background image

 

 

22 

 
 

MANUTENZIONE 

I

 

 
Eseguire periodicamente un lavaggio del motore introducendo nafta nella presa d'aria, far funzionare qualche secondo, 
poi lubrificare. Questa operazione basta spesso per rendere perfettamente efficiente l'utensile che ha perso potenza od 
addirittura  si  è  bloccato  a  causa  di  intasamenti.  Se  il  motore  viene  lasciato  inattivo  per  lunghi  periodi,  è  opportuno 
introdurre  olio  nella  presa  d'aria  e  farlo  funzionare  qualche  secondo  prima  di  riporlo.  Le  parti  interne  resteranno  così 
lubrificate.  

!

 Questa operazione va eseguita in un ambiente idoneo, predisposto all'aspirazione delle particelle nebulizzate e con 

tutti gli opportuni dispositivi di protezione individuali: mascherine, guanti, occhiali. 
Ogni 500 ore di funzionamento o al massimo ogni 12 mesi, è consigliabile smontare il motore, verificare la condizione dei 
cuscinetti e del motore, pulire tutto e lubrificare di nuovo con grasso per estreme pressioni. Per questo tipo di intervento e 
per altri diversi da quelli sopra elencati è consigliabile rivolgersi ai Centri Assistenza autorizzati o direttamente a OBER. 

!

  Le  alette  autolubrificanti  (a  richiesta)  contengono  PTFE.  Osservare  le  normali  precauzioni  di  salute  e  sicurezza 

concernenti il PTFE quando si maneggiano tali alette. Le particelle di usura delle alette che possono trovarsi nel motore e 
sulle alette stesse non devono venire a contatto col fuoco. Lavarsi le mani prima di fumare perché il PTFE riscaldato dalla 
brace può produrre esalazioni in grado di causare reazioni allergiche. 

 

 
 
 
 
 

MAINTENANCE

 

GB

 

 

Periodically clean the  motor by introducing naphtha  through the  air  inlet, let the motor run for a  few seconds and then 

lubricate.  This  operation  is  often  sufficient  to  restore  the  motor  to  perfect  efficiency  after  it  has  lost  power  or  has  even 

become jammed due to obstruction. If the motor is left unused for long periods we recommend putting some oil into the 

air  inlet  and  letting  it  run  for  a  few  seconds  before  putting  it  away.  In  this  way  the  internal  components  will  remain 

lubricated.

 

 

!

 

This operation must be performed in a suitably equipped working environment, complete with extraction equipment for 

nebulised particles. Use personal protective equipment (PPE – masks, gloves, goggles). 

After  500  hours  running  or  once  every  12  months  it  is  advisable  to  take  the  motor  apart,  check  the  condition  of  the 

bearings, clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extreme pressures. For this type of maintenance or 

other operations not indicated above, we recommend contacting an authorised Assistance Centre or directly contacting 

OBER. 

!

 

 

Self-lubricating vanes (on request) have a PTFE content. Observe the normal Health and Safety recommendations 

concerning  PTFE  when  handling  this  type  of  vanes.  The  particles  from  wear  of  vanes  that  may  be  present  inside  the 

motor or on the vanes themselves must not get in contact with fire. Wash your hands before smoking as PTFE heated by 

the glow can produce fumes which may give rise to allergic reaction. 

 
 

 
ENTRETIEN

 

F

 

 

Lavez régulièrement le moteur en versant du gas-oil dans la prise d'air, faites-le fonctionner quelques secondes, après 

quoi graissez-le. Il suffit bien souvent de cette seule opération pour obtenir un bon fonctionnement du moteur qui a perdu 

de sa puissance ou  encore qui s'est bloqué  à cause d'une  obstruction.  Si le moteur reste  inutilisé pendant de  longues 

périodes, il convient de verser de l'huile dans la prise d'air et de le faire fonctionner pendant quelques secondes avant de 

le remettre à sa place. Ainsi l'intérieur restera lubrifié.  

!

 

Cette opération doit avoir lieu dans un local prévu à cet effet, équipé d'un aspirateur de particules nébulisées et de 

tous les dispositfs de protection personnels réglementaires: masques, gants et lunettes. 

Après  500  heures  de  service,  ou  tous  les  12  mois  environ,  il  est  opportun  de  démonter  le  moteur,  vérifier  l'état  des 

roulements, nettoyer à fond les engrenages et  les lubrifier à nouveau  avec de la graisse par fortes pressions. Pour ce 

type d'intervention et pour d'autres qui ne seraient pas mentionnées ci-dessus, il est conseillé de s'adresser aux Centres 

d'Assistance agrées ou bien encore directement à OBER.  

!

 

 

Les  ailettes  autolubrifiantes  contiennent  du  PTFE.  Respectez  les  consignes  habituelles  de  santé  et  de  sécurité 

concernant le PTFE lorsque vous manipulez ce type de ailettes. Les particules dues à l’usure des ailettes qui peuvent se 

trouver dans le moteur ou bien sur les ailettes ne doivent pas entrer en contact avec le feu. Lavez-vous les mains avant 

de fumer car le PTFE chauffé par la cendre peut produire des fumes pouvant développer des réactions allergiques. 

Summary of Contents for 8604272

Page 1: ...NES DE USO I Motori pneumatici per avvitare ALCYO ACCU TRK ATE GB Pneumatic motor for screwing ALCYO ACCU TRK ATE F Moteurs pneumatiques pour vissage ALCYO ACCU TRK ATE D Einschraubdruckluftmotoren AL...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ...ue pour le but express ment indiqu Toute modification apport e au moteur et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d e...

Page 4: ...intenance pg 22 Accessoires pg 24 INDEX F Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 11 Utilisation page 17 Fixation page 20 Entretien page 22 Accessoires page 24 INHALTSVERZEICHNIS D Techni...

Page 5: ...3 PARTI PRINCIPALI I A Sede portautensile B Gruppo frizione C Corpo esterno motore D Deflettore di scarico E Attacco aria compressa F Segnale avvenuto avvitamento...

Page 6: ...ur du moteur D D flecteur d chappement E Orifice alimentation air comprim F Signal de vissage ex cut HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Getriebe C Werkzeuggeh use D Abluftdeflektor E Druckluftanschluss F...

Page 7: ...a gamma proposta da OBER FRIZIONE La frizione ha lo scopo di trasmettere alla lama e quindi alla vite solo una parte della coppia di torsione che l avvitatore pu fornire adeguata alle condizioni ottim...

Page 8: ...fered by OBER CLUTCH The gear clutch has the function of transmitting to the bit and therefore to the screw only part of the torque that may be produced by the screwdriver so as to ensure optimal scre...

Page 9: ...ff rent parmi tous ceux de la gamme OBER EMBRAYAGE L embrayage sert transmettre la lame et donc la vis une partie seulement du couple de torsion que la visseuse peut fournir adapt e aux conditions opt...

Page 10: ...ette der Firma OBER gew hlt werden KUPPLUNG Die Kupplung erf llt die Funktion auf die Schraubspitze und damit auf die Schraube nur einen Teil des Drehmoments zu bertragen das der Schrauber leisten kan...

Page 11: ...gama propuesta por OBER EMBRAGUE En la parte anterior del atornillador en el eje portaherramientas se encuentra montado el embrague de dientes ste s lo transmite a la herramienta y por lo tanto al to...

Page 12: ...tubi resistenti all olio Usare raccordi che non creino strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare sempre...

Page 13: ...o elles sont ins r es DRUCKLUFTANSCHLUSS D ANLAGE Dem Nutzger t muss durch eine gute Anlage f r die Druckluftzuf hrung reine und kondensfreie Luft garantiert werden Die Anlage muss bei Bedarf geschmie...

Page 14: ...sul filetto di collegamento del motore raccordo va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano e...

Page 15: ...D Abb 2 1 Pfropfen am Anschluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen...

Page 16: ...si azzeri e quindi avere il motore pronto per una nuova partenza SEGNALE DI AVVENUTO AVVITAMENTO I motori per avvitare ALCYO ACCU TRK sono provvisti di un raccordo sul corpo esterno dal quale possibil...

Page 17: ...c e sur l interrupteur fig 3 Dans la version ATE le moteur d marre suite l actionnement de la soupape ARR T Le moteur s arr te automatiquement quand le couple de serrage pr d fini est atteint ou quand...

Page 18: ...motor se realiza autom ticamente aplicando un empuje axial al activador fig 3 En la versi n ATE el motor arranca tras el accionamiento de la v lvula PARADA La parada del motor se realiza autom ticamen...

Page 19: ...e verrouillage EXTRAIRE LA LAME Otez la lame 1 simplement fig a ATTENTION L utilisation des lames inappropriees augmente l usure de la machine Pour maintenir plus longtemps l efficacite de l outil il...

Page 20: ...trou de r glage hauteur du trou oblong et introduisez le tournevis 4 tournez la tournevis 4 dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour augmenter la couple tournez la tournevis 4 dans le se...

Page 21: ...vissez la bague radiale 6 d vissez I crou 7 tez l entretoise 9 et le ressort 10 remplacez le ressort et remontez dans l ordre l entretoise crou la bague radiale et l embrayeur Au cours de cotte op ra...

Page 22: ...iveau du corps r ducteur en utilisant les demi coques Ober r f 5060022 con ues pour garantir une s curit de fonctionnement optimale et pour s adapter aux conditions de montage les plus diverses BEFEST...

Page 23: ...l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contr lez que le trou d entr e d air ne soit obstru et que l air soit lubrifi d une mani re ad quate ATTENTION COUPEZ TOUJOURS L ALIMENTATION D...

Page 24: ...gloves goggles After 500 hours running or once every 12 months it is advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extr...

Page 25: ...E Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos...

Page 26: ...nazionali in materia di riciclaggio e gestione dei rifiuti F MATERIAUX Les moteurs pneumatiques Ober comprennent des parties r alis es en acier aluminium fonte caoutchouc et plastique et ne contiennen...

Page 27: ...machinery and does not therefore conform to all the provisions of this directive We hereby declare that the product may not be put into service until the machinery into which it is incorporated has b...

Page 28: ...en funcionamiento el producto hasta que la m quina en la cual se incorporar o de la cual formar parte no se haya identificado y no se haya declarado su conformidad con las disposiciones de la Directiv...

Reviews: