Narex EV 16 Original Operating Manual Download Page 25

Magyar

5

Fordulatszám szabályozás

A szabályozó  gombjának (4)  enyhe  és  fokozatos  lenyomása  alacsony 

fordulatszámot eredményez és a gép ellenőrzött módon indul el.

A gomb további fokozatos lenyomásával a fordulatszám a beállított szintig 

emelkedik.

Fordulatszám elektronikus beszabályozása

A szabályozó  kerékkel (5)  állítható  –  a gép  működése  közben  is–a kívánt 

beszabályozott  fordulatszám.  A szükséges  fordulatszám  a fúrt  anyag 

fajtájától függ és ezt ajánlatos gyakorlati próbálkozással ellenőrizni.

A gép  nagyobb  terhelésénél  állítsa  a szabályozó  kereket (5)  a szélső 

pozícióba a + jel irányába (maximális fordulatszám–szabályozás kioldva).

Alacsony  fordulatszám  melletti  hosszabb  ideig  tartó  munkavégzés  után 

működtesse  a gépet  3 percig  terhelés  nélküli  maximális  fordulatszámon, 

hogy a motor kihűljön.

Sebességváltás (EVP 16-2F3)

Asebességváltó karral (7) 2 sebességi fokozatot állíthat be:

1. Sebesség – alacsony sebességi fokozat – nagyobb forgatónyomaték

2. Sebesség – magasabb sebességi fokozat – kisebb forgatónyomaték

A végső  fordulatszámot  minden  sebességi  fokozatban  beállíthatja  az 

elektronikus szabályozó segítségével. Először azonban mindig a mechanikus 

sebességi fokozatot válassza ki.

Az  átkapcsolást  a gép  leállásakor  vagy  nyugalmi  állapotában  lehet 

végrehajtani,  teljes  terhelésnél  azonban  soha.  Az  áttétel  átváltása  után 

hagyja a gépet lassan felgyorsulni.

Fúrás és ütvefúrás (EVP 16-2F3)

Az  ütvefúrás  az  ütvefúrás  kapcsolójával (8)  kapcsolható  be  vagy  ki

.  Az 

átkapcsolást a gép működése közben is meg lehet tenni.

Ütvefúrás:

Nyomja a gombot (8) a kalapács jel felé.

Fúrás:

Húzza a gombot (8) a fúró jel felé.

Az  ütvefúrás  alkalmazása  beton,  fal  és  kő  esetén  ajánlott. 

Az  orsó 

tengelyirányú kilengése - max. 2,5 mm. A tokmányba befogott száron mért 

sugárirányú kilengése 50 mm távolságban - max. 0,3 mm.

A fogazott tokmány leszerelése

Rögzítse az orsót a lapos felületeken (12) villáskulcs (22 mm) segítségével. 

A tokmánykulcsot (11) helyezze a tokmányon levő egyik nyílásba és balra 

történő  elforgatással  csavarja  ki  a tokmányt.  A beszorult  tokmányt  úgy 

lazíthatja meg, hogy kalapáccsal megütögeti a tokmánykulcsot

Munkautasítások

Fúrók

Acélba  hibátlan  és  megélesített,  minőségi  gyorsvágó  acélból  készült 

szárakat használjon.

Fúróállványok

A kisebb munkadarabokon végzett pontos fúráshoz ajánljuk a fúróállvány 

használatát.

Szorítókapocs

Amunkadarabokat  jól  rögzítse  a csavaros  szorítókapocsba.  Ezzel 

megakadályozza  a munkadarab  elfordulását  és  elkerüli  a lehetséges 

sérülést.

Csempébe fúrás

Tolja a ütvefúró kapcsoló kart (8) a fúró jelhez. A felső réteg átfúrása után 

tolja az ütvefúró kapcsoló kart a kalapács jelre.

Karbantartás

A motorház szellőzőnyílásai (5) nem tömődhetnek el.

Kb. 100 üzemóra után a következő munkákat kell elvégezni:

- Kefék méretének ellenőrzése. Az 5 mm-nél rövidebb keféket újakra kell 

cserélni.

Kb. 200 üzemóra után a következő munkákat kell elvégezni:

- A kenőzsír cseréjét a váltószekrényben és a csapágyakon.

A védelmi osztály megőrzése érdekében a gépet biztonsági szempontból 

ellenőrizni kell, ezért ezeket a munkákat olyan villamos szakműhelyben kell 

elvégezni, amely jogosult az ilyen munkák elvégzésére.

Raktározás

A becsomagolt  gép  olyan  fűtés  nélküli  száraz  raktárban  tárolható,  ahol 

a hőmérséklet nem süllyed –5°C alá.

A becsomagolatlan  gépet  csak  olyan  száraz  raktárban  tárolja,  ahol 

a hőmérséklet nem süllyed +5°C alá és amely nincs kitéve hirtelen hőmérsé

kletváltozásoknak

.

Újrahasznosítás

Az  elektromos  szerszámokat,  azok  tartozékait  és  csomagolását 

a környezetkímélő újrahasznosításra kell átadni.

Csak az EÚ tagállamaira vonatkozóan:

Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási hulladékba! 

A 2002/96/EK európai rendelet szerint, mely az elektromos és elektronikus 

berendezések hulladékairól, valamint annak nemzeti jogszabályokba való 

átültetéséről szól, a nem hasznosítható elektromos berendezéseket szét kell 

szedni és össze kell gyűjteni a környezetkímélő újrahasznosítás céljából.

Garancia

Gépeink  esetében  az  adott  ország  jogszabályainak  megfelelő,  azonban 

legkevesebb 12 hónapos garanciát nyújtunk az anyaghibákra vagy gyártási 

hibákra.  Az  Európai  Unió  tagállamaiban  a garanciális  idő  a kifejezetten 

magánjellegű  használat  esetében  (számlával  vagy  szállítólevéllel 

bizonyítva) 24 hónap.

A garancia nem vonatkozik a természetes elhasználódásból, túlterhelésből, 

helytelen  használatból  eredő  hibákra,  ill.  a felhasználó  által  okozott  vagy 

a használati  útmutatótól  eltérő  használatból  eredő  károkra,  vagy  olyan 

károkra, amelyek a vásárláskor ismertek voltak.

Reklamáció  csak  akkor  ismerhető  el,  ha  a gép  összeszerelt  állapotban  kerül 

vissza  a forgalmazóhoz  vagy  a NAREX  márkaszerviz  központhoz.  Jól  őrizze 

meg  a használati  utasítást,  a biztonsági  utasításokat,  a pótalkatrészek 

jegyzékét és a vásárlást igazoló dokumentumot. Egyébként mindig a gyártó 

adott aktuális garanciális feltételei érvényesek

.

Zajszint és vibráció tájékoztató

EN 60745 szabvány szerint megmért értékek.

Az EV 16 típusra érvényes adatok:

Akusztikai nyomás szintje L

pA

 = 87 dB (A).

Akusztikai teljesítmény szintje L

wA

 = 99 dB (A).

Mérési pontatlanság K = 3 dB (A).

Viseljen fülvédőt!

A kézre és karra ható mért vibráció értéke = 2,5 m.s

-2

.

Mérési pontatlanságK = 1,5 m.s

-2

.

Az EVP 16-2F3 típusra érvényes adatok:

Akusztikai nyomás szintje L

pA

 = 88 dB (A).

Akusztikai teljesítmény szintje L

wA

 = 100 dB (A).

Mérési pontatlanság K = 3 dB (A).

Viseljen fülvédőt!

A kézre és karra ható mért vibráció értéke = 14 m.s

-2

.

Mérési pontatlanság K = 1,5 m.s

-2

.

Megfelelősségi nyilatkozat

Kijelentjük, hogy ez a berendezés megfelel a következő szabványoknak és 

irányelveknek

Biztonság:

EN 60745-1; EN 60745-2-1

2006/42/EC irányelv

Elektromágneses kompatibilitás:

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

2004/108/EC irányelv

 

2009

Narex s.r.o. 
Chelčického 1932 

Antonín Pomeisl 

470 01  Česká Lípa 

Ügyvezető 

 

2009.12.01.

Változtatások joga fenntartva 

Summary of Contents for EV 16

Page 1: ...ávod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EV 16 EVP 16 2F3 ...

Page 2: ...návod Caution Read this manual to reduce the injury hazard Cuidado Lea las instrucciones para reducir los riesgos de que se produzcan daños Внимание С целью снижения риска травмы читайте инструкцию Uwaga Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję Figyelem A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót Dvojitá izolace Dvojitá izolácia Double insulation Aislamien...

Page 3: ... 1 2 3 4 5 6 7 8 15 16 17 11 12 14 13 10 9 ...

Page 4: ...i zasouvá ní baterií či při přenášení nářadí vypnutý Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod d Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástro je nebo klíče Seřizovací nástroj nebo klíč který ponecháte při pevněn k otáčející se části elektrického nářadí může být příčinou poranění osob e Pracujte jen tam kam bezpečně ...

Page 5: ...vory 7 Řadící páčka rychlostí 8 Řadící tlačítko příklepu 9 Přídavné držadlo 10 Dorazová tyč 11 Klíč sklíčidla 12 Plošky vřetene 13 Klíč šestihranný zástrčný 14 Rychloupínací sklíčidlo 15 Křídlový šroub 16 Křídlový šroub 17 Křídlový šroub Zobrazené anebo popsané příslušenství nemusí patřit do objemu dodávky Dvojitá izolace Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruovány tak aby ...

Page 6: ...musí provést následující práce Výměna mazacího tuku v převodové skříni a ložiskách K zachování třídy ochrany se musí stroj zkontrolovat z hlediska bezpečnosti a proto se musí tyto práce provádět v odborné elektrotechnické dílně která má oprávnění tyto práce provádět Skladování Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění kde teplota neklesne pod 5 C Nezabalený stroj uchovávejte pouze ...

Page 7: ...ií či pri prenášaní náradia vypnutý Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd d Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástro je alebo kľúče Nastavovací nástroj alebo kľúč ktorý ponecháte pri pevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže byť príčinou poranenia osôb e Pracujte len tam kam bezpečne dos...

Page 8: ...ok 6 Vetracie otvory 7 Páčka radenia rýchlostí 8 Radiace tlačidlo príklepu 9 Prídavné držadlo 10 Dorazová tyč 11 Kľučka skľúčidla 12 Plôšky na vretene 13 Kľúč šesťhranný zástrčný 14 Rychloupínacie skľúčidlo 15 Krídlová skrutka 16 Krídlová skrutka 17 Krídlová skrutka Zobrazené anebo popísané príslušenstvo nemusí byť súčasťou dodávky Dvojitá izolácia Pre maximálnu bezpečnosť používateľa sú naše prís...

Page 9: ... mazacieho tuku So zreteľom na bezpečnosť pred úrazom elektrickým prúdom a zachovanie triedy ochrany sa musia tieto práce vykonať vodbornej elektrotechnickej dielni ktorá má oprávnenie tieto práce vykonávať Skladovanie Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vytápania kde teplota neklesne pod 5 C Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade kde teplota neklesne pod 5 C a kde bude...

Page 10: ...the tool Carryingpower tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury e Do not overreach Keep proper footing and balance at all times This enables better control of the powe...

Page 11: ...r gear button 9 Additional handle 10 Stop bar 11 Chuck hook 12 Spots on spindle 13 Socket screw wrench 14 Quick tightening chuck 15 Wing screw 16 Wing screw 17 Wing screw The displayed or described accessories need not be included in the delivery package Double insulation To ensure maximum safety of the user our tools are designed and built to satisfy applicable European standards EN standards Too...

Page 12: ...operation the following works need to be done Exchange of lubricating grease in the gearbox and bearings To keep the protection class the machine needs to be checked in terms of safety and therefore these works must be carried out in an authorised electric workshop holding the relevant licence to perform these kinds of activities Storage Packed appliance may be stored in dry unheated storage place...

Page 13: ...r las baterías o porte las herramientas Asimismo la causa de accidentes puede ser también el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador o el conectar la clavija con el pulsador en posición de encendido d Antes de encender una herramienta retire todos los instrumentos de calibración o llaves El dejar un instrumento de calibración o una llave fija auna parte giratoria de una herramient...

Page 14: ...voluciones 6 Orificios de ventilación 7 Manecilla de cambio de velocidad 8 Manecilla del botón de percusión 9 Mango adicional 10 Barra de tope 11 Llave del mandril 12 Plataforma del husillo 13 Llave de enchufe hexagonal 14 Mandril de sujeción rápida 15 Rosca con mariposa 16 Rosca con mariposa 17 Rosca con mariposa Los accesorios mostrados o descritos no tienen por qué formar parte de la entrega Ai...

Page 15: ...cobillas Si las escobillas tienen una longitud inferior a 5 mm reemplácelas por unas nuevas Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento deben realizarse las siguientes tareas del lubricante de la caja de cambio y de los cojinetes Para mantener el nivel de protección debe controlar la máquina desde el punto de vista de la seguridad esta tarea debe realizarse en un centro electrotécnico especializ...

Page 16: ...портировке оборудования выключатель действительно выключен Транспортировка оборудования с пальцем на выключателе или ввод вилки оборудования в розетку сети питания с включенным выключателем может стать причиной несчастных случаев г До включения оборудования устраните все наладочные инструменты или ключи Наладочный инструмент или ключ который останется прикрепленным к вращающейся части эл оборудова...

Page 17: ...ка тока Инструмент предназначенный для 230 В можно подключать и к 220 240 В Дополнительная рукоятка По соображениям техники безопасности всегда работать с входящей в комплект поставки дополнительной рукояткой 9 Она закрепляется с помощью барашкового винта 2 на крепежной шейке 15 После ослабления натяжения барашкового винта 16 можно установить глубину сверления ограничителем глубины сверления 10 До...

Page 18: ... патрона 11 в одно отверстие на патроне и вывинтите патрон вращением влево Жёстко закреплённый патрон освободите ударами молотком по ручке Рабочие инструкции Свёрла Для стали используйте неповреждённые и заточенные свёрла из качественной быстрорежущей стали Стойки для сверления Для точного сверления небольших деталей рекомендуем использовать стойку для сверления Тиски Обрабатываемые детали должным...

Page 19: ...A 88 dB A Уровень акустической мощности LwA 100 dB A Неточность измерений K 3 dB A Пользуйтесь средствами защиты слуха Взвешенное значение вибраций действующее на руки равно 14 m s 2 Неточность измерений K 1 5 m s 2 Сертификат соответютвия Заявляем чтоэтотстанокудовлетворяеттребованиянижеприведенных стандартов и директив Безопасность ЕН60745 1 ЕН60745 2 1 Директива 2006 42 EC Электромагнитная совм...

Page 20: ...czony Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków d Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia regulacyjne lub klucze Narzędzie regulacyjne lub klucz który zostawicie zamocowany do obracającej się części narzędzia elektrycznego może być przyczyną urazu osób e Pracujcie tylko tam gdzie bezpiecznie dosią...

Page 21: ...ory wentylacyjne 7 Dźwigienka przełączania biegów 8 Gałka zmiany biegów udaru 9 Dodatkowa rękojeść 10 Trzpień ogranicznika głębokości 11 Klucz do uchwytu 12 Płaszczyzny na wrzecionie 13 Klucz sześciokątny imbus 14 Szybkomocujący uchwyt 15 Śruba skrzydełkowa 16 Śruba skrzydełkowa 17 Śruba skrzydełkowa Wyobrażone lub opisane akcesoria nie muszą być częścią dostawy Podwójna izolacja Dla maksymalnego ...

Page 22: ...w skrzyni przekładniowej i łożyskach Dla zachowania klasy ochrony narzędzie musi zostać skontrolowane pod kątem bezpieczeństwa dlatego prace te muszą być wykonywane w specjalistycznym warsztacie elektrotechnicznym posiadającym uprawnienia do tego rodzaju prac Składowanie Zapakowane narzędzie można składować w suchym miejscu bez ogrzewania gdzie temperatura nie obniży się poniżej 5 C Nie zapakowane...

Page 23: ... Győződjön meg arról hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelyezésénél A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy a hálózatba kapcsolt szerszám bekapcsolt kapcsolóval történt áthelyezése balesetet okozhat d A szerszámbekapcsolásaelőtttávolítsaelazösszesbeállító szerszámot vagy kulcsokat a gépről Az elektromos szerszám forgórészeinh...

Page 24: ... 5 Fordulatszám szabályozó kerék 6 Szellőző nyílások 7 Sebességváltókar 8 Ütvefúrás kapcsoló 9 Kiegészítő markolat 10 Ütköző 11 Tokmánykulcs 12 Sima felületek az orsón 13 Imbuszkulcs 14 Gyorskioldó tokmány 15 Szárnyas csavar 16 Szárnyas csavar 17 Szárnyas csavar A feltüntetett vagy leírt tartozékok nem feltétlenül képezik a kiszerelés részét Dupla szigetelés A felhasználó maximális biztonsága érde...

Page 25: ... Kb 200 üzemóra után a következő munkákat kell elvégezni A kenőzsír cseréjét a váltószekrényben és a csapágyakon A védelmi osztály megőrzése érdekében a gépet biztonsági szempontból ellenőrizni kell ezért ezeket a munkákat olyan villamos szakműhelyben kell elvégezni amely jogosult az ilyen munkák elvégzésére Raktározás A becsomagolt gép olyan fűtés nélküli száraz raktárban tárolható ahol a hőmérsé...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...z Narex s r o Chelčického 1932 CZ 470 01 Česká Lípa Výrobní číslo Datum výroby Kontroloval Dne Razítko a podpis ZÁRUČNÍ OPRAVY Datum Převzetí Předání Razítko a podpis Prodáno spotřebiteli ZÁRUČNÍ LIST 00 774 736 D ...

Reviews: