background image

9

ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Prima di collegare il climatizzatore 
assicurarsi che:
• La linea di alimentazione sia di  
220-240V/50Hz.
• La linea di alimentazione sia 
dotata di messa a terra e 
dimensionata per una corrente 
di spunto di 20A e protetta da un 
fusibile da 10AT.
• La presa abbia una portata di 
almeno 10A a 250V.
Qualora non fosse compatibile con 
la spina del climatizzatore sostituir-
la con una a norme CEI.
• Il conduttore di un’eventuale 
prolunga abbia sezione almeno di 
1,5 mm

2

.

• Il climatizzatore sia installato 
secondo le normative nazionali.
• L’assorbimento del climatizzatore, 
sommandosi a quello degli altri 
elettrodomestici, non provochi l’in-
terruzione dell’impianto elettrico.

INTERRUZIONE DI CORRENTE

Se durante il funzionamento doves-
se mancare la corrente elettrica, 
viene memorizzato l’ultimo modo di 
funzionamento del climatizzatore.
Al ritorno della corrente l’apparec-
chio riprende a funzionare come 
impostato.

Attenzione!

L

INTERRUZIONE

 

DI

 

ENERGIA

 

ELETTRICA

 

PROVOCA

 

L

AZZERAMENTO

 

DEL

 

TIMER

. S

E

 

IL

 

CLIMATIZZATORE

 

ERA

 

IMPOSTATO

 

IN

 

TALE

 

FUNZIONE

AL

 

RITORNO

 

DELL

ENERGIA

 

ELETTRICA

SI

 

ACCENDERÀ

 

IMMEDIATA

-

MENTE

.

L

A

 

PERDITA

 

DELL

IMPOSTAZIONE

 

DELL

ORA

 

CORRENTE

 

È

 

SEGNALATA

 

DAL

 

LAMPEGGIO

 

DI

 

DUE

 

TRATTINI

 

SUL

 

DISPLAY

 

SUPERIORE

.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Avant de brancher le climatiseur, vous 
assurer que:
• la ligne d’alimentation ait une tension 
de 220-240V/50Hz.
• La ligne d’alimentation soit équipée 
d’une mise à la terre, qu’elle soit 
dimensionnée pour un courant de pic 
de 20A et protégée par un fusible de 
10AT.
• La prise ait une portée d’au moins 
10A à 250V. Dans le cas où la prise 
ne serait pas compatible avec la fiche 
du climatiseur, la remplacer par une 
autre aux normes CEI.
• Le fil conducteur d’une éventuelle 
rallonge ait une section d’au moins 
1,5 mm

2

.

• Le climatiseur soit installé conformé-
ment aux normes nationales.
• L’absorption du climatiseur ajoutée à 
celle des autres appareils électromé-
nagers ne provoque pas l’interruption 
du circuit électrique.

COUPURE DE COURANT

Si le courant électrique vient à 
manquer pendant le fonctionnement 
du climatiseur, le dernier mode de 
fonctionnement  pendant lequel l’inter-
ruption s’est produite est mémorisé.
Au retour du courant, l’appareil 
reprend à fonctionner comme pro-
grammé.

Attention!

L’

INTERRUPTION

 

DU

 

COURANT

 

ÉLECTRIQUE

 

PROVOQUE

 

LA

 

MISE

 

À

 

ZÉRO

 

DU

 

TIMER

. S

I

 

LE

 

CLIMATISEUR

 

EST

 

PROGRAMMÉ

 

DANS

 

CETTE

 

FONCTION

IL

 

S

ALLUME

 

IMMÉDIATEMENT

 

DÈS

 

QUE

 

LE

 

COURANT

 

REVIENT

.

L

A

 

PERTE

 

DE

 

PROGRAMMATION

 

DE

 

L

HEURE

 

COURANTE

 

EST

 

SIGNALÉE

 

PAR

 

LE

 

CLIGNO

-

TEMENT

 

DE

 

DEUX

 

TRAITS

 

SUR

 

L

AFFICHAGE

 

SUPÉRIEUR

.

CONNECTION TO THE MAINS

Before connecting the air conditioner, 
make sure that:
• The power supply is 220-240V/50Hz. 
The power line is grounded and rated 
for a take-off current of 20A and 
protected by a 10AT fuse.
• The socket must have a rating of at 
least 10A at 250V. If the socket and 
the plug of the conditioner are not 
compatible, replace the socket with 
one complying with CEI standards.
• The lead of any extension must have 
a cross-section of at least 
1.5 mm

2

.

• The air conditioner must be installed 
in compliance with national regula-
tions.
• The total power requirement of the 
air conditioner and other household 
appliances must not cause interrup-
tion of the electrical system.

POWER FAILURE

In the case of a power failure while 
the conditioner is functioning, the last 
operating mode of the conditioner is 
stored.
When the power is restored, the air 
conditioner will restart in the mode set.

Warning!

P

OWER

 

FAILURES

 

CAUSE

 

CLEARING

 

OF

 

THE

 

TIMER

. I

F

 

THE

 

CONDITIONER

 

HAS

 

BEEN

 

SET

 

FOR

 

THIS

 

FUNCTION

THIS

 

WILL

 

SWITCH

 

ON

 

AGAIN

 

AS

 

SOON

 

AS

 

POWER

 

IS

 

RESTORED

.

L

OSS

 

OF

 

THE

 

CURRENT

 

TIME

 

SETTING

 

IS

 

HIGHLIGHTED

 

BY

 

FLASHING

 

OF

 

TWO

 

BARS

 

ON

 

THE

 

UPPER

 

DISPLAY

.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Vor Anschluß an das Stromnetz ist zu 
kontrollieren:
• Die Versorgungsleitung muß 220-
240V/50Hz sein
• Die Versorgungsleitung muß mit 
Schutzleiter versehen, für Stromspi-
tzen von 20A ausgelegt, sowie mit 
einer 10At-Sicherung geschützt sein.
• Die Steckdose muß für mindestens 
10A und 250V ausgelegt sein. Sollte 
die Steckdose mit dem Stecker der 
Klimaanlage nicht übereinstimmen, ist 
diese mit einer den EU-Vorschriften 
entsprechenden zu ersetzen.
• Die Versorgungsleitung einer 
eventuellen Verlängerung muß einen 
Querschnitt von 1,5 mm

2

 aufweisen.

• Die Klimaanlage muß entsprechend 
der ortsgegebenen Vorschriften 
installiert sein.
• Die Leistungsaufnahme der Klimaan-
lage darf bei Zuschaltung der anderen 
Haushaltsgeräte nicht die Unterbre-
chung der Stromzufuhr auslösen.

STROMUNTERBRECHUNG

Wird während des Betriebs der Strom 
unterbrochen, wird die letzte Betrieb-
sart der Klimaanlage gespeichert.
Bei Wiedereintreten der Stromzufuhr 
nimmt das Gerät die eingestellte Be-
triebsart automatisch wieder auf.

Achtung!

D

IE

 S

TROMUNTERBRECHUNG

 

STELLT

 

DEN

 

T

IMER

 

AUF

 

NULL

. W

ENN

 

DAS

 G

ERÄT

 

AUF

 

DIESE

 F

UNKTION

 

EINGESTELLT

 

WAR

STARTET

 

ES

 

UNMITTELBAR

 

NACH

 R

ÜCKKEHR

 

DER

 

S

TROMZUFUHR

.

D

ER

 V

ERLUST

 

DER

 

EINGESTELLTEN

 U

HRZEIT

 

WIRD

 

DURCH

 B

LINKEN

 

VON

 

ZWEI

 S

TRICHLI

-

NIEN

 

AUF

 

DEM

 

OBEREN

 D

ISPLAY

 

ANGEZEIGT

.

CONEXION ELÉCTRICA

Antes de conectar el climatizador 
asegurarse que:
• La línea de alimentación sea de 
220V-240V/50 Hz.
• La línea de alimentación conste de 
protección de tierra y con capacidad 
para una corriente inicial de 20A y 
protegida por un fusible de 10AT.
• La toma tenga una capacidad de por 
lo menos 10A a 250V. En caso de que 
no fuera compatible con el enchufe 
del climatizador sustituirla con una 
según normas CEI.
• El conductor de una eventual pro-
longación tenga una sección de por lo 
mneos 1,5 mm

2

.

• El climatizador esté instalado según 
las normativas nacionales.
• El consumo del climatizador sumán-
dose al de otros electrodomésticos, 
no cause la interrupción de la instala-
ción eléctrica.

INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO 
ELÉCTRICO

Si durante el funcionamiento faltara 
la corriente eléctrica se memoriza el 
último modo en el cual se encontraba 
el climatizador.
Al volver la corriente el aparato vuelve 
a funcionar como se lo programe.

Atención!

L

A

 

INTERRUPCIÓN

 

DE

 

LA

 

ENERGÍA

 

ELÉCTRICA

 

CAUSA

 

LA

 

PUESTA

 

EN

 

CERO

 

DEL

 

TIMER

. S

I

 

EL

 

CLIMATIZADOR

 

ESTABA

 

PROGRAMADO

 

EN

 

ESTA

 

FUNCIÓN

 

SE

 

ENCIENDE

 

INMEDIATAMENTE

 

AL

 

VOLVER

 

LA

 

ENERGÍA

 

ELÉCTRICA

.

L

A

 

PÉRDIDA

 

DE

 

LA

 

PROGRAMACIÓN

 

DE

 

LA

 

HORA

 

CORRIENTE

 

ESTÁ

 

INDICADA

 

POR

 

LOS

 

DESTELLOS

 

DE

 

DOS

 

PEQUEÑAS

 

RAYITAS

 

EN

 

EL

 

DISPLAY

 

SUPERIOR

.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Voordat u de airconditioner aansluit 
moet u controleren of:
• de voedingslijn een spanning 
heeft van 220-240V/50Hz
• de voedingslijn geaard is en 
berekend is op een aanloopstroom 
van 20A en beveiligd is met een 
zekering van minimaal 10AT
• het stopcontact een capaciteit 
heeft van minimaal 10A bij 250V. 
Als de stekker niet geschikt is met 
het oog op het stopcontact dan 
moet de stekker vervangen worden 
door een stekker die aan de CEI 
voorschriften voldoet.
• de leiding van een eventueel 
verlengsnoer een doorsnede van 
minimaal 1,5 mm

2

 heeft.

• door het stroomverbruik van 
de airconditioner opgeteld bij 
het stroomverbruik van andere 
elektrische apparatuur de stroom 
niet uitvalt.

ALS DE STROOM UITVALT

Als het apparaat in werking is en de 
stroom valt uit dan wordt de laatste 
stand waarop de airconditioner op 
stond in het geheugen opgeslagen.
Zodra er weer stroom is begint het 
apparaat weer op de ingestelde 
stand te functioneren.

Let op!

A

LS

 

DE

 

STROOM

 

UITVALT

 

DAN

 

WORDT

 

DE

 

TIMER

 

OP

 

NUL

 

GEZET

. A

LS

 

DE

 

AIRCONDI

-

TIONER

 

OP

 

DIE

 

STAND

 

STOND

 

DAN

 

ZAL

 

DE

 

TIMER

 

ZODRA

 

DE

 

STROOM

 

TERUGKEERT

 

ONMIDDELLIJK

 

WEER

 

GAAN

 

FUNCTIONEREN

H

ET

 

ONTREGELD

 

ZIJN

 

VAN

 

DE

 

TIJDINSTEL

-

LING

 

WORDT

 

GESIGNALEERD

 

DOORDAT

 

ER

 

AAN

 

DE

 

BOVENKANT

 

VAN

 

DE

 

DISPLAY

 

TWEE

 

STREEPJES

 

GAAN

 

KNIPPEREN

.

Summary of Contents for Dolce Clima Super 9

Page 1: ...D MAINTENANCE CLIMATISEUR MONOTUBE ET BITUBE INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI ET L ENTRETIEN KLIMAGERÄT MIT EIN UND ZWEIKANALSYSTEM HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG CLIMATIZADOR MONOTUBO Y BITUBO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO ÉÉN EN TWEEPIJPSAIRCONDITIONER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE HETGEBRUIKENHETONDERHOUD ...

Page 2: ...and the environment are endangered by incorrect disposal Further informa tion about the recycling of this product can be obtained from your local town hall your refuse collection service or in the store at which you bought the product This regulation is valid only in EU member states ELIMINATION Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre...

Page 3: ...s in the wall or glass MONOTUBO O BITUBO DolceClima Super 9 puede utilizarse en versión monotubo o bitubo Versión monotubo Es la versión más simple pero permite una eficiencia de entre las más altas de la categoría single duct Versión bitubo Con mediciones efectuadas según la normativa comunitaria estándar del acondicionamiento fijo se puede obtener un ahorro real de hasta 55 Euros al año en dos mes...

Page 4: ...stritt der Außenluft 7 Schlauchstutzen Easy Way 8 Stand by 9 Einzelner Schlauchstutzen IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop om het condenswater af te tappen 5 Buitenluchtinlaat 6 Buitenluchtuitlaat 7 EasyWay eindluchtgeleider 8 Stand by 9 Enkele eindluchtgeleider DESIGNATION DES COMPOSANTS 1 Panneau des commandes 2 Grille de sortie...

Page 5: ...omáticamente Atención SELECCIONANDO STAND BY EN FASE DE APAGADO DOLCECLIMA SUPER 9 CONTINÚA FUNCIONANDO DURANTE UNOS 15 SEGUNDOS EL CORRESPONDIENTE INDICADOR DESTELLARÁ NO FUERCE NUNCA LA APERTURA O EL CIERRE DE LA REJILLA DEL AIRE DolceClima Super 9 ist mit einem automatischen Öffnungs und Schließsystem des Lüftungsgitters ausgestattet Zum Anschalten die Taste Stand by drücken das Lüftungsgitter ...

Page 6: ...l GWP égal à 1975 HINWEISE Das Ansaugfilter Abb 1 3 auf der Rückseite darf nicht durch Vorhänge o ä verdeckt werden Das Klimagerät nur an geerdete Steckdosen anschließen Eine jährliche Reinigung die von einem Kundendienstzentrum durchgeführt wird garantiert die Leistungsfähigkeit des Gerätes Sollte das Gerät vollständig still stehen obwohl die Stromversorgung normal ist versuchen Sie bevor Sie sich...

Page 7: ...son logement INSTALLATION DIE KLIMAANLAGE MUSS IN EINEM GEEIGNETEN RAUM INSTALLIERT WERDEN DIREKTE SONNENBESTRAHLUNG MUSS DURCH ROLLÄDEN VORHÄNGE UND DERGLEICHEN VERHINDERT WERDEN FENSTER UND TÜREN SIND GESCHLOSSEN ZU HALTEN MOBILE INSTALLATION MIT EINKANALSYSTEM Abb 4a Die Kälteleistung ist bei dieser Installationsart geringer als mit dem Zweikanalsystem Das hintere Schutzgitter abnehmen 1 Die Sc...

Page 8: ...de passage de l air non inférieure à 100 cm2 MOBILE INSTALLATION MIT ZWEIKANALSYSTEM Abb 4b Das Klimagerät vor einem Fenster oder einer Fenstertür aufstellen Den Luftaustrittsschlauch mit der einen Seite Punkt 5 und 6 auf S 4 in das Klimagerät die andere Seite in den Schlauchstutzen EasyWay einsetzen Den Schlauch so auslegen dass der Schlauchstutzen zwischen den Fenster bzw Türflügeln eingeklemmt w...

Page 9: ...TWO BARS ON THE UPPER DISPLAY ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor Anschluß an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung muß 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung muß mit Schutzleiter versehen für Stromspi tzen von 20A ausgelegt sowie mit einer 10At Sicherung geschützt sein Die Steckdose muß für mindestens 10A und 250V ausgelegt sein Sollte die Steckdose mit dem Stecker der Klimaanlage n...

Page 10: ... 10 To select ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidification mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erhöhen 4 Programmierte Stundenzahl senken 5 Programmierte Stundenzahl erhöhen 6 Programmierte Zeitspanne wählen 7 Zeitplan eingeben 8 Display 9 Wahl der automatischen Betrieb sart 10 Wahl der Ventila...

Page 11: ...ird auf dem unteren Feld des Display 8 die eingestellte Temperatur ange zeigt Auf dem oberen Feld zeigen zwei blinkende Strichlinien an daß die Uhrzeit für den Timer Betrieb der Klimaanlage noch nicht eingestellt ist STAND BY Taste 1 Alle Funktionen des Geräts wer den ausgeschlossen damit die gewünschte Betriebsart eingestellt werden kann Um die Klimaanlage wieder einzuschalten genügt es nach Ausf...

Page 12: ... MINDESTENS 30 CM ABSTAND VON DER WAND AUFGESTELLT WERDEN MOON AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB Taste 9 Die Raumtemperatur wird automatisch kontrolliert Diese Funktion muß immer mit der Kühl Heiz oder Entfeuchtungsfunk tion kombiniert werden Die Geschwindigkeit der Ventilation blei bt unabhängig und kann entsprechend gewählt werden Um die Nachtruhe zu schützen empfiehlt es sich jedoch die niedrigste Gesc...

Page 13: ...ou want the 2nd program to switch off n To restore normal functioning press key 6 once FILTER Nach etwa 200 Betriebsstunden wird durch die Leuchtschrift Filter 15 das eventuell erforderliche Reinigen des Luftfilters angezeigt Stellen Sie tatsächlich fest daß der Filter zu reini gen ist drücken Sie die Taste Stand by 1 und reinigen den Filter nach den Anleitungen im entsprechenden Kapitel Nach dem W...

Page 14: ...ly Activation of the 1st and 2nd program Press key 7 to activate the time programming set The yellow light switches on to indica te that the Timer has been activated programme m Au moyen des touches 4 ou 5 fixer l heure à laquelle le 2ème programme doit terminer n Pour revenir au fonctionnement normal appuyer une fois sur la touche 6 Activation et désactivation des programmes de fonctionnement Une ...

Page 15: ...anlage muß in aufrechter Stellung transportiert werden Wird sie in liegender Stellung transportiert muß vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden Vor dem Transport erst das Konden swasser vollständig ablassen Dazu den Stöpsel entfernen Abb 6 4 REINIGUNG DER LUFTFILTER Der Filter fängt die Schmutzpartikeln in der Luft auf Staub und Pollen und muß wöchentlich gereinigt werd...

Page 16: ...filter Remove the specific plug and drain all the condensation fig 1 4 REGELMÄSSIGE WARTUNG Vor jedem Wartungseingriff stets den Netzstecker ziehen REINIGUNG DER KLIMAANLAGE Vor der Reinigung stets den Netzste cker ziehen Zur äußeren Reinigung nur seifige Lösungen benützen Kein Reinigungsbenzin Leichtöl oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser ...

Page 17: ...lo comandi è spento il climatizzatore non funziona e il display segnala l allarme A1 Il pannello comandi è spento la macchina non funziona e il display segnala l allarme A2 SYMPTOMS The conditioner does not work The conditioner works only for a short period The conditioner causes frequent tripping of the mains switch of the meter The conditioner works but does not refresh the room Water leaks from...

Page 18: ...ale l alarme A1 Le panneau des commandes est éteint la machine ne fonctionne pas et l affichage signale l alarme A2 STÖRUNGEN Die Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur über einen kurzen Zeitraum Die Klimaanlage ruft häufig ein Eingreifen der Sicherung am Stromzähler hervor Die Klimaanlage funktioniert kühlt jedoch den Raum nicht Während des Bewegens der Klimaanlage tritt Wa...

Page 19: ...er doet het alleen gedurende korte tijd De airconditioner laat de hoofdschakelaar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de aircon ditioner komt er water uit Het bedieningspaneel is uit de airconditioner doet het niet en de display geeft de alarmmelding A1 weer Het bedieningspaneel is uit de airconditioner doet het niet en d...

Page 20: ...ion nb pôles x section Fusible Résistance électrique chauffage optional Puissance réfrigérante 1 Puissance absorbée en refroidis sement 1 Absorption nominale 1 Consommation annuelle d énergie en mode refroidissement 1 I P R Indice de perform éner gétique 1 Classe de performance énergétique en refroidissement 3 Capacité de déshumification Speisespannung Frequenz Speisespannung min max Max Leistungsa...

Page 21: ...mum working temperature in cooling mode 1 Cooling capacity test condi tions EN 14511 2 High load test conditions 3 Efficiency class test condi tions EN 14511 4 Cooling capacity test condi tions EN 14511 5 Efficiency class test condi tions EN 14511 Puissance réfrigérante 4 Puissance absorbée en refroidis sement 4 Absorption nominale 4 Consommation annuelle d énergie en mode refroidissement 4 I P R In...

Page 22: ...he Platte Leistung A2 Elektronische Platte Steuerung B1 Fühler Temperaturwächter B2 Fühler Verdampfer B3 Wasserstandfühler Kondenswas ser F1 Hitzeschutz Kompressor K1 Taste Stand by K2 Pumpensteuerung Kondenswas ser K3 Kompressorrelais K4 Ventilatorsteuerung Wärmetau scher Kondensator K5 Ventilatorsteuerung Wärmetau scher Verdampfer K6 Relais für elektrischen Widerstand M1 Kompressoraggregat M2 Ko...

Page 23: ......

Page 24: ...COD 273012B Edizione 6H ...

Reviews: