background image

12

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przed przystąpieniem do użytkowania przyłbicy prosimy zapoznać się z instrukcją użytkownika. 

Sprawdzić, czy przednia szybka ochronna, taśma nagłowia, pokrywy boczne i kaseta z filtrem ochronnym 

zostały prawidłowo zamocowane. Nie wolno używać przyłbicy spawalniczej w przypadku niemożności 

usunięcia usterek.

Ostrzeżenia i ograniczenia wynikające z bezpieczeństwa

W trakcie spawania wydziela się ciepło i promieniowanie, które może spowodować obrażenia oczu i skóry. 

Niniejszy wyrób zapewnia ochronę oczu i twarzy. Oczy osoby noszącej przyłbicę są zawsze chronione 

przed promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym, niezależnie od stopnia ochrony. W celu ochrony 

pozostałej powierzchni ciała należy dodatkowo stosować właściwą odzież ochronną. U niektórych osób 

cząstki stałe i substancje uwalniane w trakcie procesu spawania mogą wywoływać reakcje alergiczne. 

Wrażliwe osoby muszą być świadome, że materialy, z których wykonana jest przylbica mogą spowodować 

alergiczne reakcje skóry. Przyłbica spawalnicza może być używana tylko do ochrony przy spawaniu, do 

żadnych innych celów. Optrel nie ponosi odpowiedzialności w przypadku użycia przyłbicy spawalniczej 

do innych celów lub niestosowania się do instrukcji użytkownika. Przyłbica nadaje się do zastosowania 

przy wszelkiego rodzaju spawaniu z wyjątkiem spawania gazowego i laserowego. Prosimy zwrócić 

uwagę na zalecenie dotyczące stopnia ochrony zgodnie z EN169 zamieszczone na okładce. Przyłbicy 

nie wolno używać przy spawaniu pułapowym ze względu na niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych 

przez spadający stopiony metal.

Wersja z wymiennymi pokrywami bocznymi: 

Zabrania się spawania bez pokryw bocznych lub z 

uszkodzonymi pokrywami bocznymi! 

Brak pokryw bocznych zmniejsza stopień ochrony przed 

obecnymi w powietrzu cząstkami stałymi, promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym itd.!

Gwarancja i odpowiedzialność

Warunki gwarancji zawarte są w informacjach krajowej sieci handlowej firmy Optrel. W celu uzyskania 

bardziej szczegółowych informacji w tym zakresie prosimy o kontakt z przedstawicielem handlowym 

firmy Optrel.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne. W przypadku uszkodzenia spowodowanego 

nieprawidłowym użytkowaniem, niedozwoloną modyfikacją lub używaniem niezgodnym z przeznaczeniem 

przewidzianym przez producenta następuje wygaśnięcie gwarancji oraz wykluczenie odpowiedzialności 

producenta. Podobnie, odpowiedzialność producenta i gwarancja wygasa w przypadku użycia innych 

części zamiennych niż dostarczone przez firmę Optrel. 

Tryb czuwania

Kaseta z filtrem ochronnym wyposażona jest w funkcję automatycznego wyłączania wydłużającą okres 

żywotności baterii. Jeśli przez ok. 15 minut nie pada światło na ogniwa słoneczne, kaseta z filtrem 

ochronnym automatycznie wyłącza się. W celu ponownego włączenia kasety ogniwa słoneczne należy 

wystawić na krótko na światło dzienne.

Jeśli kaseta z filtrem ochronnym nie włączy się ponownie lub też w chwili zapłonu łuku elektrycznego nie 

nastąpi zaciemnienie, należy wymienić baterie.

Zastosowanie (patrz okładka)

1.   

Taśma nagłowia

. Dopasować górną taśmę regulacyjną (1) do wielkości głowy. Wcisnąć przycisk 

zapadki (2) i obracać, dopóki taśma nagłowia nie będzie przylegać dokładnie, lecz bez ucisku.

2.   

Odległość od oczu i nachylenie przyłbicy

. Odległość kasety od oczu reguluje się poprzez 

zwolnienie przycisków blokady (3). Ustawić obie strony na taką samą odległość, nie przekrzywiając. 

Następnie ponownie dokręcić przyciski blokady. Nachylenie przyłbicy można regulować za pomocą 

pokrętła (4).

3.   

Stopień ochrony. Optrel p550

: Możliwy jest wybór stopnia ochrony w zakresie od DIN 9 do DIN 13 

poprzez obrócenie pokrętła regulacji stopnia ochrony (5).

 

Optrel p530

: Stopień ochrony ustawiony jest na DIN 11.

4.   

Czułość

. Za pomocą regulatora poziomu czułości (6) można dostosować czułość na światło z 

otoczenia. Środkowe położenie odpowiada zalecanemu ustawieniu czułości w sytuacji standardowej.

5.   

Zwłoka otwarcia

. Przełącznik opóźnienia otwarcia (7) pozwala na płynne ustawienie zwłoki otwarcia 

z poziomu ciemnego do jasnego. Jest regulowany w zakresie od 0,25 do 0,7 sekundy. Środkowe 

położenie odpowiada zalecanej zwłoce w sytuacji standardowej.

Czyszczenie 

Kasetę z filtrem ochronnym i przednią szybkę ochronną należy regularnie czyścić miękką ściereczką. 

Nie wolno używać do czyszczenia silnych detergentów, rozpuszczalników, alkoholu, ani też środków 

czyszczących z dodatkiem materiałów ściernych. Zarysowaną lub uszkodzoną szybkę ochronną należy 

wymienić.

Przechowywanie

Przyłbicę spawalniczą należy przechowywać w temperaturze pokojowej w niskiej wilgotności powietrza. 

Przechowywanie przyłbicy w oryginalnym opakowaniu wpływa na wydłużenie okresu przydatności 

eksploatacyjnej baterii.

Wymiana przedniej szybki ochronnej

1.  Przytrzymać skrzydełko przedniej szybki ochronnej (20)

2.  Wcisnąć szybkę w kierunku przeciwległej strony ramki uchwytu (21)

3.  Wyjąć szybkę bokiem

4.  Przytrzymać skrzydełko nowej przedniej szybki ochronnej

5.  Wcisnąć szybkę w kierunku przeciwległej strony ramki uchwytu (22)

6.  Wsunąć szybkę w uchwyt (23)

Wymiana baterii (patrz okładka)

Kaseta z filtrem ochronnym wyposażona jest w wymienne pastylkowe baterie litowe typu CR2032. Baterie 

należy wymienić, gdy wskaźnik LED na kasecie (8) miga na zielono.

1.  Ostrożnie zdjąć pokrywę baterii (9)

2.   Wyjąć baterie i zutylizować je zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi odpadów 

specjalnych (10)

3.  Włożyć baterie typu CR2032 w sposób przedstawiony na rysunku (11)

4.  Ostrożnie założyć pokrywę baterii (12)

Jeśli kaseta z filtrem ochronnym nie zaciemni się w chwili zapłonu łuku elektrycznego, należy sprawdzić 

ustawienie biegunów baterii. W celu sprawdzenia, czy baterie nadają się jeszcze do użytku, należy 

przystawić kasetę z filtrem ochronnym do 

mocnego

 źródła światła. Jeśli zielony wskaźnik LED miga, 

baterie są wyczerpane i należy je bezzwłocznie wymienić. Jeśli pomimo prawidłowego umieszczenia 

baterii kaseta z filtrem ochronnym nie działa poprawnie, należy ją uznać za nienadającą się do użytku 

i wymienić.

Wymiana pokryw bocznych (patrz okładka)

W przyłbicy wyposażonej w boczne pokrywy można je w razie potrzeby wymienić. 

Zabrania się spawania bez paneli bocznych lub z uszkodzonymi panelami bocznymi!

1.   Zdjąć wszystkie 5 pierścieni zaciskowych z pokrywy bocznej po wewnętrznej stronie 

  skorupy przyłbicy (16)

2.  Zdjąć boczną pokrywę z przyłbicy (17)

3.  Założyć nową pokrywę boczną na skorupę przyłbicy w sposób pokazany na rysunku (18)

4.   Zamocować pokrywę boczną za pomocą 5 pierścieni zaciskowych w sposób przedstawiony na 

rysunku (19)

5.   Sprawdzić, czy pokrywa boczna jest prawidłowo zamocowana. Panel nie ma prawa odpaść, ani 

drgać w trakcie potrząsania przyłbicą.

Montaż / demontaż kasety z filtrem ochronnym (patrz okładka)

1.  Tylko Optrel p550: Zdjąć potencjometr, jak pokazano na rysunku, i odkręcić nakrętkę (13)

2.  Zwolnić sprężynę mocującą kasetę jak pokazano na rysunku (14)

3.  Ostrożnie odchylić kasetę (15)

Zakładanie kasety z filtrem ochronnym odbywa się w odwrotnej kolejności.

Rozwiązywanie problemów

Kaseta z filtrem ochronnym nie włącza zaciemnienia

→ Dostosować czułość (6)

→ Oczyścić detektory i szybkę ochronną

→ Sprawdzić dostęp światła do detektorów

→ Wymienić baterie

Kaseta z filtrem ochronnym migocze

→ Dostosować czułość (6)

→ Wyregulować zwłokę otwarcia (7)

→ Wymienić baterie

Zła widoczność

→ Oczyścić przednią szybkę ochronną i kasetę z filtrem ochronnym

→ Dopasować stopień ochrony do procedury spawania

→ Zwiększyć intensywność światła w otoczeniu

Przedostawanie się bocznego światła (pochodzącego ze spawania)

→ Sprawdzić założenie pokryw, wymienić uszkodzone pokrywy boczne

Przyłbica spawalnicza ślizga się

→ Ponownie dopasować/napiąć taśmę nagłowia

Specyfikacje

(Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych)

Stopień ochrony

 

DIN 4 (tryb jasny)

Optrel p550:  

DIN 9 – DIN 13 (tryb ciemny)

Optrel p530:  

DIN 11 (tryb ciemny)

Ochrona UV/IR

Maksymalna ochrona na poziomie jasnym i ciemnym

Czas przełączania z trybu jasnego do ciemnego

220 μs (23 °C / 73 °F)

165 μs (55 °C / 131 °F)

Czas przełączania z trybu ciemnego do jasnego

bezstopniowo:  0,25 - 0,7 s

Wymiary kasety z filtrem ochronnym

90 x 110 x 9,5 mm / 3,54 x4,33 x 0,37''

Wymiary pola widzenia

50 x 100 mm / 1,97 x 3,94“

Zasilanie

Ogniwa słoneczne, 2 szt. Baterie litowe 3 V, wymienne 

(CR2032)

Masa z / bez paneli bocznych

Optrel p550:  

520g (18,342oz) / 495g (17,461oz)

Optrel p530:  

510g (17,990oz) / 485g (17,108oz)

Temperatura robocza

-10°C – 70°C / 14°F – 157°F

Temperatura przechowywania

-20°C – 70°C / -4°F – 157°F

Klasyfikacja wg EN379

Klasa optyczna = 1

Światło rozproszone = 2

Jednorodność = 1

Współczynnik kąta widzenia = 2

Atesty

CE, ECS, ANSI, GOST-R, AS/NZS

Części zamienne(patrz okładka)

1.  Skorupa przyłbicy z taśmą nagłowia i przednią szybką ochronną (bez kasety)

2.  Kaseta z filtrem ochronnym

3.  Pokrętło potencjometru

4.  Pokrywy ochronne 

5.  Przednia szybka ochronna

6.  Wewnętrzna szybka ochronna

7.  Taśma nagłowia wraz z elementami mocującymi

8.  Potnik czołowy

Polski

9610.201.02 Optrel_p550-p530_Inhalt.indd   12

09.11.10   13:19

Summary of Contents for p530

Page 1: ...19 20 18 SPERIAN Welding Protection AG EN169 15 1 2 3 CR2032 4 1 2 3 4 5 6 7 8 optrel ag industriestrasse 2 ch 9630 wattwil phone 41 0 71 987 42 00 fax 41 0 71 987 42 99 info optrel com www optrel co...

Page 2: ...oval 1 Side cover fitting 1 Front cover lens exchange 3 Inclination Angle Delay adjustment Batteries insert Cartridge removal 2 Side cover fitting 2 Front cover lens exchange 4 1 5 8 12 16 20 2 9 13 1...

Page 3: ...ing agents containing scouring agent must be used Scratchedordamagedlensesmustbereplaced Storage Theweldinghelmetmustbestoredatroomtemperatureandwithlowairhumidity Storingthehelmetin theoriginalpackag...

Page 4: ...ettoy s r guli rement avec un chiffon doux N utilisez pas de nettoyant agressif ni d alcool ou de d tergents abrasifs Remplacez tout cranray ouendommag Stockage Lemasquedesoudeurdoit trestock temp rat...

Page 5: ...ttel Alkohol oder Reinigungsmittel mit Schleifmittelanteilverwendetwerden Zerkratzteoderbesch digteSichtscheibensolltenersetztwerden Lagerung DerSchweisshelmistbeiRaumtemperaturundtieferLuftfeuchtigke...

Page 6: ...smedel som inneh ller avfettningsmedel f r anv ndas Repadeellerskadadelinserm stebytasut F rvaring Svetshj lmen m ste f rvaras i rumstemperatur och vid l g luftfuktighet F rvaring av hj lmen i origina...

Page 7: ...Conservazione L elmettopersaldaturadeveessereconservatoatemperaturaambienteeincondizionidibassaumidit del aria Laconservazionedell elmettonellaconfezioneoriginaleaumenter laduratadellebatterie Sostitu...

Page 8: ...piezaquecontengandetergentes Loscristalesda adosoconara azossedebensustituir Conservaci n Sedebeconservarelcascodesoldaduraatemperaturaambienteyencondicionesdebajahumedaddel aire Laconservaci ndelcasc...

Page 9: ...e limpeza forte lcool ou produto de limpeza que contenha agentes abrasivos Viseirasarranhadasouanificadasdevemsersubstitu das Armazenamento A m scara de prote o deve ser armazenada na temperatura ambi...

Page 10: ...tig met een zachte doek Gebruik geen sterkte reinigingsmiddelen oplosmiddelen alcohol of schoonmaakmiddelen met schuurmiddelen Vervang gekrasteofbeschadigdelenzen Opslag Delashelmmoetwordenbewaardbijk...

Page 11: ...usaineita liuottimia alkoholia tai hankausaineita sis lt vi puhdistusaineita ei saa k ytt Naarmuuntuneettaivioittuneetsuojalasitonvaihdettava S ilytys Hitsauskyp r on s ilytett v huonel mp tilassa ja...

Page 12: ...intervaller Der m ikke anvendesnogenst rkereng ringsmidler opl sningsmidler alkoholellerreng ringsmidlerderindeholder skuremiddel Ridsedeeller delagteglasskaludskiftes Opbevaring Svejsehjelmenskalopb...

Page 13: ...ngj ringsmidler l semidler alkoholellerrengj ringsmidlersominneholderskuremidler Linser medriperellerandreskaderm skiftesut Oppbevaring Sveisehjelmen m oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktig...

Page 14: ...ych detergent w rozpuszczalnik w alkoholu ani te rodk w czyszcz cychzdodatkiemmateria w ciernych Zarysowan lubuszkodzon szybk ochronn nale y wymieni Przechowywanie Przy bic spawalnicz nale yprzechowyw...

Page 15: ...Sv e skouhelmupou vejtepouzep isva ov n k dn mujin mu elu Spole nostOptrelnep eb r dnouodpov dnostvp padech kdysv e skouhelmupou ijetekjak mukolivjin mu elunebopokud nebudete respektovat n vod k pou i...

Page 16: ...1 4 12 1 5 16 2 17 3 18 4 5 19 5 1 Optrelp550 13 2 14 3 15 6 6 7 DIN4 Optrelp550 DIN9 DIN13 Optrelp530 DIN11 220 s 23 C 73 F 165 s 55 C 131 F 0 25 0 7s 90x110x9 5 3 54x4 33x0 37 50x100 1 97x3 94 2 3 C...

Page 17: ...p550 13 2 14 3 15 6 6 7 DIN 4 Optrel p550 DIN 9 DIN 13 Optrel p530 DIN 11 UV IR 220 s 23 C 73 F 165 s 55 C 131 F 0 25 0 7s 90 x 110 x 9 5 3 54 x 4 33 x 0 37 50 x 100 1 96 x 3 94 2 3V CR2032 Optrel p5...

Page 18: ...ol sban t roljaav d sisakot akkormegn velhetiazelemek lettartam t Azel ls v d fel letcser je 1 Fogjamegazel ls v d fel letoldal t 20 2 Toljaelav d fel letetatart keretellent tesir ny ba 21 3 Vegyekiav...

Page 19: ...lan lmamal d r izilmi veyahasarg rm lenslerde i tirilmelidir Muhafazaetme Kaynak kask odas cakl ndavehavarutubetinind koldu uortamdamuhafazaedilmelidir Kask orijinalambalaj ndasaklamakpillerinkullanma...

Page 20: ...3 2 14 3 15 6 6 7 DIN 4 Optrel p550 DIN 9 DIN 13 Optrel p530 DIN 11 UV IR 220 s 23 C 73 F 165 s 55 C 131 F 0 25 0 7s 90 x 110 x 9 5mm 3 54 x 4 33 x 0 37 50 x 100mm 1 97 x 3 94 2 3V CR2032 Optrel p550...

Page 21: ...7 3 18 4 5 19 5 1 Optrelp550 13 2 14 3 15 6 6 7 DIN4 Optrelp550 DIN9 DIN13 Optrelp530 DIN11 UV IR 220 s 23 C 73 F 165 s 55 C 131 F 0 25 0 7s 90x110x9 5mm 3 54x4 33x0 37 50x100mm 1 97x3 94 2 3V CR2032...

Page 22: ...18 4 5 19 5 1 Optrel p550 13 2 14 3 15 6 6 7 DIN 4 p550 DIN 9 DIN 13 p530 DIN 11 UV IR 220 s 23 C 73 F 165 s 55 C 131 F 0 25 0 7 90 x 110 x 9 5 3 54 x 4 33 x 0 37 50 x 100 1 96 x 3 94 3 2 CR2032 p550...

Reviews: