background image

4. PROCEDURE DE REPARATION

4.1 Petites dechirures, coupures et perforations

1.

Identifier la fuite : mouillez la partie suspectée avec de
l’eau savonneuse. Si vous voyez des bulles se former, c’est
que vous avez trouvé la fuite.

2.

La réparation d’une petite fuite ou crevaison peut
s’effectuer à l’aide d’une rustine du kit de réparation.

3.

La rustine et la surface sur le bateau doivent être sèches
et propres.

4.

Appliquez une couche fine et régulière de colle sur la
rustine et la surface du bateau. Attendez 10 à 15 minutes
avant de placer la rustine sur le bateau.

5.

Utilisez un rouleau dur pour presser la rustine contre la
surface du bateau.

6.

Attendez au moins 24 heures avant de regonfler le bateau.

4.2 Grandes dechirures ou coupures

Pour toutes les réparations plus importantes, il est conseillé de
vous adresser à un professionnel.

5. ENTRETIEN / STOCKAGE

Un bon entretien de votre bateau en préserve la longévité et
l’aspect.
Pensez à nettoyer régulièrement (à chaque sortie, si possible)
votre pneumatique à l'eau douce en évitant les produits
agressifs envers le pvc (évitez les produits contenant des
phosphates, du chlore ou des solvants). Utilisez une éponge et
des chiffons doux. Enlevez le sable ainsi que tout résidu pouvant
endommager votre bateau. Ne laissez pas de traces d'huile ou
d'essence sur les boudins. Evitez l’accumulation de sels et
d’autres matériaux sur les parties mobiles. Une exposition
prolongée au soleil n'est pas conseillée ; la qualité du pvc risque
d’être altérée.
Le stockage du bateau doit se faire dans un endroit sec et frais à
l’abri de trop grands écarts de température; il aura été procédé à
un lavage et un séchage complet.
Le PVC est très sensible au grand froid et peut s’altérer en cas
de gel.

6. GARANTIE

Chaque bateau pneumatique neuf est garanti sans défaut
matériel et de fabrication.
Cette garantie restera applicable pour une durée de 5 ans à
compter de sa date d’achat.

Cadre de la garantie :
Cette garantie ne s’applique qu’aux défauts matériels et de
fabrication.

La garantie n’est pas applicable en cas de déchirure ou de
détérioration consécutive à un accident, à une utilisation
anormale, contraires aux présentes instructions de ce
manuel.

La garantie ne s’applique que dans des conditions normales
d’utilisation et en zone tempérée.

La garantie ne s’applique pas si vous avez gonflé, modifié,
utilisé ou stocké votre embarcation de manière anormale et
en contradiction aux instructions de ce manuel.

La garantie ne s’applique pas si vous avez utilisé un produit
nocif pour le bateau qui altère sa couleur ou abime le pvc.

La garantie ne s’applique pas si le bateau a connu une réparation
ou modification non autorisé par Orangemarine

FR

Summary of Contents for OMA-P5080-040401

Page 1: ...TICO INFLATABLE DINGHY SCHLAUCHBOOT MANUEL UTILISATEUR MANUALE D UTILIZZO HAND BOOK ANLEITUNG ORANGEMARINE Chantier Naval 46 Quai Francois Mitterrand 13600 La Ciotat France info orange marine com www...

Page 2: ......

Page 3: ...MANUALE PRIMA DI MONTARE E UTILIZZARE LA SUA IMBARCAZIONE PNEUMATICA E DI CONSERVARLO PER CONSULTARLO IN FUTURO Dear customer Thank you for purchasing this Orangemarine inflatable dinghy To ensure you...

Page 4: ...au plat 3 Commencez par gonfler le bateau moiti l aide de la pompe 4 Pour les annexes plancher aluminium assemblez le plancher comme indiqu sur le chapitre suivant 5 Assemblez le banc 6 Achevez de gon...

Page 5: ...moteur embarquer Ne jamais d passer cette limite Lors de l achat du moteur vous devez tenir compte de son poids ainsi que du type d arbre court ou long Le moteur sera install sur la plaque renforc e p...

Page 6: ...r votre bateau Ne laissez pas de traces d huile ou d essence sur les boudins Evitez l accumulation de sels et d autres mat riaux sur les parties mobiles Une exposition prolong e au soleil n est pas co...

Page 7: ...aiutandosi con la pompa 4 Per i tender con paglidato in alluminio assemblare il paragrafo come indicato nel paglidato seguente 5 Assemblare la panca 6 Terminare di gonfiare Per i modelli con paglidato...

Page 8: ...indicano la potenza massima autorizzata per il motore da imbarcare Non oltrepassare questo limite Durante l acquisto di un motore si deve tenere conto del peso del carico del peso del motore nonch del...

Page 9: ...are l imbarcazione Non lasciare tracce di olio o carburante sui tubolari Evitare l accumulo di sale e altri materiali sulle parti mobili Un esposizione prolungata al sole sconsigliata si rischia di al...

Page 10: ...old and spread the boat out flat 3 Start by inflating the boat half of the way full using the pump 4 For aluminium floored dinghies assemble the floor as shown in the following chapter 5 Assemble the...

Page 11: ...e on the boat and the compliance declaration indicate the maximum power authorized for the motor to mount Never pass this limit When you buy a motor you must bear in mind its weight and the type of pr...

Page 12: ...lt and other materials on the mobile parts Also avoid sun exposition during long periods it may damage the PVS quality The boat must be store in a fresh and dry place protected from temperature leaps...

Page 13: ...m das Boot aufgepumpt und aufgebaut wird 1 Das Boot entfalten und flach ausbreiten 2 Pumpen Sie das Boot mit der Pumpe zun chst zur H lfte auf 3 Bei Beibooten mit Aluminiumboden den Boden wie im folge...

Page 14: ...im Kauf des Motors stets sein Gewicht und die Art der Antriebswelle kurz oder lang Der Motor wird auf der zu diesem Zweck vorgesehenen verst rkten Platte installiert Denken Sie daran die Befestigungss...

Page 15: ...ten Hinterlassen Sie keine l oder Benzinspuren auf den W lsten Vermeiden Sie die Ablagerung von Salz und anderen Stoffen an den beweglichen Teilen Das Boot m glichst nicht ber l ngere Zeitr ume direkt...

Page 16: ...ORANGEMARINE Chantier Naval 46 Quai Francois Mitterrand 13600 La Ciotat France info orange marine com www orange marine com...

Reviews: