background image

DE

Deutsch – 

2

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VOR DEM EINSCHALTEN

4

Für den Fall, dass die definitiven elektrischen Anschlüsse noch nicht vorhanden sind,
kann der Antrieb bei den Installations- und Einstellungsarbeiten über die eigens dazu
bestimmte “

TTU

”-Einheit (

Abb. 6

) gesteuert werden.

4.1 - Anschluss des Motors an eine Steuerdruck-

knopftafel und an das Stromnetz

Hinweise:

– Ein falscher Anschluss kann Betriebsstörungen oder gefährliche Situationen verur-

sachen: Halten Sie sich strikt an die Anweisungen dieses Abschnitts.

– Bei Beschädigung des Netzkabels kann das Produkt nicht benutzt werden, da das

Kabel nicht auswechselbar ist. In diesem Fall verständigen Sie bitte den technischen
Kundendienst.

Der Motor muss über einen Daueranschluss am Stromnetz versorgt werden. Für den
Anschluss des Motors am Stromnetz und an einer Bedientafel siehe 

Abb. 7

. Die Leiter

des Anschlusskabels werden wie folgt verwendet:

– Braun

= elektrische Anstiegs- oder Senkphase.

– Schwarz

= elektrische Anstiegs- oder Senkphase.

– Blau

= gemeinsamer Leiter (im Allgemeinen mit dem Nullleiter verbunden).

– Gelb/Grün

= Erde (äquipotentiale Schutzverbindung).

4.2 - Installation der Schutzvorrichtungen inner-

halb des Stromnetzes

In Übereinstimmung mit den Vorschriften für elektrische Installationen müssen im
Stromversorgungsnetz des Mo tors ein Kurzschlussschutz und ein Last trenn schalter
in stalliert werden (die zwei Vorrichtungen sind nicht in der Verpackung enthalten).

Achtung! – Die Trennvorrichtung muss einen Öffnungsabstand der Kontakte
aufweisen, welcher eine vollständige Trennung vom Stromnetz unter den Be-
dingungen der Überspannungskategorie III ermöglicht.

Der Lasttrennschalter muss vom Antrieb aus sichtbar sein. Im gegenteiligen Fall ist
ein System zu installieren, das ei nen versehentlichen oder nicht autorisierten An-
schluss der Netzspannung verhindert, um jede mögliche Gefahr auszuschließen.

4.3 - Zuweisung der Anstiegs-und Senkbewegun-

gen an die jeweiligen Druckknöpfe

Am Ende der Anschlüsse den Motor einschalten und prüfen, ob die 

Anstiegs

- und

Senkbewegungen

korrekt mit den jeweiligen Steuerdruckknöpfen verbunden sind.

Wenn dies nicht der Fall ist, den Anschluss unter den 

Braunen

und 

Schwarzen

Lei-

tern umkehren.

5.1 - Programmierung der beiden Endschalter

Während der Auf- und Abwärtsbewegungen stoppt der Motor den Rollladen (oder die Markise) in dem Moment automatisch, in dem dieser (diese) eine Endschalterposition
erreicht (

Abb. 3

): Position „0“ = Rollladen (oder Markise) ganz aufgerollt; Position „1“ = Rollladen (oder Markise) ganz abgerollt. Um diese Positionen zu programmieren, wie

folgt vorgehen.

Hinweise:

• Die beiden „Pfeiltasten“ auf dem Motorkopf ermöglichen, jeweils einen Endschalter zu programmieren. Der Motor verlässt das Werk mit diesen gedrückten Tasten, also mit

bereits in willkürlichen Positionen programmierten Endschaltern. Um diese Positionen an die spezifischen Merkmale Ihres Rollladens (oder Ihrer Markise) anzupassen, wie
folgt vorgehen.

• Bei Punkt 02 des Verfahrens kann die erste Position, die programmiert werden soll, frei gewählt werden, je nach den entsprechenden Anforderungen.

01.

Sicherstellen, dass die beiden auf dem Motorkopf angeord-
neten „Pfeiltasten“ gelöst sind, also dass sie vollkommen über
die Oberfläche des Motors überstehen. Wenn sie mit der
Oberfläche des Motors übereinstimmen (also gedrückt sind),
müssen sie gelöst werden, indem jede Taste mit Hilfe eines
Schraubendrehers bis zum Anschlag gedrückt wird.

02.

Die Bedientafel an der Wand verwenden, um den Rollladen
(oder die Markise) auf die für den Endschalter gewünschte Po-
sition zu fahren (im Beispiel ist der Endschalter Oben „0“ auf-
geführt). 

WICHTIG!  

– Während der Bewegung

beobachten, in welche Richtung sich die Aufwickelrolle
bewegt und auf dem Motorkopf die Taste mit dem Pfeil
ausmachen, der in die gleiche Richtung zeigt, in die sich
die Rolle dreht. 

Dann die Bewegung stoppen. 

Hinweis

Um eine etwaige Feineinstellung der Position vorzunehmen,
die beiden Tasten der Bedientafel an der Wand verwenden.

03.

Zuletzt die Position speichern, indem die zuvor auf dem
Motorkopf ausgemachte „Pfeiltaste“ (mit Hilfe eines
Schraubendrehers) bis zum Anschlag gedrückt wird: Diese

muss in gedrückter Position blockiert bleiben.

04.

Zur Einstellung des anderen Endschalters die Bedientafel an der Wand verwenden, um den Rollladen (oder die Markise) auf die für diesen Endschalter gewünschte
Position zu fahren.

05.

Zuletzt die Position speichern, indem die andere, zuvor nicht verwendete „Pfeiltaste“ auf dem Motorkopf (mit Hilfe eines Schraubendrehers) bis zum Anschlag gedrückt
wird: Diese 

muss in gedrückter Position blockiert bleiben.

5.2 - Zum Ändern von nur einer der beiden gespeicherten Endschalterpositionen

Zum Ändern eines bereits gespeicherten Endschalters (ohne Änderung des anderen Endschalters), wie folgt vorgehen:

01.

Mit der Bedientafel an der Wand den Rollladen (oder die Markise) steuern und ihn (sie) nur wenige Zentimeter in die Richtung des Endschalters bewegen, der geändert
werden soll: 

Während der Bewegung beobachten, in welche Richtung sich die Aufwickelrolle bewegt; dann auf dem Motorkopf die Taste mit dem Pfeil

ausmachen, der in die gleiche Richtung zeigt, in die sich die Rolle dreht

und die Bewegung stoppen.

02.

(auf dem Motorkopf)

Bei stillstehendem Rollladen (oder Markise) die soeben ausgemachte „Pfeiltaste“ lösen (die Taste mit einem Schraubendreher drücken).

03.

Mit der Bedientafel an der Wand die unter Punkt 01 unterbrochene Bewegung fortsetzen und den Rollladen (oder die Markise) in die neue Endschalterposition fahren.

Hinweis

– Um eine etwaige Feineinstellung der Position vorzunehmen, die beiden Tasten der Bedientafel an der Wand verwenden.

04.

(auf dem Motorkopf)

Bei am Endschalter stillstehendem Rollladen (oder Markise) die neue Position speichern, indem die zuvor auf dem Motorkopf ausgemachte „Pfeiltaste“

(mit Hilfe eines Schraubendrehers) bis zum Anschlag gedrückt wird: Diese 

muss in gedrückter Position blockiert bleiben.

EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER

5

1

2

3

0

?

– Die Bedientafel auf der Seite des Rollladens (oder der Markise) anbringen, wo das

Stromkabel des Rohrmotors und das Stromkabel der Stromversorgung vorhanden
sind (

Abb. 8-h

);

– Die Druckknopftafel in über 1,5 m Höhe vom Fußboden anbringen.

Summary of Contents for ERA QUICK M

Page 1: ...enze per l installazione e l uso FR Instructions et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias de instalación y uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące instalacji i użytkowania urządzeń NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ...

Page 2: ... Do not start automation when jobs are being performed in the vicinity i e window cleaning maintenance jobs etc Disconnect the electrical supply before starting such jobs Remember to frequently check the balance springs and wear and tear of cords if such mechanisms are present Do not use the product if it needs to be adjusted or repaired only contact specialised technical personnel to solve these ...

Page 3: ...e buttons pressed and therefore with limit switches already programmed at arbitrary heights Follow the procedure described below to adjust these heights to suit the specific features of your rolling shutter or awning At point 02 of the procedure the first level to be programmed may be freely chosen as required 01 Make sure that the two arrow buttons on the motor head are released that is that the ...

Page 4: ...rollare l automazione e mantenere le per sone a distanza di sicurezza fino al termine del movimento Non comandare l automazione quando nei suoi pressi si stanno svolgendo lavori come la pulizia dei vetri la manutenzione ecc Scollegare l alimentazione elettrica prima di eseguire questi lavori Ricordatevi di controllare spesso le molle di bilanciamento e l usura dei cavi se questi meccanismi sono pr...

Page 5: ... pulsanti schiacciati e dunque con i finecorsa già programmati con quote arbitrarie Per regolare queste quote secondo le caratteristiche specifiche della vostra tapparella o della vostra tenda utilizzare la procedura che segue Al punto 02 della procedura la prima quota da programmare può essere scelta liberamente in base alle proprie necessità 01 Accertarsi che i due pulsanti a freccia posizionati...

Page 6: ...t le déroulement de la manœuvre contrôler l automatisme et maintenir les per sonnes à distance de sécurité jusqu à la fin du mouvement Ne pas commander l automatisme lorsque des travaux sont effectués dans son RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SECURITE 1 Note pour la consultation du manuel Certaines figures citées dans le texte sont reportées à la fin du manuel Le produit est un moteur...

Page 7: ...appuyés et donc avec les fins de course déjà programmées avec des parties arbitraires Pour régler ces parties selon les caractéristiques spécifiques de votre volet ou de votre store utiliser la procédure suivante Au point 02 de la procédure la première côte à programmer peut être choisie librement sur la base de sa propre nécessité 01 S assurer que les deux touches flèches positionnées sur le haut du...

Page 8: ...rocedimiento vigilado o de instrucciones en relación con el uso del producto No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos Durante la ejecución de una maniobra controle el sistema de automatización y ase gúrese de que las personas respeten la distancia de seguridad hasta que el sistema ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1 Nota para consultar el manual Algunas ...

Page 9: ...n las características específicas de la persiana o el toldo que haya instalado aplique el siguiente procedimiento En el punto 02 del procedimiento la primera cota que se ha de programar se puede elegir de forma libre según las necesidades de cada instalación 01 Compruebe que los dos botones de flecha que se en cuentran en el frontal del motor no estén pulsados es decir que sobresalgan totalmente d...

Page 10: ...eines Manövers den Automatikbetrieb kontrollieren und die Personen in einem Sicherheitsabstand halten bis die Bewegung beendet ist ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VOR SICHTSMASSNAHMEN SICHERHEITSHINWEIS 1 Hinweis zur Benutzung der Gebrauchsanleitung Einige im Text aufgeführte Abbildungen befinden sich am Ende des Handbuchs Bei dem Produkt handelt es sich um einen Rohrmotor der für die Automatisierung e...

Page 11: ...e programmiert werden soll frei gewählt werden je nach den entsprechenden Anforderungen 01 Sicherstellen dass die beiden auf dem Motorkopf angeord neten Pfeiltasten gelöst sind also dass sie vollkommen über die Oberfläche des Motors überstehen Wenn sie mit der Oberfläche des Motors übereinstimmen also gedrückt sind müssen sie gelöst werden indem jede Taste mit Hilfe eines Schraubendrehers bis zum ...

Page 12: ...a urządzenia Nie pozwalać dzieciom aby bawiły się stałymi urządzeniami sterującymi OGÓLNE OSTRZEŻENIA I ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1 Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji Niektóre rysunki przywołane w instrukcji znajdują się na końcu niniejszego podręcznika Urządzenie to silnik rurowy przeznaczony do zasilania rolety markizy przeciwsłonecz nej ekranu słonecznego lub innych urządzeń nawo...

Page 13: ...ą na ustalone z góry wartości W celu wyregulowania tych wartości zgodnie ze szczegółową charakterystyką posiadanej przez Państwa rolety lub markizy należy wykonać przedstawioną poniżej procedurę W 2 punkcie procedury pierwsza programowana wartość może zostać wybrana dowolnie na podstawie osobistych wymagań 01 Upewnić się że oba przyciski oznaczone strzałkami umieszczone na głowicy silnika są zwoln...

Page 14: ... lichamelijke zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring of kennis tenzij zij dankzij de tussenkomst van iemand die de verantwoordelijkheid WAARSCHUWINGEN EN ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN MET HET OOG OP VEILIGHEID 1 Opmerking met betrekking tot raadpleging van de handleiding Een aantal in de tekst vermelde afbeeldingen zijn achter in de handleiding terug te vinden Het produ...

Page 15: ...Voor het programmeren van deze standen gaat u als volgt te werk Waarschuwingen Via de twee pijlknoppen op de kop van de motor kunnen de twee eindaanslagen geprogrammeerd worden De motor wordt standaard geleverd met deze knoppen ingedrukt wat betekent dat de eindaanslagen al op willekeurige hoogten geprogrammeerd zijn Als u deze hoogten wil afstellen op basis van de specifieke kenmerken van uw roll...

Page 16: ...a qualified technician or the Nice Serv ice Centre Disposal of the product l Power supply voltage and frequency current and power torque and speed Refer to the technical data on the dataplate of each model l Motor diam eter 45 mm Era Quick S 35 mm l Nominal operating time Maximum 4 min utes l Protection rating IP 44 guaranteed only with the arrow buttons down l Operating temperature 20 C minimum l...

Page 17: ...a separata per lo smaltimento secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell acquisto di un nuovo prodotto equivalente Attenzione i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo prodotto Il materiale dell imballo del prodotto deve essere smaltito...

Page 18: ...rüfen ob Netzspannung vorhanden ist und ob diese mit den auf dem Motorkenn schild aufgeführten Werten übereinstimmt c Prüfen ob der Motor an den Endschaltern blockiert ist in beiden Drehrichtungen In diesem Fall genügt es die Endschalterpositionen durch Durchführung des in Ka pitel 5 beschriebenen Verfahrens erneut einzustellen d Prüfen ob die Bedientafel richtig angeschlossen worden ist siehe Abb...

Page 19: ...t u de hoogten van de eindaanslagen alleen maar opnieuw af te stellen via de procedure uit hoofdstuk 5 d Controleer of het knoppenpaneel correct is aangesloten zie afb 7 e Controleer of de voedingskabel intact is Als de motor niet automatisch stopt wanneer een eindaanslag wordt be reikt a Verzeker u ervan dat de pijlknoppen op de kop van de motor zijn ingedrukt en zich dus op het niveau van het op...

Page 20: ...on ES Marrón DE Braun PL Brązowy NL Bruin 2 EN Black IT Nero FR Noir ES Negro DE Schwarz PL Czarny NL Zwart 3 EN Blue IT Blu FR Bleu ES Azul DE Blau PL Niebieski NL Blauw 4 EN Yellow green IT Giallo verde FR Jaune vert ES Amarillo verde DE Gelb grün PL Żółto zielony NL Geel groen 2 OK ...

Page 21: ...EN IT FR ES DE PL NL VI 8 a a1 b 1 2 b1 c d M 10 mm e f ...

Page 22: ...NL PL DE ES FR IT EN VII 1 2 8 g h i ...

Page 23: ...IS0160A00MM_08 05 2012 www niceforyou com Nice SpA Oderzo TV Italia info niceforyou com ...

Reviews: