background image

2

Grazie

per la fiducia.

Avete acquistato uno dei migliori

climatizzatori del mercato.

Le istruzioni di questo fascicolo

vi permettono di utilizzare al 
meglio il vostro apparecchio

e di godere un’estate fresca

e confortevole, e del benessere

che meritate.

Thank you

for your trust and confidence.

You have bought one of the best

air conditioners available today.

Follow the instructions given in this 

booklet to obtain the very

best performance from your air 

conditioner and to enjoy a fresh, 

comfortable Summer

in complete well-being.

Merci

pour la confiance

que vous nous avez accordé. 

Vous avez acheté

un des meilleurs climatiseurs se 

trouvant sur le marché.

Les instructions données dans

ce fascicule vous permettront

d’utiliser au mieux votre appareil

et de jouir d’un été frais et conforta-

ble, avec tout le bien être que vous 

méritez.

Wir danken

für Ihr Vertrauen.

Sie haben eine der besten Klimaan-

lagen erworben, die der Markt zur 

Zeit bietet.

Die Anleitungen im

vorliegenden Handbuch helfen 

Ihnen beim sachgemäßen Einsatz 

des Gerätes, damit Sie den Sommer 

angenehm gekühlt

und wohlverdient behaglich ver-

bringen.

Gracias

por la confianza

demostrada.

Vd. acaba de comprar uno

de los mejores climatizadores

existentes en el mercado.

Las instrucciones del presente 

manual le permitirán utilizar

de la mejor manera su aparato

y disfrutar de un verano fresco

y confortable, y del bienestar

que Vd. se merece.

Hartelijk dank

voor uw vertrouwen.

U heeft één van de meest betrou-

wbare

airconditioners gekocht

die er op de markt is.

Dankzij de aanwijzingen

die in deze handleiding staan 

kunt u uw apparaat op de

meest geschikte manier ge-

bruiken en van een koele

en aangename zomer en van

een welverdiend comfort genie-

ten.

SMALTIMENTO

Il simbolo sul prodotto o sulla 

confezione indica che il prodotto 

non deve essere considerato come 

un normale rifiuto domestico, ma 

deve essere portato nel punto di 

raccolta appropriato per il riciclaggio 

di apparecchiature elettriche 

ed elettroniche. Provvedendo a 

smaltire questo prodotto in modo 

appropriato, si contribuisce a evitare 

potenziali conseguenze negative 

per l’ambiente e per la salute, che 

potrebbero derivare da uno smal-

timento inadeguato del prodotto. 

Per informazioni più dettagliate 

sul riciclaggio di questo prodotto, 

contattare l’ufficio comunale, il 

servizio locale di smaltimento rifiuti 

o il negozio in cui è stato acquistato 

il prodotto.

Questa disposizione è valida sola-

mente negli Stati membri dell’UE.

DISPOSAL

This symbol on the product or its 

packaging indicates that the appliance 

cannot be treated as normal domestic 

trash, but must be handed in at a 

collection point for recycling electric 

and electronic appliances. Your con-

tribution to the correct disposal of this 
product protects the environment and 

the health of your fellow men. Health 

and the environment are endangered 

by incorrect disposal. Further informa-
tion about the recycling of this product 

can be obtained from your local town 

hall, your refuse collection service, or 

in the store at which you bought the 

product. This regulation is valid only in 

EU member states.

ELIMINATION

Ce symbole apposé sur le produit ou 

son emballage indique que ce produit 
ne doit pas être jeté au titre des ordu-

res ménagères normales, mais doit 

être remis à un centre de collecte pour 

le recyclage des appareils électriques 
et électroniques. En contribuant à une 

élimination correcte de ce produit, 

vous protégez l’environnement et la 

santé d’autrui. L’environnement et la 

santé sont mis en danger par une 

élimination incorrecte du produit. Pour 

toutes informations complèmentaires 

concernant le recyclage de ce produit, 

adressez-vous à votre municipalité, 

votre service des ordures ou au ma-

gasin où vous avez acheté le produit. 

Cette consigne n’est valable que pour 

les Stats membres de l’UE.

ENTSORGUNG

Dieses Symbol auf dem Produkt oder 

seiner Verpackung weist darauf hin, 

dass dieses Produkt nicht als norma-

ler Haushalt sabfall zu behandeln ist, 

sondern an einem Sammelpunkt für 

das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben 

werden muss. Durch Ihren Beitrag 

zum korrekten Entsorgen dieses Pro-

duktes schützen Sie die Umwelt und 

die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. 

Umwelt und Gesundheit werden durch 

falsches Entsorgen gefährdet. Weitere 
Informationen über das Recycling die-

ses Produktes erhalten Sie von Ihrem 

Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem 

Geschäft, in dem Sie das Produkt 

gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur 

gültig für Mitgliedstaaten der EU.

DESGUACE

Este sÌmbolo sobre el producto o 

su embalaje, indica que el mismo 

no puede ser tratado como residuo 

doméstico habitual, sino debe ser 

entregado en un punto de recogida 

para el reciclado de aparatos eléctri-

cos y electrónicos. Con su contribu-

ción para el desguace correcto de 

este producto, protegerá el medio 

ambiente y la salud de sus prójimos. 

Con un desguace erróneo, se pone en 

riesgo el medio ambiente y la salud. 

Otras informaciones sobre el reciclado 

de este producto las obtendrá de su 
ayuntamiento, recogida de basura o 

en el comercio donde haya adquirido 

el producto. Esta norma es válida úni-

camente para los estados miembros 

de la UE.

VERWIJDERING SI

Dit symbool op het product of de 

verpakking geeft aan dat dit product 

niet via het normale huisvuil mag 

worden verwijderd, maar bij een 
centrale verzamelplaats voor de 

recycling van elektrische en elek-

tronische apparaten moet worden 

afgegeven.

Wanneer u dit product op de juiste 

manier verwijdert, draagt u bij aan 

een beter milieu en de gezondheid

van uw medemens. Het milieu en 

de gezondheid worden door een 

onjuiste verwijdering in gevaar 

gebracht.

Aanvullende informatie over de 

recycling van dit product ontvangt u 

bij uw gemeentehuis, uw vuilophaal-

dienst of de Mwinkel waar u dit 

product hebt gekocht. Dit voorschrift 

geldt alleen voor EU-lidstaten. 

Summary of Contents for Dolce Clima Super 9

Page 1: ...D MAINTENANCE CLIMATISEUR MONOTUBE ET BITUBE INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI ET L ENTRETIEN KLIMAGERÄT MIT EIN UND ZWEIKANALSYSTEM HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG CLIMATIZADOR MONOTUBO Y BITUBO INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO ÉÉN EN TWEEPIJPSAIRCONDITIONER AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE HETGEBRUIKENHETONDERHOUD ...

Page 2: ...and the environment are endangered by incorrect disposal Further informa tion about the recycling of this product can be obtained from your local town hall your refuse collection service or in the store at which you bought the product This regulation is valid only in EU member states ELIMINATION Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre...

Page 3: ...s in the wall or glass MONOTUBO O BITUBO DolceClima Super 9 puede utilizarse en versión monotubo o bitubo Versión monotubo Es la versión más simple pero permite una eficiencia de entre las más altas de la categoría single duct Versión bitubo Con mediciones efectuadas según la normativa comunitaria estándar del acondicionamiento fijo se puede obtener un ahorro real de hasta 55 Euros al año en dos mes...

Page 4: ...stritt der Außenluft 7 Schlauchstutzen Easy Way 8 Stand by 9 Einzelner Schlauchstutzen IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1 Bedieningspaneel 2 Luchtuitlaatrooster 3 Luchtfilter met rooster 4 Dop om het condenswater af te tappen 5 Buitenluchtinlaat 6 Buitenluchtuitlaat 7 EasyWay eindluchtgeleider 8 Stand by 9 Enkele eindluchtgeleider DESIGNATION DES COMPOSANTS 1 Panneau des commandes 2 Grille de sortie...

Page 5: ...omáticamente Atención SELECCIONANDO STAND BY EN FASE DE APAGADO DOLCECLIMA SUPER 9 CONTINÚA FUNCIONANDO DURANTE UNOS 15 SEGUNDOS EL CORRESPONDIENTE INDICADOR DESTELLARÁ NO FUERCE NUNCA LA APERTURA O EL CIERRE DE LA REJILLA DEL AIRE DolceClima Super 9 ist mit einem automatischen Öffnungs und Schließsystem des Lüftungsgitters ausgestattet Zum Anschalten die Taste Stand by drücken das Lüftungsgitter ...

Page 6: ...l GWP égal à 1975 HINWEISE Das Ansaugfilter Abb 1 3 auf der Rückseite darf nicht durch Vorhänge o ä verdeckt werden Das Klimagerät nur an geerdete Steckdosen anschließen Eine jährliche Reinigung die von einem Kundendienstzentrum durchgeführt wird garantiert die Leistungsfähigkeit des Gerätes Sollte das Gerät vollständig still stehen obwohl die Stromversorgung normal ist versuchen Sie bevor Sie sich...

Page 7: ...son logement INSTALLATION DIE KLIMAANLAGE MUSS IN EINEM GEEIGNETEN RAUM INSTALLIERT WERDEN DIREKTE SONNENBESTRAHLUNG MUSS DURCH ROLLÄDEN VORHÄNGE UND DERGLEICHEN VERHINDERT WERDEN FENSTER UND TÜREN SIND GESCHLOSSEN ZU HALTEN MOBILE INSTALLATION MIT EINKANALSYSTEM Abb 4a Die Kälteleistung ist bei dieser Installationsart geringer als mit dem Zweikanalsystem Das hintere Schutzgitter abnehmen 1 Die Sc...

Page 8: ...de passage de l air non inférieure à 100 cm2 MOBILE INSTALLATION MIT ZWEIKANALSYSTEM Abb 4b Das Klimagerät vor einem Fenster oder einer Fenstertür aufstellen Den Luftaustrittsschlauch mit der einen Seite Punkt 5 und 6 auf S 4 in das Klimagerät die andere Seite in den Schlauchstutzen EasyWay einsetzen Den Schlauch so auslegen dass der Schlauchstutzen zwischen den Fenster bzw Türflügeln eingeklemmt w...

Page 9: ...TWO BARS ON THE UPPER DISPLAY ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vor Anschluß an das Stromnetz ist zu kontrollieren Die Versorgungsleitung muß 220 240V 50Hz sein Die Versorgungsleitung muß mit Schutzleiter versehen für Stromspi tzen von 20A ausgelegt sowie mit einer 10At Sicherung geschützt sein Die Steckdose muß für mindestens 10A und 250V ausgelegt sein Sollte die Steckdose mit dem Stecker der Klimaanlage n...

Page 10: ... 10 To select ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidification mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erhöhen 4 Programmierte Stundenzahl senken 5 Programmierte Stundenzahl erhöhen 6 Programmierte Zeitspanne wählen 7 Zeitplan eingeben 8 Display 9 Wahl der automatischen Betrieb sart 10 Wahl der Ventila...

Page 11: ...ird auf dem unteren Feld des Display 8 die eingestellte Temperatur ange zeigt Auf dem oberen Feld zeigen zwei blinkende Strichlinien an daß die Uhrzeit für den Timer Betrieb der Klimaanlage noch nicht eingestellt ist STAND BY Taste 1 Alle Funktionen des Geräts wer den ausgeschlossen damit die gewünschte Betriebsart eingestellt werden kann Um die Klimaanlage wieder einzuschalten genügt es nach Ausf...

Page 12: ... MINDESTENS 30 CM ABSTAND VON DER WAND AUFGESTELLT WERDEN MOON AUTOMATISCHER NACHTBETRIEB Taste 9 Die Raumtemperatur wird automatisch kontrolliert Diese Funktion muß immer mit der Kühl Heiz oder Entfeuchtungsfunk tion kombiniert werden Die Geschwindigkeit der Ventilation blei bt unabhängig und kann entsprechend gewählt werden Um die Nachtruhe zu schützen empfiehlt es sich jedoch die niedrigste Gesc...

Page 13: ...ou want the 2nd program to switch off n To restore normal functioning press key 6 once FILTER Nach etwa 200 Betriebsstunden wird durch die Leuchtschrift Filter 15 das eventuell erforderliche Reinigen des Luftfilters angezeigt Stellen Sie tatsächlich fest daß der Filter zu reini gen ist drücken Sie die Taste Stand by 1 und reinigen den Filter nach den Anleitungen im entsprechenden Kapitel Nach dem W...

Page 14: ...ly Activation of the 1st and 2nd program Press key 7 to activate the time programming set The yellow light switches on to indica te that the Timer has been activated programme m Au moyen des touches 4 ou 5 fixer l heure à laquelle le 2ème programme doit terminer n Pour revenir au fonctionnement normal appuyer une fois sur la touche 6 Activation et désactivation des programmes de fonctionnement Une ...

Page 15: ...anlage muß in aufrechter Stellung transportiert werden Wird sie in liegender Stellung transportiert muß vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden Vor dem Transport erst das Konden swasser vollständig ablassen Dazu den Stöpsel entfernen Abb 6 4 REINIGUNG DER LUFTFILTER Der Filter fängt die Schmutzpartikeln in der Luft auf Staub und Pollen und muß wöchentlich gereinigt werd...

Page 16: ...filter Remove the specific plug and drain all the condensation fig 1 4 REGELMÄSSIGE WARTUNG Vor jedem Wartungseingriff stets den Netzstecker ziehen REINIGUNG DER KLIMAANLAGE Vor der Reinigung stets den Netzste cker ziehen Zur äußeren Reinigung nur seifige Lösungen benützen Kein Reinigungsbenzin Leichtöl oder ähnliche Produkte zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser ...

Page 17: ...lo comandi è spento il climatizzatore non funziona e il display segnala l allarme A1 Il pannello comandi è spento la macchina non funziona e il display segnala l allarme A2 SYMPTOMS The conditioner does not work The conditioner works only for a short period The conditioner causes frequent tripping of the mains switch of the meter The conditioner works but does not refresh the room Water leaks from...

Page 18: ...ale l alarme A1 Le panneau des commandes est éteint la machine ne fonctionne pas et l affichage signale l alarme A2 STÖRUNGEN Die Klimaanlage funktioniert nicht Die Klimaanlage funktioniert nur über einen kurzen Zeitraum Die Klimaanlage ruft häufig ein Eingreifen der Sicherung am Stromzähler hervor Die Klimaanlage funktioniert kühlt jedoch den Raum nicht Während des Bewegens der Klimaanlage tritt Wa...

Page 19: ...er doet het alleen gedurende korte tijd De airconditioner laat de hoofdschakelaar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de aircon ditioner komt er water uit Het bedieningspaneel is uit de airconditioner doet het niet en de display geeft de alarmmelding A1 weer Het bedieningspaneel is uit de airconditioner doet het niet en d...

Page 20: ...ion nb pôles x section Fusible Résistance électrique chauffage optional Puissance réfrigérante 1 Puissance absorbée en refroidis sement 1 Absorption nominale 1 Consommation annuelle d énergie en mode refroidissement 1 I P R Indice de perform éner gétique 1 Classe de performance énergétique en refroidissement 3 Capacité de déshumification Speisespannung Frequenz Speisespannung min max Max Leistungsa...

Page 21: ...mum working temperature in cooling mode 1 Cooling capacity test condi tions EN 14511 2 High load test conditions 3 Efficiency class test condi tions EN 14511 4 Cooling capacity test condi tions EN 14511 5 Efficiency class test condi tions EN 14511 Puissance réfrigérante 4 Puissance absorbée en refroidis sement 4 Absorption nominale 4 Consommation annuelle d énergie en mode refroidissement 4 I P R In...

Page 22: ...he Platte Leistung A2 Elektronische Platte Steuerung B1 Fühler Temperaturwächter B2 Fühler Verdampfer B3 Wasserstandfühler Kondenswas ser F1 Hitzeschutz Kompressor K1 Taste Stand by K2 Pumpensteuerung Kondenswas ser K3 Kompressorrelais K4 Ventilatorsteuerung Wärmetau scher Kondensator K5 Ventilatorsteuerung Wärmetau scher Verdampfer K6 Relais für elektrischen Widerstand M1 Kompressoraggregat M2 Ko...

Page 23: ......

Page 24: ...COD 273012B Edizione 6H ...

Reviews: