
51
MX4777 Rev. D ©2021
English
French
2.6 The gate must be properly installed and work
freely in both directions prior to the installation
of the gate operator. Do not over-tighten
the operator clutch or pressure relief valve to
compensate for a damaged gate.
2.6 La barrière doit être bien installée et
fonctionner librement dans les deux directions
avant d’entreprendre l’installation de l’ouvre-
barrière. Ne serrez pas trop l’embrayage ou la
soupape de surpression de l’ouvre-barrière pour
compenser une barrière endommagée.
2.7 Controls intended for user activation must
be located at least 1.83 m (6 ft) away from any
moving part of the gate and where the user is
prevented from reaching over, under, around
or through the gate to operate the controls.
Exception: Emergency access controls only
accessible by authorized personnel (e.g. fi re,
police, EMS) may be placed at any location in the
line-of-sight of the gate.
2.7 Les commandes destinées à l’activation par
l’utilisateur doivent être situées à au moins 1,83
m (6 pi) des pièces mobiles de la barrière et à un
endroit où l’utilisateur ne peut pas atteindre les
commandes par le dessus, par le dessous, par
les côtés et au travers de la barrière. Exception :
Les commandes d’accès d’urgence accessibles
au personnel autorisé seulement (p. ex. pompier,
policier, SMU) peuvent être placées à tout
endroit dans le champ de visibilité de la barrière.
2.8 The Stop and/or Reset button must be
located in the line of-sight of the gate. Activation
of the reset control shall not cause the operator
to start.
2.8 Le bouton d’arrêt, le bouton de
réenclenchement ou ces deux boutons doivent
être situés dans le champ de visibilité de
la barrière. L’activation des commandes de
réenclenchement ne doit pas mettre en marche
l’ouvrebarrière.
2.9 A minimum of two (2) WARNING SIGNS shall
be installed, in the area of the gate. Each placard
is to be visible by persons located on the side of
the gate on which the placard is installed.
2.9 Au moins deux panneaux de mise en garde
doivent être installés dans la zone de la barrière.
Chaque étiquette doit être visible des personnes
situées de chaque côté de la barrière sur laquelle
l’étiquette est installée.
2.10 For gate operators utilizing a non-contact
sensor
2.10 Pour les ouvre-barrières qui fonctionnent
avec des capteurs
a. See instructions on the placement of non-
contact sensors for each Type of application,
a. Voir les instructions sur le positionnement
des capteurs sans contact pour chaque type
d’utilisation.
b. Care shall be exercised to reduce the risk of
nuisance tripping, such as when a vehicle, trips
the sensor while the gate is still moving, and
b. Des précautions doivent être prises pour
réduire les risques de déclenchement inutile,
comme lorsqu’un véhicule déclenche le capteur
alors que la barrière est encore en mouvement.
c. One or more non-contact sensors shall
be located where the risk of entrapment or
obstruction exists, such as the perimeter
reachable by a moving gate or barrier.
c. Un capteur sans contact ou plus doit être
situé où il existe un risque de coincement
ou d’obstruction, comme dans l’espace que
peut occuper la barrière lorsqu’elle est en
mouvement.
2.11 For a gate operator utilizing a contact
sensor
2.11 Pour les ouvre-barrières qui fonctionnent
avec des capteurs
APPENDIX B - FRENCH TRANSLATIONS