background image

 

 

28 

Abb.4 zeigt ein Beispiel für den Anschluss des Umsteuerbahren Motors: 
V1 = 2/2-Ventil, zur Unterbrechung des Luftstroms 
V2 = bistabiles 5/2-Ventil 
V2 in Stellung a: Rechtsdrehung 
V2 in Stellung b: Linksdrehung 
R1 ,  R2 = Durchflussregler, zur eventuellen Regulierung der Motordrehzahl 
Das Anschlussbeispiel dient nur zur Information; die Ventile können mechanisch, pneumatisch oder elektrisch, direkt oder 
durch Fernsteuerung über Logikschaltung oder PLC, gesteuert werden. 

 

E

 

ARRANQUE 
Para arrancar los motores en las versiones no reversibles, sólo hay que conectar la entrade del aire IN a la red y montar 
el silenciador en correspondencia con la abertura de descarga EX (fig.2).  
En  cambio,  en  el  caso  de  motores  reversibles,  es  necesario  conectar  ambas  entradas  R  y  L  y  alimentar  la  que 
corresponda al sentido de rotación que el ciclo trabajo requiera; conectar la entrada que no se alimenta con la descarga. 
Un  operador  situado  detrás  del  fondo  del  motor  que  conectará  a  la  red  la  abertura  de  entrada  L,  verá  el  eje  girar  en 
sentido contrario a la manecillas del reloj. Al conectar la abertura a la  entrada de derecha R, verá que el eje gira en el 
sentido de las manecillas del reloj. 
 
REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD 
La velocidad de giro del motor se puede controlar cambiando primero la presión de alimentación línea arriba o bien con 
un sistema de estrangulación del flujo en la salida. 
ATENCIÓN: ajustando el flujo del aire se modifican las prestaciones del motor. 
 
NOTA:  para  reducir  el  ruido  deberá  utilizar  los  silenciadores  suministrados  y,  en  los  casos  que  sea  posible,  encauzar 
hacia una cámara separada el flujo del aire de descarga. 
Un ejemplo de circuito de conexión del motor reversible se ilustra en la fig.4.: 
V1 = válvula 2/2; se utiliza para interrumpir el flujo del aire 
V2 = válvula 5/2 biestable 
V2 en la pos. a: rotación hacia la derecha 
V2 en la pos. b: rotación hacia la izquierda 
R1 ,  R2 = reguladores de flujo; se utilizan para ajustar la velocidad del motor 
El  ejemplo  de  circuito  es  meramente  indicativo;  las  válvulas  pueden  ser  con  mando  mecánico,  neumático.  eléctrico, 
directo o mediante mando a distancia a través de un circuito lógico o un PLC. 

 

 

KULLANIM 
Tek yönlü motoru çalıştırmak için, hava giriş besleme hortumunu basınçlı hava  kaynağına bağlayın ve susturucuyu EX 
egzoz çıkışına takın (şekil 2). 
Enversörlü  motorlarda,  hem  Sağ,  hem  de  Sol  besleme  hortumlarını  bağlayın  ve  ardından,  basınçlı  hava  beslemesini 
çalışma döngüsü için gereken rotasyon yönüne karşılık gelen hortuma bağlayın. Diğer girişi boşaltma sistemine bağlayın. 
Sol  hava  giriş  besleme  hortumunu  basınçlı  hava  kaynağına  bağlamak  için  motor  kaidesinin  arkasında  bulunan  bir 
operatör,  milin  saat  yö

nünün  tersine  döndüğünü  görecektir.  Sağ  hava  giriş  besleme  hortumu  bağlandığında,  operatör 

milin saat yönünde döndüğünü görecektir. 

 

DEVİR AYARI 
Basınçlı hava sistemini şebeke yönünde değiştirerek ve tercihen egzoz hava akışı ile birlikte bir bobin sistemi kullanılarak 
motor devri ayarlanabilir. 
UYARI

: hava akışı ayarlandığında, motor performansı değişir. 

 
NOT:

 

Gürültüyü  azaltmak  için  birlikte  verilen  susturucuyu  kullanın  ya  da  mümkün  olan  yerlerde  egzoz  hava  akımını 

boruyla başka bir bölmeye aktarın. 
Enver

sörlü motor bağlantı devresi örneği Şekil 4'te gösterilmiştir.   

V1 = valf 2/2, hava akışını kesmek için kullanılır. 
V2 = 5/2 iki durumlu valf 
V2 a konumundayken: sağa rotasyon 
V2 b konumundayken: sola rotasyon 
R1, R2 = akış regülatörleri, motor devrini ayarlamakta kullanılır 
Verilen  devre  örneği  tamamen  bilgi  amaçlıdır.  Valfler,  doğrudan  veya  lojik  devre  uzaktan  kumandası  ya  da  PLC 
kullanılarak kontrol edilebilen bir mekanik, pnömatik veya elektrik sistemi ile kontrol edilebilir. 

Summary of Contents for LFB0D

Page 1: ...CTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO KULLANIM TAL MATLARI I Motori pneumatici LFB GB Pneumatic motors LFB F Moteurs pneumatiques LFB D Druckluftmotoren LFB E Motores neum ticos...

Page 2: ...compagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s o...

Page 3: ...ns supply must be disconnected before any maintenance adjustments or non standard functioning cycles are undertaken F Avant d utiliser le moteur l op rateur doit avoir lu avec attention les pr sentes...

Page 4: ...ge 7 Alimentation page 16 Utilisation page 22 Fixation page 25 Entretien page 26 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS D Technische Eigenschaften s 9 Druckluftanschluss s 16 Anwendung s 22 Befestigun...

Page 5: ...nahtar muhafazas LFB0 1 2 3 4 Versione a richiesta albero filettato solo per i modelli a rotazione destra On request threaded shaft only for models with right rotation Version disponible sur demande a...

Page 6: ...o indicato ATTENZIONE I dati tecnici presenti nel libretto uso e manutenzione sono validi anche per i modelli LUB LUB G e TOF RUMOROSIT La tabella delle caratteristiche tecniche riporta il livello di...

Page 7: ...numero di cicli prima dei quali non si devono avere rotture si ha 10 1560 P 3 da cui P 724 N Infine Fr 440 N Sforzo massimo radiale in assenza di carico assiale Per quanto riguarda il massimo sforzo a...

Page 8: ...0 0 6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Air inlet 1 4 GAS inside tube min 6 mm Noise emission levels determined by using ISO CD 15 744...

Page 9: ...0 C P 3 where L10 duration in millions of rotations C dynamic load coefficient P equivalent dynamic load on bearing Taking the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 3710 P 3 w...

Page 10: ...ng the number of cycles before failure as 10 million the result is 10 1560 P 3 where P 724 N Final result Fr 440 N maximum radial force in the absence of axial load The maximum axial force in the abse...

Page 11: ...6 78 5 LFB3R 8731185 670 410 3 8 6 5 160 400 0 6 78 5 LFB4R 8731186 400 235 6 7 11 5 160 400 0 6 78 5 Orifice alimentation air 1 4 GAZ int tube 6 mm Niveau sonore d termin selon les normes ISO CD 15...

Page 12: ...paliers on a L10 C P 3 o L10 dur e exprim e en millions de tours C coeff de charge dynamique P charge dynamique quivalente sur le palier En choisissant un nombre de cycles gal 10 millions avant lequel...

Page 13: ...nt lequel il ne doit pas y avoir de ruptures on obtient 10 1560 P 3 d o P 724 N Pour finir Fr 440 N effort radial maxi sans charge axiale En ce qui concerne l effort axial maximum sans charge radiale...

Page 14: ...Luftdurchsatz gleich oder h her als der angegebene Verbrauch erzielt ACHTUNG Die in der Betriebs und Wartungsanleitung angegebenen technischen Daten gelten auch f r die Modelle LUB LUB G und TOF L RME...

Page 15: ...ahl auf 10 Millionen angesetzt ergibt sich 10 1560 P 3 daher P 724 N Schlie lich Fr 440 N max Radialbelastung ohne Axiallast Was die maximale Axialbelastung ohne Radiallast angeht ergibt sich Fa 1000...

Page 16: ...datos t cnicos presentes en el Manual de Uso y Mantenimiento tambi n son v lidos para los modelos LUB LUB G y TOF RUIDO La tabla de las caracter sticas t cnicas detalla el nivel de presi n sonora y de...

Page 17: ...millones el n mero de ciclos antes de los cuales no se han de producir roturas se obtiene 10 1560 P 3 donde P 724 N Por ltimo Fr 440 N esfuerzo m ximo radial sin carga axial Por lo que respecta al m x...

Page 18: ...hava ak de erine g re elde edilmi tir NEML Kullanma ve Bak m K lavuzunda yer alan teknik veriler LUB LUB G ve TOF modelleri i in de ge erlidir G R LT G r lt seviyesi teknik zellikler tablosunda g ste...

Page 19: ...zerindeki e de er dinamik y k Ar za ncesi d ng say s 10 milyon olarak al nd nda elde edilen sonu 10 1560 P 3 burada P 724 N Sonu Fr 440 N eksenel y k n olmad durumda maksimum radyal kuvvet Radyal y k...

Page 20: ...strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre un filtro applicato il pi possibile vicino al motore Sca...

Page 21: ...f rieure entra ne des pertes de puissance une pression sup rieure risque de provoquer des dommages et en tous cas abr ge la vie du moteur QUANTITE D AIR Voir tableau 1 La valeur indiqu e se r f re un...

Page 22: ...erca posible al motor Limpiar el filtro diariamente LUBRICACI N Los motores funcionan con lubricaci n Una lubricaci n adecuada favorece las prestaciones y la duraci n de los componentes Utilizar solam...

Page 23: ...reversibles L arriv e d air 1 4 gas rotation gauche moteurs reversibles EX echappement 3 8 gas ANSCHLUSS D Die Gewinde f r den Anschluss an das Druckluftnetz eine bei Ausf hrungen mit nur einem Drehsi...

Page 24: ...air supply hose to the infeed Pour le branchement proc der comme suit figure 3 F 1 Enlever le bouchon du raccord d arriv e d air 2 Vissez un raccord pour le tube d alimentation S assurer que le raccor...

Page 25: ...todas las impurezas y condensaciones que podr a haber en su interior sobre todo si ha permanecido inactivo por un largo periodo 4 Conectar el tubo de alimentaci n a la abertura de entrada aire Ba lan...

Page 26: ...ne pu essere controllata variando a monte la pressione di alimentazione oppure con un sistema di strozzamento del flusso in uscita ATTENZIONE regolando il flusso dell aria si modificano le prestazioni...

Page 27: ...ir R est raccord e au r seau d alimentation l op rateur voit l arbre tourner dans le sens horaire REGLAGE DE LA VITESSE La vitesse de rotation du moteur peut tre contr l e en modifiant la pression de...

Page 28: ...en la fig 4 V1 v lvula 2 2 se utiliza para interrumpir el flujo del aire V2 v lvula 5 2 biestable V2 en la pos a rotaci n hacia la derecha V2 en la pos b rotaci n hacia la izquierda R1 R2 reguladores...

Page 29: ...attarsi alle pi diverse condizioni di montaggio Il serraggio della vite di chiusura deve essere tale da opporre una adeguata reazione alle coppie erogate in esercizio ma non tale da pregiudicare le pr...

Page 30: ...Anpassung an die unterschiedlichsten Montagebedingungen entwickelt wurden Das Anzugsmoment der Verschlussschraube ist so zu w hlen dass es den beim Betrieb abgegebenen Drehmomenten angemessen entgege...

Page 31: ...it is advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures For LUB LUB G and TOF motors we recommend that yo...

Page 32: ...os de protecci n personal previstos m scaras guantes gafas Antes de 500 horas en servicio cada 12 meses se aconseja desmontar el motor controlar las condiciones de los cojinetes limpiar completamente...

Page 33: ...33 ACCESSORI I FLANGIA cod 5191031 Fig 7 SUPPORTO cod 5133057 Fig 8 Fig 7 Fig 8...

Page 34: ...g 8 ACCESSOIRES F BRIDE code 5191031 Fig 7 SUPPORT code 5133057 Fig 8 ZUBEH R D FLANSCHE Kode Nr 5191031 Abb 7 SUPPORTE Kode Nr 5133057 Abb 8 ACCESORIOS E BRIDA c d 5191031 Fig 7 SOPORTE c d 5133057 F...

Page 35: ...l part has been identified and declared as being in conformity with the directive est construit pour tre incorpor dans une machine ou pour tre assembl avec d autres composants afin de construire une m...

Page 36: ...e ili kin ulusal mevzuat h k mlerine uygunlu u beyan edilmeden kullan ma al nmayaca n beyan ederiz bu uyum beyanat nda an lan r n ayr lmaz bir par as oldu u nihai makinenin s z konusu y nergeye uygunl...

Reviews: