velcro, corte 
la correa a la longitud adecuada y, a continuación, vuelva a unir el 
enganche con el velcro y fije la correa en el orificio.
De este modo, la órtesis de cadera Rebound Hip se habrá colocado 
correctamente.

Colocación de la faja (Figuras 6 y 7)

Retire uno de los brazos de la faja de la herramienta de ajuste, colóquelo 
alrededor de la cintura del paciente y vuelva a pasarlo por la herramienta 
de montaje.

Ajuste de la faja (Figuras 8 a 10)

Separe los extremos con velcro de la faja, tire desde la herramienta de 
ajuste hasta que la faja quede ajustada y vuelva a enganchar los extremos 
con el velcro para mantenerla sujeta.

Nota:

 asegúrese de que la faja no ha rotado en el torso y realice los 

ajustes necesarios para alinear la herramienta de ajuste con el punto 
medio del paciente.
Retire la herramienta de ajuste de la faja y la faja del paciente. Coloque 

Summary of Contents for REBOUND HIP

Page 1: ...Instructions for Use REBOUND HIP...

Page 2: ...3 EN Instructions for Use 8 DE Gebrauchsanweisung 11 FR Notice d utilisation 15 ES Instrucciones para el uso 18 IT Istruzioni per l uso 21 NL Gebruiksaanwijzing 25...

Page 3: ...3 1 i h e f g k j a b c d 1 i h e f g k j a b c d 1 2 3 a...

Page 4: ...4 1 3 4 R L 2 b 3 3 4 c...

Page 5: ...5 5 6 7 8...

Page 6: ...6 9 10 11 l...

Page 7: ...7 1 2 3 4 5 6 13 14 12...

Page 8: ...with the brace Hip reconstructions should be stable prior to treatment with the Rebound Hip brace Patients are advised not to operate a vehicle during treatment Note The Rebound Hip brace is not made...

Page 9: ...priate range of motion control The brace will be set at 90 degrees flexion and 0 degrees extension out of the box Thigh strap Figure 4 5 Secure the thigh strap into the keyhole receiver on the distal...

Page 10: ...r than 48 you can utilize the belt arm extenders 1 On each belt arm remove the Velcro securing tab 2 Lay the belt arm extension over the top of the belt arm 3 Attach the Velcro on the extension arm to...

Page 11: ...en Wunden m ssen stets abgedeckt werden um einen direkten Kontakt mit der Orthese zu verhindern H ftgelenk Rekonstruktionen sollte vor dem Beginn der Behandlung mit der Rebound Hip in stabilem Zustand...

Page 12: ...ner in den ffnungen L 2 und 4 positionieren Einstellung der Orthese auf der rechten Seite 90 Flexion 0 Extension Schnellspanner in der mit R und mit 3 und 4 markierten ffnung gem Werkseinstellung posi...

Page 13: ...iehen Sie den G rtel fest Abbildung 12 Ziehen Sie mit Hilfe der Daumenschlaufen den Synchron Mechanismus fest Wenn die Schn re zu lang sind entfernen Sie den Gurt vom Patienten und starten Sie das Sei...

Page 14: ...it einem milden Reinigungsmittel zu reinigen Nicht bleichen Flach ausbreiten und an der Luft trocken Trocknen Sie die Textilelemente nicht im Trockner und legen Sie das Produkt nicht auf warmen Fl che...

Page 15: ...qualifi Toutes les plaies doivent toujours tre couvertes pour emp cher le contact direct avec l orth se Les reconstructions de la hanche doivent tre stables avant le traitement avec l Orth se Rebound...

Page 16: ...de l orth se Flexion 90 extension 0 Placez les goupilles de lib ration dans le trou marqu R et le trou marqu 3 et 4 la livraison Flexion 45 Placez les goupilles de lib ration dans les trous marqu s R...

Page 17: ...us que la ligne m diane de la ceinture l orth se et les passants soient tous plac s correctement pour permettre l utilisateur ou au soignant d enfiler et de retirer l orth se facilement Kit de rallong...

Page 18: ...das las heridas para evitar el contacto directo con el aparato ortop dico Las reconstrucciones de cadera deben ser estables antes del tratamiento con la rtesis de cadera Rebound Hip Se recomienda a lo...

Page 19: ...arcado 3 el 4 tal y como se env a Flexi n de 45 coloque las clavijas de ajuste en los orificios R 1 y 3 Nota aunque la rtesis est disponible con una orientaci n de izquierda o derecha se puede convert...

Page 20: ...s y las asas est n ubicadas correctamente y practique poniendo y quitando la rtesis con el paciente o el cuidador responsable Kit de extensi n de la faja Figura 14 Si el contorno de la cadera de su pa...

Page 21: ...ltra autorit medica qualificata Le ferite devono sempre essere coperte per evitare il contatto diretto con il tutore Le ricostruzioni dell anca dovrebbero essere stabili prima del trattamento con il T...

Page 22: ...izionare peg a sgancio rapido nei fori L 2 e 4 Per una collocazione a destra dell ortesi 90 resistenza alla flessione 0 estensione posizionare peg a sgancio rapido nel foro contrassegnato con R e nel...

Page 23: ...telaio 3 Chiudere la cinghia Figura 12 Utilizzando le passadito stringere il meccanismo di sincronizzazione Se i cavi sono troppo lunghi rimuovere la cinghia dal paziente e ripristinare il sistema di...

Page 24: ...mano in acqua calda 30 C 86 F con detersivo delicato Non usare candeggina Far asciugare all aria Non utilizzare l asciugabiancheria e non collocare il prodotto su superfici calde I componenti in plast...

Page 25: ...reconstructies moeten stabiel zijn voordat deze met de Rebound Hip mogen worden behandeld Het besturen van een voertuig tijdens de behandeling wordt afgeraden Opmerking De Rebound Hip is een latexvrij...

Page 26: ...hij ook worden omgezet door de pinnen links L of rechts R op de basis van de heupplaat om te vertellen Pas daarna de flexie extensiestops aan tot de gewenste bewegingshoek bereikt is Standaard is de...

Page 27: ...nt of aangewezen verzorger Verlengstuk bekkenband Afbeelding 14 Als uw pati nt een grotere bekken omtrek heeft dan 120cm kunt u de bekkenband verlengstukken gebruiken 1 Verwijder het klittenband van...

Page 28: ...t din fysioterapeut eller l ge hvis der opst r problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt SV Var f rsiktig Produkten har utformats och testats baserat p anv ndning av en en skild patient...

Page 29: ...499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Augustinusstrasse 11A asia ossur com 50226 Frechen Deutschland Tel 49 0...

Reviews: