13
NIO
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
УСТАНОВКА
_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
安装程序 _
بيكترلا تاءارجإ
68975E
IT
EN
FR
DE
ES
ATTENZIONE:
prima di rimuovere il tappo-protezione in plastica, per procedere con l’installazione delle parti esterne,
accertarsi che l’impianto sia chiuso.
Avvitare la boccola (1), inserire la cartuccia (2), avvitare la ghiera di fissaggio (3) ed inserire il cappuccio (4).
Per una corretta chiusura della ghiera di fissaggio (3), si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica con un
serraggio di 12-13 Nm
. Procedere quindi con l’installazione del decoro (5), montare la maniglia (6) sulla cartuccia
(2) fissandola con il grano di fissaggio (7) e mettere il tappino (8) di copertura.
ATTENTION
: before removing protection cap, in order to proceed with the assembling of the external parts, be sure
that the installation is closed.
Screw the bush (1), insert the cartridge (2), screw the fastening ring-nut (3) and insert the cap (4).
For a correct
fixing of the fastening ring- nut (3), we recommend to use a dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm
. Then
proceed with installation of decor plate (5), assemble the handle (6) on the cartridge (2) secure with the fixing
screw (7) and put the cover cap (8).
ATTENTION
: avant d’enlever labonde de protection, pour l’installation des parties externes, S’assurer que le système
soit fermé.
Visser la boucle (1), insérer la cartouche (2), visser l’embout de fixation (3) et insérer le bouchon (4).
Pour une
fermeture correcte de l’embout de fixation (3), on conseille d’utiliser une clé dynamométrique avec un serrage de
12-13 Nm
. Procéder donc avec l’installation de la plaque murale (5), monter la poignée (6) sur la cartouche (2) en
la fixant avec le grain de fixation (7), et mettre le bouchon (8) de couverture.
ACHTUNG
: bevor sie die kunststoffschutzkappe entfernen, vergewissern sie sich, dass die anlage geschlossen ist, um
mit der installation der aussenteile fortzusetzen.
Die Buchse (1) anschrauben, die Kartusche (2) einführen und die Nutmutter (3) anschrauben, und die Kappe
(4) einführen.
Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter (3), wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel mit
Spannung von 12-13 Nm
. zu verwenden. Danach die Dekorplatte (5) installieren, den Hebel (6) auf die Kartusche (2)
montieren, indem man diesen mit dem Besfestigungsdübel (7) befestigt; die Kappe (8) dazu legen.
ATENCIÓN
: antes de quitar la tapa de protección, para proceder con el montaje de las piezas externas, asegurarse
que la instalación sea cerrada.
Atornillar el casquillo (1), insertar el cartucho (2), aprietar la tuerca de bloqueo (3) y insertar la tapita (4).
Para un
correcto cierre de la tuerca de bloqueo (3), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica con una torsión de
12-13 Nm
. Proceder con la instalación del embellecedor (5), instalar la maneta (6) sobre el cartucho (2) con el
grano (7) y poner la tapa (8) de cobertura.
4
FASE 4_PHASE 4_ÉTAPE 4_SCHRITT 4_FASE 4_ 4
ЭТАП
_FAS 4_
阶段 4
_ 4
ةلحرلما
Utilizzare una chiave dinamometrica
Use a dynamometric wrench
Utiliser une clé dynamométrique
Verwenden Sie einen Drehmomentschlüssel
Utilizar una llave dinamométrica
Используйте динамометрический ключ
Använd en dynamometrisk nyckel
请使用扭矩扳手
ارودلا مزع حاتفم مدختسا
Coppia di serraggio ghiera 12-13 Nm
Reccomended tightening torque 12-13 Nm
Couple de serrage recommandé 12-13 Nm
Anzugsdrehmoment 12-13-Nm
Par de apriete recomendado 12-13 Nm
Момент затяжки зажимной гайки 12-13 Нм
Ringens vridmoment 12-13 Nm
环形螺母松紧扭矩为12-13Nm
ترم نتوين
13-12
ةلوماصلا طبر مزع
Summary of Contents for NIO 68970E
Page 19: ...19 NOTE...