background image

 

 

GARANTİ 

Ober  S.p.A.,  ürünleri,  satın  alınma  tarihinden  itibaren  on  iki  ay  süreyle  garanti  kapsamındadır.  Bu  garanti,  çalışma 
mekanizması  veya  malzeme  kusurlarının  onarılmasını  ve  bozuk  parçaların  değiştirilmesini  kapsar.  Bu  garanti,  sadece 
Yetkili  Yardım  Merkezi,  bayiler  veya  Ober  S.p.A.  tarafından  gönderilmiş  veya  buralardan  satın  alınmış  ürünler  için 
geçerlidir.  Bu  ürünler  değiştirilmemeli  ve  eksiksiz  olmalıdır.  Hasarlı  tüm  yedek  parçaların  değişimi  garanti  kapsamında 
değildir. 
Ürün

ile birlikte satın alım tarihini ispatlayan bir belge (makbuz, fatura veya sevk irsaliyesi) ibraz edilmelidir. 

Üzerinde değişiklik yapılan veya yetkili olmayan personel tarafından onarılan ürünler, garanti kapsamında değildir. Ayrıca, 
hatalı montaj, kullanım veya bakımdan kaynaklanan hasarlar da garanti kapsamı dışındadır. 
Rutin bakım ve normal yıpranma, garanti kapsamı dışındadır. 
Orijinal Ober yedek parçalarından farklı yedek parçaların kullanılması, araçlara hasar verebilir ve performans seviyelerini 
düşürebilir. Bu tür işlemler sonucunda da garanti geçersiz olacaktır. 

 

I

 

L’operatore  dovrà  avere  letto  attentamente  e  compreso  le  presenti  istruzioni,  prima  di  utilizzare  il 
motore. Il motore, i collegamenti e gli accessori devono essere impiegati esclusivamente per lo scopo 
espressamente  indicato.  Qualsiasi  modifica  al  motore  ed  ai  suoi  accessori  deve  essere 
espressa

mente autorizzata dall’ufficio tecnico della ditta costruttrice. 

Prima  di  eseguire qualsiasi  operazione  di  manutenzione,  registrazione,  o  non  rientrante  nel  normale 

ciclo di funzionamento, escludere il collegamento alla rete di alimentazione. 

 

GB

 

The  operator  must  read  and  fully  understand  these  instructions  before  using  the  motor.  The  motor, 
connections  and  accessories  must  only  be  used  for  the  purpose  specified.  Any  adjustments  to  the 
motor and accessories must only be done after permission has been granted from the manufacturer's 
technical department. 
The  mains  supply  must  be  disconnected  before  any  maintenance,  adjustments  or  non-standard 

functioning cycles are undertaken. 
 

F

 

Avant d'utiliser le moteur, l'opérateur doit avoir lu avec attention les présentes instructions et les avoir 
assimilées.  Le  moteur,  les  branchements  et  les  accessoires  ne  doivent  être  utilisés  que  pour  le  but 
expressément  indiqué.  Toute  modification  apportée  au  moteur  et  à  ses  accessoires  doit  être 
expressément autorisée par le bureau technique du fabricant. 

Avant d'effectuer toutes opérations d’entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de 
fonctionnement normal, débrancher le réseau d'alimentation. 
 

D

 

Der Benutzer muss vor Verwendung des Motors diese Anleitung aufmerksam gelesen und verstanden 
haben.  Der  Motor,  die  Anschlüsse  und  das  Zubehör  dürfen  nur  für  den  ausdrücklich  angegebenen 
Zweck verwendet werden. Änderungen am Motor und dessen Zubehör erfordern einer ausdrücklichen 
Genehmigung durch die technische Abteilung der Herstellerfirma. 

Vor  allen  Wartungsarbeiten,  Einstellungen  bzw.  sonstigen  Arbeiten,  die  nicht  zum  normalen  Betriebszyklus 
zählen, muss der Anschluss an das Versorgungsnetz unterbrochen werden. 

E

 

 

EI operador tendrá que leer atentamente y entender las presentes instrucciones antes de utilizar  el 
motor.  EI  motor,  las  conexiones  y  los  accesorios  se  deben  emplear  exclusivamente  para  el  fin 
específico indicado. Cualquier modificación del motor y de sus accesorios debe estar especialmente 
autorizada por el Departamento Técnico de la empresa fabricante. 

Antes  de  efectuar  cualquier  operación  de  mantenimiento,  regulación,  o  que  no  esté  incluida  en  et  ciclo  de 
funcionamiento normal, desconectar la conexión a la red de alimentación. 

 

Operatör, motoru kullanmadan önce bu talimatları okumalı ve tamamen anlamalıdır. Motor, bağlantılar 
ve aksesuarlar sadece belirlenen amaç için kull

anılmalıdır. Motor ve aksesuarlarda yapılacak herhangi 

bir ayarlama, üretici firmanın teknik departmanının onayı alındıktan sonra yapılmalıdır. 
Herhangi  bir  bakım,  ayarlama  veya  standart  dışı  çalışma  yapılmadan  önce  motorun  ana  şebekeyle 
olan bağlantısı kesilmelidir 

Summary of Contents for LFB0D

Page 1: ...CTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO KULLANIM TAL MATLARI I Motori pneumatici LFB GB Pneumatic motors LFB F Moteurs pneumatiques LFB D Druckluftmotoren LFB E Motores neum ticos...

Page 2: ...compagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s o...

Page 3: ...ns supply must be disconnected before any maintenance adjustments or non standard functioning cycles are undertaken F Avant d utiliser le moteur l op rateur doit avoir lu avec attention les pr sentes...

Page 4: ...ge 7 Alimentation page 16 Utilisation page 22 Fixation page 25 Entretien page 26 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Technische Eigenschaften s 9 Druckluftanschluss s 16 Anwendung s 22 Befestigun...

Page 5: ...nahtar muhafazas LFB0 1 2 3 4 Versione a richiesta albero filettato solo per i modelli a rotazione destra On request threaded shaft only for models with right rotation Version disponible sur demande a...

Page 6: ...o indicato ATTENZIONE I dati tecnici presenti nel libretto uso e manutenzione sono validi anche per i modelli LUB LUB G e TOF RUMOROSIT La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di...

Page 7: ...numero di cicli prima dei quali non si devono avere rotture si ha 10 1560 P 3 da cui P 724 N Infine Fr 440 N Sforzo massimo radiale in assenza di carico assiale Per quanto riguarda il massimo sforzo a...

Page 8: ...0 0 6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Air inlet 1 4 GAS inside tube min 6 mm Noise emission levels determined by using ISO CD 15 744...

Page 9: ...0 C P 3 where L10 duration in millions of rotations C dynamic load coefficient P equivalent dynamic load on bearing Taking the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 3710 P 3 w...

Page 10: ...ng the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 1560 P 3 where P 724 N Final result Fr 440 N maximum radial force in the absence of axial load The maximum axial force in the abse...

Page 11: ...6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Orifice alimentation air 1 4 GAZ int tube 6 mm Niveau sonore d termin selon les normes ISO CD 15...

Page 12: ...paliers on a L10 C P 3 o L10 dur e exprim e en millions de tours C coeff de charge dynamique P charge dynamique quivalente sur le palier En choisissant un nombre de cycles gal 10 millions avant lequel...

Page 13: ...nt lequel il ne doit pas y avoir de ruptures on obtient 10 1560 P 3 d o P 724 N Pour finir Fr 440 N effort radial maxi sans charge axiale En ce qui concerne l effort axial maximum sans charge radiale...

Page 14: ...Luftdurchsatz gleich oder h her als der angegebene Verbrauch erzielt ACHTUNG Die in der Betriebs und Wartungsanleitung angegebenen technischen Daten gelten auch f r die Modelle LUB LUB G und TOF L RME...

Page 15: ...ahl auf 10 Millionen angesetzt ergibt sich 10 1560 P 3 daher P 724 N Schlie lich Fr 440 N max Radialbelastung ohne Axiallast Was die maximale Axialbelastung ohne Radiallast angeht ergibt sich Fa 1000...

Page 16: ...datos t cnicos presentes en el Manual de Uso y Mantenimiento tambi n son v lidos para los modelos LUB LUB G y TOF RUIDO La tabla de las caracter sticas t cnicas detalla el nivel de presi n sonora y de...

Page 17: ...millones el n mero de ciclos antes de los cuales no se han de producir roturas se obtiene 10 1560 P 3 donde P 724 N Por ltimo Fr 440 N esfuerzo m ximo radial sin carga axial Por lo que respecta al m x...

Page 18: ...hava ak de erine g re elde edilmi tir NEML Kullanma ve Bak m K lavuzunda yer alan teknik veriler LUB LUB G ve TOF modelleri i in de ge erlidir G R LT G r lt seviyesi teknik zellikler tablosunda g ste...

Page 19: ...zerindeki e de er dinamik y k Ar za ncesi d ng say s 10 milyon olarak al nd nda elde edilen sonu 10 1560 P 3 burada P 724 N Sonu Fr 440 N eksenel y k n olmad durumda maksimum radyal kuvvet Radyal y k...

Page 20: ...strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il pi possibile vicino al motore Sca...

Page 21: ...f rieure entra ne des pertes de puissance une pression sup rieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abr ge la vie du moteur QUANTITE D AIR Voir tableau 1 La valeur indiqu e se r f re un...

Page 22: ...erca posible al motor Limpiar el filtro diariamente LUBRICACI N Los motores funcionan con lubricaci n Una lubricaci n adecuada favorece las prestaciones y la duraci n de los componentes Utilizar solam...

Page 23: ...reversibles L arriv e d air 1 4 gas rotation gauche moteurs reversibles EX echappement 3 8 gas ANSCHLUSS D Die Gewinde f r den Anschluss an das Druckluftnetz eine bei Ausf hrungen mit nur einem Drehsi...

Page 24: ...air supply hose to the infeed Pour le branchement proc der comme suit figure 3 F 1 Enlever le bouchon du raccord d arriv e d air 2 Vissez un raccord pour le tube d alimentation S assurer que le raccor...

Page 25: ...todas las impurezas y condensaciones que podr a haber en su interior sobre todo si ha permanecido inactivo por un largo periodo 4 Conectar el tubo de alimentaci n a la abertura de entrada aire Ba lan...

Page 26: ...ne pu essere controllata variando a monte la pressione di alimentazione oppure con un sistema di strozzamento del flusso in uscita ATTENZIONE regolando il flusso dell aria si modificano le prestazioni...

Page 27: ...ir R est raccord e au r seau d alimentation l op rateur voit l arbre tourner dans le sens horaire REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut tre contr l e en modifiant la pression de...

Page 28: ...en la fig 4 V1 v lvula 2 2 se utiliza para interrumpir el flujo del aire V2 v lvula 5 2 biestable V2 en la pos a rotaci n hacia la derecha V2 en la pos b rotaci n hacia la izquierda R1 R2 reguladores...

Page 29: ...attarsi alle pi diverse condizioni di montaggio Il serraggio della vite di chiusura deve essere tale da opporre una adeguata reazione alle coppie erogate in esercizio ma non tale da pregiudicare le pr...

Page 30: ...Anpassung an die unterschiedlichsten Montagebedingungen entwickelt wurden Das Anzugsmoment der Verschlussschraube ist so zu w hlen dass es den beim Betrieb abgegebenen Drehmomenten angemessen entgege...

Page 31: ...it is advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures For LUB LUB G and TOF motors we recommend that yo...

Page 32: ...os de protecci n personal previstos m scaras guantes gafas Antes de 500 horas en servicio cada 12 meses se aconseja desmontar el motor controlar las condiciones de los cojinetes limpiar completamente...

Page 33: ...33 ACCESSORI I FLANGIA cod 5191031 Fig 7 SUPPORTO cod 5133057 Fig 8 Fig 7 Fig 8...

Page 34: ...g 8 ACCESSOIRES F BRIDE code 5191031 Fig 7 SUPPORT code 5133057 Fig 8 ZUBEH R D FLANSCHE Kode Nr 5191031 Abb 7 SUPPORTE Kode Nr 5133057 Abb 8 ACCESORIOS E BRIDA c d 5191031 Fig 7 SOPORTE c d 5133057 F...

Page 35: ...l part has been identified and declared as being in conformity with the directive est construit pour tre incorpor dans une machine ou pour tre assembl avec d autres composants afin de construire une m...

Page 36: ...e ili kin ulusal mevzuat h k mlerine uygunlu u beyan edilmeden kullan ma al nmayaca n beyan ederiz bu uyum beyanat nda an lan r n ayr lmaz bir par as oldu u nihai makinenin s z konusu y nergeye uygunl...

Reviews: