background image

18

MSC11-001 - rev. 03-06-05-16

Rendere note le presenti istruzioni a 
tutto il personale interessato all'utilizzo 
della macchina.

Per garantire la sicurezza igienica 
dell’alimento, al 

fi

  ne di evitare l’ingresso 

di possibili inquinanti attraverso 
il pannello di chiusura forato, la 
lavorazione deve essere svolta con il 
costante presidio dell’operatore. “Si 
consiglia di non lasciare l’impasto 
incustodito”.

a) Prima del funzionamento posizionare 

la macchina nella postazione deside-
rata, avendo cura di bloccare le ruote 
pivottanti con sistema di blocco (n° 1 
foto F). Solo il modello M30M (modello 
da banco, foto L/1 ) deve essere posi-
zionato su un piano stabile e adeguato 
a sostenerne il peso.

b) Inserire la spina nell'apposita presa 

predisposta.

c) Aprire il coperchio, tirando il pistoncino 

di chiusura (n°1 foto L/2); sollevare il 
coperchio 

fi

 no alla posizione anticaduta 

data dal pistoncino posto sul 

fi

 anco 

della vasca (n°1 foto L/3).

 Assicurarsi che il pistoncino sia 

inserito completamente nella sua sede 
per evitare rischi di caduta del coper-
chio con conseguente schiacciamento 
delle mani.

Inserito l'impasto, con una mano tirare 
il pistoncino (n°1 foto L/4), mentre con 
l'altra mano accompagnare il coperchio 

fi

 no alla posizione di chiusura, bloccare 

con il pistoncino n°1 foto L/2.

Ces instructions doivent être commu-

niquées à l’ensemble du personnel 

chargé de l’utilisation de la machine.

Pour assurer la sécurité hygiénique des 

aliments, en vue d'éviter la pénétration 

de polluants à travers le panneau percé 

de fermeture, la production doit se faire 

sous le contrôle permanent de l'opérat-

eur. "Il est conseillé de ne pas laisser 

la pâte sans surveillance".

a)Avant d'utiliser la machine, procéder à 

son positionnement à l'endroit voulu en 

veillant à bloquer les roues pivotantes 

à l'aide du système de blocage prévu 

à cet effet (n°1 photo F). Le Modèle  

M30M (Modèle d'étal photo L/1) uni-

quement doit être positionné sur un 

plan stable et capable d'en supporter 

le poids.

b)Brancher la 

fi

 che à la prise d'alimenta-

tion prévue.

c) Ouvrir le couvercle en tirant le piston de 

fermeture (voir photo L/2 n°1). Soulever 

le couvercle jusqu'à la position antichu-

te assurée par le piston situé sur le côté 

du bac (voir photo L/3 n°1).

 S'assurer que le piston est bien 

placé dans son logement pour prévenir 

le risque de chute du couvercle qui 

provoquerait l'écrasement des mains.

Une fois le mélange introduit, tirer le piston 

d'une main et de l'autre main accompa-

gner le couvercle jusqu'à la position de 

fermeture (voir photo L/4 n°1), bloquer en-

suite à l'aide du piston (voir photo L/2 n°1).

Inform all personnel involved to use 
of the machine of these Instructions.
To prevent possible pollutants from 
entering through the perforated closing 
panel and thus guarantee the hygienic 
safety of the product, an operator must 
be present at all times during proces-
sing. "It is recommended that the mix 
is never left unattended".

a)Before operating the machine, position 

it in the site desired, taking care to lock 
the casters with the locking device 
(1 photo F). Model 

 

M30M (counter 

model photo L/1) only must be placed 
on a sturdy work surface suitable for 
supporting its weight.

b) Insert the plug into a suitable electric 

socket. 

c) Open the lid by pulling on piston (pho-

toL/2 n°1); Raise the lid into the safety 
position, where it is prevented from 
dropping by piston on the side of the 
bowl (see photoL/3 n°1).

 Make sure that the piston is inser-

ted all the way to prevent the risk of the 
lid dropping and crushing your hands.

After introducing the mixture, pull piston 
(see photoL/4 n°1) with one hand and gui-
de the lid into the closed position with the 
other, lock with piston (see photoL/2 no. 2)

Diese Betriebsanleitung muss allen 

Anwendern der Maschine bekannt sein.

Zur Gewährleistung der Hygiene des 

Lebensmittels und um das Eindringen 

möglicher Verunreinigungen durch 

die  gelochte Verschlussblende  zu 

verneiden, hat die Verarbeitung unter 

ständiger Kontrolle des Mitarbeiters zu 

erfolgen. "Es wird dringend empfohlen, 

den Teig nicht unbewacht zu lassen ".

a) Die Maschine vor Inbetriebnahme am 

gewünschten Ort hinstellen und die Len-

kräder mit der Bremsvorrichtung (Nr. 1, 

Foto F) sperren. Nur das Modell 

 

M30M 

(Tischmodell Foto L/1) muss auf eine 

stabile Abstell

fl

 äche mit angemessener 

Tragfähigkeit gestellt werden.

b) Den Stecker in die entsprechende Dose 

einstecken.

c) Den Deckel durch Ziehen am Verschlus-

skolben Öffnen (siehe Foto L/2 Nr. 1); Den 

Deckel anheben bis er sich in einer durch 

den Kolben neben dem Becken gegebe-

nen sicheren Stellung be

fi

 ndet (siehe Foto 

L/3 Nr. 1).

 Sicherstellen, dass der Kolben 

ganz in seine Aufnahme eingesetzt ist, 

damit der Deckel nicht herunterfällt und 

die Hände quetschen kann.

Den Teig hineingeben und den Kolben mit 

einer Hand ziehen und mit der anderen 

Hand den Deckel bis in die Schließpos-

ition führen (siehe Foto L/4 Nr. 1), mit 

dem Schließkolben (siehe Foto L/2 Nr. 

1) sperren.

Las presentes instrucciones deben ser 

comunicadas a todo el personal encar-

gado de utilizar la máquina.

Para garantizar la seguridad higiénica 

del alimento, con el objetivo de evitar 

la entrada de contaminantes a través 

del panel de cierre perforado, la elabo-

ración se debe realizar con la vigilancia 

constante del operador. "Se recomien-

da no dejar la mezcla sin vigilancia".

a) Antes de ponerla en funcionamiento, 

emplazar la máquina en el lugar elegido 

para ello e inmovilizar las ruedas pivo-

tantes mediante el sistema de bloqueo 

(n° 1 foto F). Sólo el modelo  M30M 

(modelo de mostrador foto l/1) debe 

ser posicionado sobre una super

fi

 cie 

estable y adecuada para sostener su 

peso.

b) Introducir el enchufe en la respectiva 

toma eléctrica.

c) Abrir la tapa, tirando el pasador de cier-

re (véase foto L/2 n° 1). Elevar la tapa 

hasta alcanzar la posición anticaída 

del pasador situado en el costado de 

la cuba (véase foto L/3 n° 1).

 Controlar que el pasador esté ente-

ramente introducido en su alojamiento 

para evitar el riesgo de caída de la tapa 

con consiguiente aplastamiento de las 

manos.

Una vez introducida la masa, con una 

mano tirar el pasador y con la otra acom-

pañar la tapa hasta su posición de cierre 

(véase foto L/4 n°1) bloquear mediante el 

pasador (véase foto L/2 n° 1).

USO DELLA 

MACCHINA

UTILISATION

DE LA MACHINE

USE OF THE 

MACHINE

BETRIEB DER 

MASCHINE

USO DE LA 

MÁQUINA

F

H

L

1

3

1

L/1

1

1

G

2

Summary of Contents for MINERVA C/E MB120-05

Page 1: ...XER MÉLANGEUR MONO PALE ET BI PALE KNETMASCHINE MIT EINER UND ZWEI SCHAUFELN AMASADORA DE UNA Y DE DOS PALAS modelli models modèles Modele modelos C E MM30 05 C E MM50 05 C E MM90 05 C E MB50 05 C E MB90 05 C E MB120 05 C E MB180 05 MSC11 001 rev 03 06 05 16 E S N ITALIANO IT ORIGINALE ENGLISH EN Translation from the italian operating instruction FRANÇAIS FR Traduction de la version Italienne de l...

Page 2: ...C HAMBURGER SHAPERS BONE SAWS MANUAL SAUSAGE FILLERS CUTTERS VACUUM PACKING MACHINES HACHOIRS HACHOIRS RÉFRIGÉRÉS HACHOIRS AVEC ALIMENTATEUR RECONSTITUEURS AUTOMATIQUES SCIE À OS POUSSOIRS CUTTERS MACHINES POUR EMBALLAGE SOUS VIDE FLEISCHWÖLFE GEKÜHLTER FLEISCHWÖLFE WOLFAUTOMAT KNOCHEN BANDSÄGE WURSTFÜLLER CUTTERS VAKUUM VERPACKUNGSMASCHINEN PICADORAS DE CARNE PICADORAS DE CARNE REFRIGERADAS PICAD...

Page 3: ...ición 13 Imballaggio e trasporto Packaging and Transport Emballage et transport Verpackung und Transport Embalaje y transporte 13 Immagazzinamento Storage Stockage Lagerung Almacenamiento 13 Ricevimento Reception Réception Empfang Recepción 13 Movimentazione Handling Manutention Innerbetrieblicher Transport Mavimentación 14 Installazione Installation Installation Installation Instalación 15 Pulizi...

Page 4: ...stimmung mit den nachstehenden gesetzlichen Vorgaben steht El fabricante declara que la máquina responde a las siguientes disposiciones legales GESTIONE RIFIUTI RAEE WASTE MANAGEMENT RAEE GESTION REBUT RAEE ABFALLSLETIUNG RAEE GESTION BASURAS RAEE 2003 108 CE DIRETTIVA RoHS2 DIRECTIVE RoHS2 DIRECTIVE RoHS2 RICHTLINIE2 DIRECTIVA RoHS2 2011 65 UE MACCHINE MACHINERY MACHINES MASCHINENRICHTLINIE MÁQUI...

Page 5: ...ations having a change in Power not within the range 95 and 105 of the Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine i...

Page 6: ...geführte Instandstellungen bewirken keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT Poner en un sobre y enviar a Minerva Omega group s r l Via del Vetraio 36 40138 Bologna Italy Máquina Mod _________________________ Matr n __________________________ Comprador _____________________________________________________________ Sede _________________________________________________________________...

Page 7: ...machine is submitted to operations having a change in Power not within the range 95 and 105 of the Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values 4 The machine is damaged due to external causes falli...

Page 8: ...e elektrischen Komponenten ausgeschlossen E Während der Garantiezeit ausgeführte Instandstellungen bewirken keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT Máquina Mod _________________________ Matr n __________________________ Comprador _____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle ______________...

Page 9: ...ilisation avant toute opération d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des opérateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l opérateur doitavoirreçulesinstructionsnécessaires àceteffet conformémentauparagrafe7 2 du projet de norme EN 12331 Remettre cette Notice à tout autre utilisateur ou propriétaire ...

Page 10: ... la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets chaînes bagues cravates vêtements larges etc Par conséquent l opérateur doit utiliser un habillement approprié au milieu de travail et à la situation dans laquelle il se trouve Les zones de stationnement de l opérateur doivent être en permanen ce dégagées et propres sans résidus huileux Le local d installation de la machine ne d...

Page 11: ...n auf insbesondere 1 Gefahr des Herabfallens der Mischer schaufeln beim Einbauen und Au sbauen 2 Gefahr durch das Vorhandensein elektrischer Energie in der Maschine 3 Gefahr durch eine nicht korrekte Drehung des Motors nur bei Dreipha sen Speisung 4 Gefahr durch Herabfallen des Deckels auf die Wanne durch eine nicht wirksa me Blockierung mit dem vorgesehenen Zapfen 5 Gefahr des Kippens der Wanne d...

Page 12: ...of the machine is guaranteed within the following environ mental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Au snahme der Nummern 1 auslös chbare Achtung Aufkleber ange bracht Diese Aufkleber müssen vor dem Ge brauch konsultiert werden Auf der Zeichnung ist angegeben wo sie sich befinden Kundendienst Für alle hier beschrie...

Page 13: ...h a tarpaulin Reception Packing is made with suitable material by expert personnel therefore the machines leave our factory in complete and perfect conditions The goods travel at owner s risk even if they are supplied carriage free Modello Macchina Dimensioni A B H N Scatole Peso netto imballo Kg Machine Model Size N of Boxes Box net weight Kg Modèle Machine Dimensions Nbre Caisses Poids net embal...

Page 14: ...ng agent with registered mail supplying at the same time full photographic evidence of the damages Also fax this documentation to Minerva Omega group s r l No information about damages occurred during transport shall be accepted after 3 three days from delivery date No complaint shall be accepted after 10 days from delivery date Any dispute shall fall exclusively within the cognizance of the Bolog...

Page 15: ...e d eau tiède et de détergent neutre Mise à la Terre La machine est un composant appartenant a la classe I Norme CEI 66 8 conforme aux documentsd harmonisationCENELECHD 384 pourvue d isolation principale et d un dispositif pour la connection de ses mises à la terre à un conducteur de protéction pourvu par le client Contrôler et le cas échéant faire adapter la terre du réseau é l e c t r i q u e d ...

Page 16: ...et en marche uniquement après avoir appuyé sur le bouton prévu à cet effet et après avoir refermé la protection S assurer du bon montage de la protection du moteur détail 1 fig C Mettre en marche la machine en appuyant sur le bouton START n 1 photo D S assurer que les pales du mélangeur tournent dans le bon sens à savoir celui indiqué sur la photo E Si tel n est pas le cas sur moteur tri phasé int...

Page 17: ...ng durch Abfälle zu reduzieren ist es verboten die Maschine als Stadtmüll zu entsorgen Die Maschi ne ist bei den eigens dazu autorisierten Sammelostellen zu entsorgen oder beim Kauf einer neuen Maschine an den Vertrieb zurückzugeben Das an der Maschine angebrachte Symbol zeigt die Verpflichtung zur getrennten Entsorgung des Geräts an Die vorschriftswidrige und unsachgemäße Entsorgung der Maschine ...

Page 18: ... Model M30M counter model photo L 1 only must be placed on a sturdy work surface suitable for supporting its weight b Insert the plug into a suitable electric socket c Open the lid by pulling on piston pho toL 2 n 1 Raise the lid into the safety position where it is prevented from dropping by piston on the side of the bowl see photoL 3 n 1 Make sure that the piston is inser ted all the way to prev...

Page 19: ... models To stop the machine press the stop button see photo G n 2 To remove the mixture turn the blades backwards by pressing the reverse button see photo G n 3 for a few seconds then press the stop button Open the lid as directed above With the lid in the raised safety position manoeuvre the piston to release it and continue turning the lid back until it rests on the rear side of the bowl see pho...

Page 20: ... MACHINE OUT OF SERVICE Each time the machine is shut down at the end of the working day or work shift it must be thoroughly cleaned and washed to prevent organic materials from stagna ting inside it Carry out the following steps Start the machine and stop the mixing blades when the number inscribed on the shaft is visible photo R pull out the plug Raise the safety feed pan lid into the safety pos...

Page 21: ...u bien d eau de vinaigre et de sel Remonter les arbres en procédant dans le sens inverse par rapport aux descriptions fournies ci dessus veiller à l orientation de l acte du réducteur qui doit correspondre aux indications fournies photo R Sur les mélangeurs à double pale les pivots ne sont pas interchangeables il convient donc si le pivot n entre pas dans le logement de l axe 1 d essayer avec l ax...

Page 22: ...ter auszuführen Für die nicht in der Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungseingriffe und die gegebenenfalls für notwendig befunde nen Reparatureingriffe empfiehlt es sich stets Kontakt mit dem Vertragshändler aufzunehmen bei dem der Kauf getätigt wurde Oder wenden Sie sich an die Firma Minerva Omega group s r l die Sie an den am nächsten gelegenen autorisierten Kundendienst verweisen kann B e ...

Page 23: ... T Als einzige Wartungsarbeiten müssen bei Abnutzung der Wellendichtring des Mischers und der dazugehörige O Ring ersetzt werden Das Getriebe verfügt über eine Long Li fe Schmierung und ist deshalb wartun gsfrei Für außerordentliche Wartungsarbeiten am Schaltkasten wende man sich an den Hersteller oder einen Elektriker der gemäss den Vorschriften in Bezug auf Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz...

Page 24: ...hement réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 40 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 30 50 50 0 75 0 75 1 ...

Page 25: ...réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 85 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 50 50 50 1 5 1 5 2 0 2 0 S1 ...

Page 26: ...réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 90 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 90 50 50 1 5 1 5 2 0 2 0 S1 ...

Page 27: ...éf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 90 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 50 50 50 1 87 1 87 2 5 2 5 S1...

Page 28: ...éf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg 90 50 50 1 87 1 87 2 5 2 5 S1...

Page 29: ...r Type de branchement réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg120 50 ...

Page 30: ...r Type de branchement réf p 15 à Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg120 Massimo carico ammesso Maximum load admitted Charge maximum admise Zulässige max Beladung Carga máxima permitida kg180 50 ...

Page 31: ...o 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO Copertina 11 12 13 15 14 16 17 18 19 2016 14 03 v01 01 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 TERRA L1 L2 L3 3 U1 V1 W1 LINEA 400 VOLT TRIFASE Sonda Temperatura Motore Fili gialli Verde Nero Bianco Verde Nero TELAIO GND Interna TERRA Uscita 400Vac MOT...

Page 32: ...24Vdc comandi 24Vac 24Vdc Ingresso linea Uscita Motore Ponte 24Vac INGR USCITA 12Vac JMP1 FIRMWARE VER 3 9 03 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 nc na Comando MARCIA AVANTI Comando STOP ARRESTO 6 5 4 4 SB1 SPIA Avanti Sonda Temperatura Motore Foglio 1 24 Vac 500ma ALIMENTAZIONE CENTRALINA SICUREZZE KS1 A1 A2 13 14 1 2 3...

Page 33: ... sicurezza coperchio Bianco o nero 04 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 CENTRALINA SICUREZZE A1 A2 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 Blu o marrone Marrone o blu Nero o bianco CONNESSIONE SICUREZZE 14 03 v01 ...

Page 34: ...Vac TRIFASE P E RIVESTIMENTO L1 L2 TERRA 400Vac INGRESSO LINEA L3 M1 3 P E Marrone W2 Bianco U2 Blu V2 Rosso U1 Nero V1 Verde W1 Collegamento MOTORE Collegamento COMANDI MOTORE PRINCIPALE 400Vac 3fasi Collegamento STELLA T2 8VA PRI 230 400V SEC 24V KM1 CN8 LD1 LD2 LD3 LD4 230V 400V L1 L2 L3 U V W CN11 CN10 CN3 CN2 CN1 J1 CN9 CN4 CN6 CN7 Codice 2090 0012 TG MNV01 JMP2 CN5 INVERS Led AV Led IND prox...

Page 35: ...LE rif START Comune STOP 0 Sicurezza Sicurezza 24Vdc comandi 24Vac 24Vdc Ingresso linea Uscita Motore Ponte 24Vac INGR USCITA 12Vac JMP1 FIRMWARE VER 3 9 Cond 50mF 03 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 14 03 v01 Collegamento POTENZA per MOTORE MONOFASE 230Vac T2 8VA PRI 230 400V SEC 24V KM1 CN8 LD1 LD2 LD3 LD4 230V 400V...

Page 36: ... sicurezza coperchio Bianco o nero 04 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 CENTRALINA SICUREZZE A1 A2 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 Blu o marrone Marrone o blu Nero o bianco CONNESSIONE SICUREZZE 14 03 v01 ...

Page 37: ...009 Cerniera con boccola 3 8M025002 Vasca 4 8M025020 Pala mescolatrice 5 8B050004 Maniglia 6 8M025013 Barra sostegno pale 6 1 23000675 Impugnatura sost barra 6 2 20710073 Anello OR 3043 7T 2157MM01 Motore trifase 7M 2157MM30MF Motore monofase 8 8M025037 Rondella fiss alb ridutt 9 8M025015 Albero ridutt mesc 9 1 20500201 Linguetta U6604 8x7x80 10 21590127 Riduttore 10 1 8M025030 Flangia riduttore 1...

Page 38: ...porto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore TF 24 1 8M050017MF Carter superiore MF 25 8M050018 Pannello di chiusura TF 25 1 8m0500018MF Pannello di chiusura MF 26T 21015045 Impianto elettr TF 26M 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Centralina classe...

Page 39: ...20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore TF 24 1 8M050017MF Carter superiore MF 25 8M050018 Pannello di chiusuraTF 25 1 8M050018MF Pannello di chiusuraMF 26T 21015045 Impianto elettr TF 26M 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Centr...

Page 40: ...ero ridutt mesc 12 2 20500230 Linguetta U6604 10X8X100 13 21590122 Riduttore 14 20713040 Paraolio 30x40x7 15 8B050016 Boccola 16 20710067 Anello OR 4150 17 8B050014 Inserto mob trasc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B050012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007 ...

Page 41: ... trasc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007 Carter inferiore 24 8B050017 Carter superiore 25 8B050018 Pannello di chiusura 26T 21015045 Impianto elettr TF 26M 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica ...

Page 42: ... trasc pale 17 1 8B120023 Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B120012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007 Carter inferiore 24 8B120017 Carter superiore 25 8B120018 Pannello di chiusura 26T 21015045 Impianto elettr TF 26M 21015046 Impianto elettr MF 26 1 20900070 Scheda elettronica 2...

Page 43: ...023 Inserto mob trasc pale 18 20710275 Anello OR 4125 19 8B180012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007 Carter inferiore 24 8B120017 Carter superiore 25 8B120018 Pannello di chiusura 26T 21015045 Impianto elettr TF 26 1 20900070 Scheda elettronica 26 2 20964005 Centralina classe1 27 20963008 Sensore ma...

Page 44: ...Via del Vetraio 36 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it MINERVA GROUP ...

Reviews: