Ober RL1 Operating Instructions Manual Download Page 13

 

 

12 

 

DRUCKLUFTANSCHLUSS 

D

 

 
ANLAGE 
 
Dem Nutzgerät muss durch eine gute Anlage für die Druckluftzuführung reine und kondensfreie Luft garantiert werden. Die 
Anlage muss bei Bedarf geschmiert werden und den entsprechenden Druck besitzen. Die Bedingungen für den Anschluss 
der Schläuche müssen beachtet werden. Die Abmessungen müssen der insgesamt benötigten Luftmenge und der Länge 
der  Schlauchverbindungen  selbst  entsprechen,  um  die  angeschlossenen  Nutzgeräte  zu  versorgen.  Auf  Abb.1  ist  das 
allgemeine  Schema  einer  korrekt  angeschlossenen  Anlage  abgebildet.  Zu  beachten  ist,  dass  die  Anschlusstücke  und 
Ventile  einen  minimalen  Leitungsdurchmesser  besitzen  müssen,  der  nicht  kleiner  als  der  Schläuche  ist,  in  die  sie 
eingesetzt werden. 
 
ZUGEFÜHRTER  DRUCK.  Der  Druck  am  Eingang  der  Werkzeugs  muss  zwischen  5,5  und  6,5  bar  betragen.  Niedrigere 
Werte verursachen einen Leistungsverlust, höhere Werte können Schäden am Werkzeug und in jedem Fall eine geringere 
Lebensdauer bewirken. 
LUFTMENGE.  Siehe  Tabelle  1.  Der  angegebene  Wert  bezieht  sich  auf  einen  andauernden  Betrieb.  Bei  punktuellem 
Einsatz ist der Verbrauch entsprechend der Einsatzzeit geringer. 
SCHLAUCH  UND  ANSCHLÜSSE.  Siehe  Tabelle  1.  Bei  einer  Länge  über  5  m  muss  der  Durchmesser  vergrössert 
werden.  Keine  beschädigten,  abgenutzten  oder  brüchigen  Schläuche  verwenden.  Vor  dem  Gebrauch  die 
Versorgungsschläuche auf einwandfreien Zustand prüfen. 
Ölresistente Schläuche verwenden. Anschlusstücke verwenden, die den Luftfluss nicht beeinträchtigen. 
LUFTREINIGUNG. Die Luft muss frei von Unreingeiten sein (Staub, Kondenswasser, dickflüssiges Öl, usw.). Immer einen 
Filter verwenden, der so nah wie möglich am Werkzeug sein sollte. Den Filter täglich reinigen. 
SCHMIERUNG.

 

Die

 

Geräte  OBER

 

funktionieren  mit  Schmierung.  Eine  passende  Schmierung  durch  die 

Ölnebelschmiervorrichtung  sorgt  für  optimale  Leistung  und  lange  Lebensdauer  der  Bestandteile.  Nur  Spezialöl  für 
pneumatische Werkzeuge verwenden (Kode OBER 5989902). Vorzugsweise automatische Schmiergeräte verwenden. Es 
genügen 1-2 Tropfen Öl pro Tag.  
 
 
 

ALIMENTACIÓN 

E

 

 
INSTALACIÓN 
 
Una  buena  instalación  de  aire  comprimido  tiene  que  suministrar,  al  usuario,  aire  sin  impurezas  ni  condensaciones, 
lubricado si es necesario, y a la presión correcta. Por lo tanto, la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho 
esmero prestando atención a que las dimensiones de los mismos sean adecuadas a la cantidad de aire requerida por los 
diferentes usos y a la longitud de los mismos tubos. En la fig. 1 se ilustra el esquema general de una instalación montada 
correctamente. Se recuerda que la dimensión mínima de las conducciones de los empalmes y las válvulas tiene que se 
superior a la de los tubos a los que se conectan. 
 
PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN. La presión en la entrada de la herramienta tiene que estar comprendida entre 5,5 y 6,5 
bar. Valores inferiores pueden provocar pérdidas de potencia, valores superiores pueden acarrear daños y, en cualquier 
caso, disminuir la vida de la herramienta. 
CANTIDAD  DE  AIRE.  Ver  tabla  nº  1.  El  valor  indicado  se  refiere  al  funcionamiento  continuo.  El  funcionamiento 
intermitente provoca un menor consumo, en relación con el tiempo de uso. 
TUBO Y EMPALMES. Ver tabla nº 1. Si la longitud supera los 5 metros, aumentar el diámetro. Usar tubos resistentes al 
aceite.  Usar  empalmes  que  no  estrangulen  el  paso  del  aire.  No  utilizar  tubos  dañados,  desgastados  o  deteriorados. 
Inspeccionar los tubos de alimentación antes de su utilización. 
LIMPIEZA  DEL  AIRE.  El  aire  no  debe  contener  impurezas  (polvo,  agua  de  condensación,  aceite  denso,  etc.).  Utilizar 
siempre un filtro, aplicado lo más cerca posible a la herramienta. Limpiar el filtro diariamente. 
LUBRICACIÓN.  Las  herramientas

 

OBER

 

funcionan  con  lubricación.  Una  lubricación  adecuada,  efectuada  con 

lubricadores por micronebulización, favorece las prestaciones y la duración de los componentes. Utilizar solamente aceite 
especial  para  herramientas  neumáticas  (código  OBER  5989902).  Utilizar  preferentemente  lubricadores  automáticos.  La 
cantidad suficiente de aceite es de 1-2 gotas al día.  
 

Summary of Contents for RL1

Page 1: ...PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Rifilatori RL1 RL2 GB Trimmers RL1 RL2 F Affleureuses RL1 RL2 D Kantenfr ser RL1 RL2 E Ribetadoras RL1 RL2 9011...

Page 2: ...compagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s o...

Page 3: ...e pg 22 Accessories pg 24 INDEX F Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 15 Precautions generales page 17 Entretien page 22 Accessoires page 24 INHALTSVERZEICHNIS D T...

Page 4: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 5: ...I Tabella 1 Modello Codice Velocit Potenza Consumo Peso fresa pinza Lungh corpo a vuoto aria D1 D2 L E giri min watt Nl min Kg mm mm mm RL1 8150501 20000 260 430 0 9 22 6 1 4 210 43 RL2 8150502 18000...

Page 6: ...o sul livello di esposizione giornaliera grazie al coefficiente di impiego c che per i rifilatori compreso tra il 30 ed il 60 Leq d Leq 10 Log10 Te T0 VIBRAZIONI DELL UTENSILE L utensile in oggetto pr...

Page 7: ...damage in accordance with current Health and Safety regulations The formula and table can be used to calculate the daily exposure level for a tool using the use coefficient c The use coefficient c fo...

Page 8: ...r les utilisateurs La formule et les tableaux suivants permettent d appr cier l influence de la dur e d utilisation sur le niveau d exposition quotidienne gr ce au coefficient d utilisation c qui pour...

Page 9: ...es Bedienungspersonals einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle erm glichen dank des Nutzungskoeffizienten der bei Kantenfr ser zwischen 30 und 60 liegt eine Beurteilung der Auswirkung der Einsatzd...

Page 10: ...La f rmula y la tabla siguientes permiten apreciar la influencia del tiempo de uso seg n el nivel de exposici n por dia gracias al coeficiente de empleo c que para las ribetadoras est comprendido entr...

Page 11: ...al passaggio dell aria non utilizzare tubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acq...

Page 12: ...ne bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de veiller...

Page 13: ...euge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene que sumini...

Page 14: ...assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano esplulse impurit e condensa che potrebbero essere all...

Page 15: ...ropfen am Anschlu f r die Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlu st ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlu st ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften ents...

Page 16: ...al dur avec des profils particuliers m me Pour la s curit de l op rateur nous recommandons de ne pas utiliser les affleureuses pour couper ou trancher des mat riaux respecter la pression d alimentatio...

Page 17: ...eccessive pressioni sulle superfici oggetto di lavorazione MONTAGGIO ACCESSORI fig 3 Allentare le manopole di serraggio della piastra e del supporto Spostare in avanti piastra e supporto in modo da r...

Page 18: ...OBER catalogue PRECAUTIONS GENERALES F Avant tout remplacement de la fraise s assurer que le raccord d alimentation de l air a t d tach de la poign e Eviter de porter des v tements manches larges et...

Page 19: ...Gebrauchen Sie ausschliesslich Zubeh r das in dieser Gebrauchsanweisung oder im OBER Katalog aufgef hrt ist ADVERTENCIAS GENERALES E Cada vez que se cambia la fresa hay que asegurarse de que la junta...

Page 20: ...azione delle particelle nebulizzate e con tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali mascherine guanti occhiali Se il motore non gira ancora staccare l alimentazione e tentare di sblocc...

Page 21: ...OIT SUR L OUTIL A L EXCEPTION DU DRESSAGE D ANLAUFSCHWIERIGKEITEN Sollte das Werkzeug obwohl es an das Druckluftnetz angeschlossen ist nicht anlaufen sind einige Tropfen Naphtha in das Anschlussst ck...

Page 22: ...re qualche secondo prima di riporlo Le parti interne resteranno cos lubrificate Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo predisposto all aspirazione delle particelle nebulizzate e con tutti...

Page 23: ...mentionn es ci dessus il est conseill de s adresser aux Centres d Assistance agr es ou bien encore directement OBER WARTUNG D Regelm ssig eine Motorreinigung vornehmen indem Naphtha in den Bel ftungs...

Page 24: ...23 ACCESSORI I...

Page 25: ...24 ACCESSORIES GB ACCESSOIRES F ZUBEH R D ACCESORIOS E...

Page 26: ...t plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes Il est toutefois n cesessaire de pr voir une mise la d charge diff renci e des mat riaux et de respecter l...

Page 27: ...NOTE...

Page 28: ...r t Declaramos que bajo nuestra responsabilidad exclusiva el producto Tipo Type Type Typ Tipo RL1 RL2 Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la present...

Reviews: