background image

22

33

34

35

36

37

Italiano

English

Français

AVVIAMENTO

STARTING

MISE EN ROUTE

  ATTENZIONE – Non avviare mai la motosega senza la barra, 

la catena e il carter frizione (freno catena) montati – la frizione 

può allentarsi e causare lesioni personali.

AVVIAMENTO MOTORE

Il freno catena deve essere inserito quando si avvia la 

motosega. Inserire il freno catena spingendo la leva del freno 

catena / paramano in avanti (verso la barra), nella posizione 

freno inserito (Fig.33). Caricare il carburatore premendo 

il bulbo (A, Fig. 34).Premendo il pulsante (E, Fig. 35), la valvola 

di decompressione viene aperta. Alla prima accensione verrà 

automaticamente chiusa. Si consiglia di premere il pulsante prima 

di ogni avviamento. Spingere la leva starter (C, Fig. 36) tutta verso 

il basso (1). Appoggiare la motosega sul terreno in posizione 

stabile. Verificare che la catena sia libera di girare e non urti corpi 

estranei. Prima di avviare il motore, assicurarsi che la motosega 

non sia a contatto con qualsiasi oggetto. Non tentare mai di 

avviare la motosega quando la barra si trova in un taglio. Tenere 

con la mano sinistra l’impugnatura anteriore ed infilare il piede 

destro sulla base dell’impugnatura posteriore (Fig. 37). Tirare la 

funicella d’avviamento alcune volte fino ad ottenere il primo 

scoppio. Portare la leva starter (C, Fig. 38) in posizione intermedia 

(2). Effettuare l’avviamento tirando la fune d’avviamento. Una 

volta avviato il motore disattivare il freno catena e attendere 

alcuni secondi. Quindi azionare la leva acceleratore (B, Fig. 39) 

per sbloccare il dispositivo di semi-accelerazione automatica. 

Disattivare il freno (Fig. 40).

  ATTENZIONE - Quando il motore è già caldo, non usare lo 

starter per l’avviamento.

  AT TENZIONE - Impiegare il dispositivo di semi-

accelerazione esclusivamente nella fase di avviamento del 

motore.

RODAGGIO MOTORE

Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore di 

lavoro. 

Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il motore a 

vuoto al massimo numero di giri per evitare eccessive sollecitazioni. 

  ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare la 

carburazione per ottenere un presunto incremento di 

potenza; il motore potrebbe esserne danneggiato.

NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo durante e 

dopo il primo utilizzo.

  WARNING – Never start the saw engine without the bar, chain 

and clutch cover (chain brake) assembled - or else the clutch 
can come loose and cause personal injuries.

STARTING THE ENGINE
The chain brake must be engaged when starting the saw. Set 
the chain brake by pushing the chain brake lever / hand guard 
forward (towards the bar), to the brake position (Fig.33).
 Fill 
the carburetor by pushing primer bulb (A, Fig. 34). Pressing the 
push button (E, Fig. 35), the decompression valve opens. It will 
automatically close at the first start. We suggest to press the push 
button before every start. Push the choke lever, (C, Fig. 36) fully 
down (1). Place the chainsaw on the ground in a stable position. 
Check that the chain is free to turn and will not come into contact 
with any foreign objects. Before you start the engine, make sure 
the saw chain is not contacting any object. Never try to start the 
saw when the guide bar is in a cut. Hold the front handle firmly 
with the left hand and put your right foot onto the base of the rear 
handle (Fig. 37). Pull the starter cord a few times until the first kick 
over
 of the engine is heard. Move the choke lever, (C, Fig. 38) to the 
intermediate position (2). Pull the starter cord to start the engine. 
Once the engine is going release the chain brake and wait for a 
few seconds
. Then accelerate with the throttle (B, Fig. 39) to fire the 
half throttle-blocking device. Release the brake (Fig. 40).

  WARNING - Once the engine is warmed up do not use the 

choke to start up again.

  WARNING - Use the semi-acceleration device only in the 

phase of starting the engine.

BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of activity.
During this period of breaking-in do not use the engine at wide 
open throttle without load, to avoid excessive functioning stress.

  WARNING! - During the breaking-in period do not vary the 

carburetion to obtain a presumed power increment; the 
engine can be damaged.

NOTE:  It is normal for smoke to be emitted from a new engine 
during and after first use.

  ATTENTION – Ne jamais mettre la tronçonneuse en marche si 

la barre, la chaîne et le carter d'embrayage (frein chaîne) ne sont 

pas montés – l'embrayage pourrait se détendre ce qui pourrait 

mettre l'opérateur en danger (risque de blessures).

DEMARRAGE DU MOTEUR

Le frein de chaîne doit être appliqué au démarrage de la 

tronçonneuse. Enclenchez le frein de chaîne en poussant le levier 

de frein de chaîne / protecteur de main vers l'avant (en direction 

du guide-chaîne) en position de freinage (Fig.33). Remplir le 

carburateur en agissant sur la pompe (A, Fig. 34). En pressant le 

bouton (E, Fig, 35), la valve de dècompression s’ouvrit. Au 

premier ignition elle se fermerà automatiquement. On conseille 

de pousser le bouton avant chaque ignition. Pousser le levier 

du starter (C, Fig. 36) à fond vers le bas (1). Posez la tronçonneuse 

sur le terrain en position stable. Faites attention à ce que la chaîne 

tourne librement et n'aille pas frapper des corps étrangers. Avant 

de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec 

aucun objet. Ne tentez jamais de démarrer la tronçonneuse avec 

le guide engagé dans un sillon de coupe. Serrez bien dans la main 

gauche l’avant de la poignée et enfilez le pied droit sur la base de la 

poignée arrière (Fig. 37). Tirer plusieurs fois sur la corde de démarrage 

jusqu’à obtenir la première explosion. Amener le levier du starter 

(C, Fig. 38) sur la position intermédiaire (2). Procéder au démarrage 

en tirant sur la corde. Une fois le moteur démarré, désactiver le frein 

de la chaîne et attendre quelques secondes. Actionner le levier 

de l’accélérateur (B, Fig. 39) pour débloquer le dispositif de semi-

accélération automatique. Débloque le frein (Fig. 40).

  ATTENTION - Quand le moteur est chaud n’utilisez pas le 

starter pour le faire démarrer.

  ATTENTION - N’utilisez le dispositif demi-accélération que 

dans la phase de démarrage du moteur.

RODAGE DU MOTEUR

Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8 heures de 

travail. 

Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner le moteur à 

vide au régime maxi pour lui éviter excessif efforts de fonctionnement. 

  ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la 

carburation en vue d'augmenter la puissance; vous risquez 

seulement d'endommager le moteur.

REMARQUE : il est normal qu'un moteur neuf dégage de la fumée 

durant et après la première utilisation.

Summary of Contents for GS 440

Page 1: ...e pour les pays UE D Modell nicht f r EU Markt verf gbar E Modelo no disponible para los mercados UE SK Model nie je k dispoz cii pre trhy E I D F GB E SK OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BET...

Page 2: ...cording to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer F INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour vit...

Page 3: ...___ 50 MAINTENANCE CHART___________ 52 TROUBLE SHOOTING CHART ______ 55 WARRANTY CERTIFICATE _________ 58 INTRODUCCION ________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD ___ 4 COMPONE...

Page 4: ...Pred pr cou s t mto pr strojom si pre tajte n vod na pou itie a dr bu 2 Pou vajte ochrann prilbu okuliare a sl chadl 3 Druh stroja MOTOROV P LA 4 Zaru en hladina akustick ho v konu 5 slo s rie 6 Zna...

Page 5: ...oir huile 14 Pompe primer 15 Valve de d compression 16 Vis tendeuse de cha ne lat rale 17 Poign e avant 18 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicherheitsgasgriff 4 Ver...

Page 6: ...ta o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella 18 Noneffettuaremaidasolioperaz...

Page 7: ...e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisezpaslatron onneusesivous tesphysiquementfatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de m dicaments...

Page 8: ...tungsarbeiten stets unseren Anweisungen 17 Arbeiten se nicht mit besch digter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willk rlich abge nderter Kettens ge Entfernen besch digen oder ndern Sie nie...

Page 9: ...e predpisy 1 Motorov p lu nepou vajte sk r ako ste boli pou en o jej pecifickom pou van Za iato n ci by si mali pred pr cou obsluhu stroja vysk a 2 Motorov p la mus by pou van len dospel mi osobami v...

Page 10: ...uipment The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Oleo Mac anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or b...

Page 11: ...e seguridad no elimina los riesgos de lesiones pero reduce los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de...

Page 12: ...rection of rotation of the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig 5 so that the pawl D Fig 3...

Page 13: ...sp rragos N Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduci ndola en su alojam...

Page 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 15: ...tor y dejar enfriar antes del llenado Aflojar el tap n del combustible lentamente para aliviar la presi n y evitar fugas de combustible Apretar firmemente el tap n de combustible despu s del llenado L...

Page 16: ...ent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR...

Page 17: ...PROSINT 2 y EUROSINT 2 Fig 20 o un aceite para motor de alta calidad equivalente especificaciones JASO FD o ISO L EGD Si las especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar u...

Page 18: ...tructed When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle fir...

Page 19: ...til de los componentes de la motosierra Antes de arrancar el motor asegurarse que la cadena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en...

Page 20: ...elyreplacefuelcapandhandtighten Wipeupany fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the on off switch...

Page 21: ...tar que el combustible se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo...

Page 22: ...irmly with the left hand and put your right foot onto the base of the rear handle Fig 37 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 3...

Page 23: ...erra sobre el terreno en posici n estable Comprobar que la cadena gire sin dificultad y no choque contra cuerpos extra os Antes de arrancar el motor compruebe que la cadena no toca ning n objeto No ar...

Page 24: ...onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez toujours le r glage lorsque la cha ne est froide Faites tourner la cha ne la main en la lubrifiant avec de l huile suppl m...

Page 25: ...RA Uvo nite plynov p ku B obr 41 a nechajte motor be a na vo nobeh Vypnite motor prepnut m p ky s ti a C Obr 41 plne hore 3 Nepokladajte p lu na zem ak sa re az e te to Z BEH RE AZE Nap nanie re aze s...

Page 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Page 27: ...Viene activado con el consiguiente bloqueo instant neo de la cadena cuando la mano del operador hace presi n sobre la palanca Fig 52 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la pr...

Page 28: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Page 29: ...e mal tiempo con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado r gidas o elevadas Aseg rese de que no hay ramas secas que pueden caer ABATIMIENTO Para derribar y seccionar un rbol se debe sacar ven...

Page 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Page 31: ...derecho seg n la posici n de la rama que se debe cortar Fig 61 d En el caso de ramas bajo tensi n buscar una posici n segura para protegerse del posible golpe de l tigo Iniciar siempre el corte por la...

Page 32: ...the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful w...

Page 33: ...ar cerca de cables el ctricos Trabajar s lo cuando la visibilidad y la luz sean suficientes para ver claramente Detener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se...

Page 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the...

Page 35: ...ado deben ser todos de la misma anchura y longitud ATENCION La cadena debe ser afilada cada vez que se observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados...

Page 36: ...or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a brush periodically Danger...

Page 37: ...dena est en movimiento ATENCION No emplee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o air...

Page 38: ...come very hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fi...

Page 39: ...rmanecen calientes durante mucho tiempo despu s de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al r gimen m nimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de ince...

Page 40: ...ews outside the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp...

Page 41: ...tal que los tornillos L y H s lo pueden regularse un cuarto de vuelta El campo de regulaci n de un cuarto de vuelta para los tornillos L y H se establece en f brica y no se puede modificar ATENCI N No...

Page 42: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 43: ...tensivo o cada dos a os si el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento...

Page 44: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Page 45: ...rter del grupo de arranque Fig 88 el filtro de aire Fig 89 y las aletas del cilindro Fig 90 Conservar la m quina con los dep sitos vac os en un ambiente seco en lo posible sin contacto con el suelo y...

Page 46: ...e de dents du pignon Anzahl der Z hne am Ritzel N mero dientes pi n Po et zubov re azky 7 Velocit della catena al 133 della velocit di massima potenza del motore Chain speed at 133 of maximum engine p...

Page 47: ...GS 440 325 x 050 Microlite 16 41 cm 160 MLBK 041 95 VP 380 mm GS 44 GS 440 325 x 050 Microlite 18 46 cm 180 MLBK 041 95 VP 455 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback mag...

Page 48: ...ado Zaru en hladina akustick ho v konu dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 114 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion rove vibr ci m s2 EN...

Page 49: ...49 NOTE...

Page 50: ...ero motosierra 1 Typ motorov p la 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Ochrann zn mka Typ 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de s rie...

Page 51: ...en zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Bol dodr an postup hodnotenia Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Nivea...

Page 52: ...X Corda di avviamento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Sistema a...

Page 53: ...i la cha ne ne doit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Page 54: ...ebe girar al m nimo X X Buj a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X TABU KA DR BY Pros m nezabudnite e nasleduj ce intervaly dr b...

Page 55: ...l capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 VedileistruzioninelcapitoloManutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire se necessari...

Page 56: ...teur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts w...

Page 57: ...cionesenelcap tuloMontajede la barra y la cadena P g 13 4 Ver las instrucciones en el cap tulo Mantenimiento barra y o cadena P g 35 5 Sustituir si es necesario contactar con un Centro de Asistencia A...

Page 58: ...unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover cons...

Page 59: ...es desde la fecha de compra siempre que el uso sea privado aficionado La garant a se limita a 12 meses en caso de uso profesional Condiciones generales de garant a 1 La garant a es v lida a partir de...

Page 60: ...urante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese...

Reviews: