Narex EV 16 Original Operating Manual Download Page 14

En espaňol

14

Puesta en marcha y utilización

Una  utilización  inadecuada  puede  provocar  daños  a la  herramienta.  Por  lo 

tanto, tenga en cuenta las siguientes instrucciones:

-  Utilice siempre el taladro afilado.

-  Cargue la herramienta de tal modo que no se produzca una disminución 

acusada de las revoluciones y que no se pare.

-  Seleccione  el  nivel  de  velocidad  únicamente  cuando  la  herramienta 

esté parada o funcionando a muy bajas revoluciones, nunca durante el 

taladrado ni con la máquina cargada de otro modo.

Compruebe que los datos que figuran en la etiqueta del producto concuerdan 

con  la  tensión  real  de  la  corriente  del  aparato.  Las  herramientas  previstas 

para 230 V se pueden enchufar asimismo a corrientes de 220 / 240 V.

Mango adicional

Por  motivos  de  seguridad  debe  emplearse  siempre  la  empuñadura 

adicional (9) que se adjunta con el aparato. Ésta debe fijarse al cuello de 

fijación (2) con el tornillo de mariposa (15).

Aflojando el tornillo de mariposa (16) puede ajustarse la profundidad de 

taladro con el tope de profundidad (10).

La  empuñadura  adicional  ayuda  a  sujetar  firmemente  el  aparato, 

especialmente en el caso de presentarse unos pares de reacción bruscos 

(p. ej. al agarrotarse la broca).

Aflojando el tornillo de mariposa (17) puede variarse la posición longitudinal 

de  la  empuñadura  adicional.  Siempre  que  sea  posible,  debe  ajustarse  la 

longitud máxima de la empuñadura adicional.

La  presión  de  aplicación  sobre  útil  de  taladrar  debe  ejercerse 

solamente  contra  la  empuñadura  y  no  contra  la  empuñadura 

adicional (9).

Sujeción del taladro

Introducir  la  herramienta  y apretar  con  la  llave  de  portabrocas  de  forma 

uniforme en cada uno de tres taladros.

Encendido y apagado

Pulsando  el  botón  del  interruptor (4)  se  pone  la  herramienta  en 

funcionamiento y soltándolo se apaga.

Funcionamiento continuo

Pulsando el botón del interruptor (11) hasta el fondo y, al mismo tiempo, 

moviendo el perno de retención (12) se activa el funcionamiento continuo.

Si  pulsa  de  nuevo  el  botón  del  interruptor (11)  y lo  libera,  desactiva  el 

funcionamiento continuo.

Elementos de control

1 ............ Mandril con rosca dentada 

2 ............ Cuello de sujeción 

3 ............ Perno de retención 

4 ............ Interruptor / regulador 

5 ............ Ruedecilla de preselección de revoluciones 

6 ............ Orificios de ventilación 

7 ............ Manecilla de cambio de velocidad 

8 ............

Manecilla del botón de percusión

 

9 ............ Mango adicional 

10 .......... Barra de tope 

11 .......... Llave del mandril 

12 .......... Plataforma del husillo 

13 .......... Llave de enchufe hexagonal 

14 .......... Mandril de sujeción rápida 

15 ..........

Rosca con mariposa 

16 .......... Rosca con mariposa 

17 .......... Rosca con mariposa

Los accesorios mostrados o descritos no tienen por qué formar parte de la 

entrega.

Aislamiento doble

Para garantizar la máxima seguridad a los usuarios, nuestras herramientas 

están construidas de tal modo que satisfagan las reglamentaciones europeas 

vigentes  (norma EN).  Los  aparatos  con  un  aislamiento  dobles  se  indican 

a escala internacional con un doble cuadrado. Este tipo de herramientas no 

deben conectarse a una toma de tierra y para su alimentación es suficiente 

un cable de dos hilos. Las herramientas se han desarrollado de conformidad 

con la norma EN 50114.

Utilización

El  aparato  ha  sido  proyectado  para  taladrar  en  madera,  metal,  cerámica 

y material sintético. Los aparatos con regulación electrónica de giro a derechas 

e izquierdas son también adecuados para atornillar y tallar roscas (Solamente 

para uniones atornilladas blandas).

EVP 16-2F3:

El  aparato  ha  sido  proyectado  para  taladrar  con  percusión  en  ladrillo, 

hormigón  y piedra,  así  como  para  taladrar  sin  percutir  en  madera,  metal, 

cerámica y material sintético. Los aparatos con regulación electrónica de giro 

a derechas e izquierdas son también adecuados para atornillar y tallar roscas.

En  caso  de  una  utilización  no  reglamentaria,  la  responsabilidad  recae 

exclusivamente sobre el usuario.

Datos técnicos

Taladro y taladro de percusión

Tipo   

 

EV 16 

EVP 16-2F3

Tensión.de.alimentación.

.

30.V.

30.V

Frecuencia.de.la.red.

.

50–60.Hz.

50–60.Hz

Alimentación.

.

90.W.

90.W

Revoluciones.durante.la.carga

.

1..nivel.de.velocidad.

.

400.min

-1

.

0–550.min

-1

.

..nivel.de.velocidad.

.

û

.

0–980.min

-1

Revoluciones.en.vacío

.

1..nivel.de.velocidad.

.

70.min

-1

.

0–960.min

-1

.

..nivel.de.velocidad.

.

û

.

0–1.700.min

-1

Número.de.percusiones

.

1..nivel.de.velocidad.

.

û

.

0–11.000.min

-1

.

..nivel.de.velocidad.

.

û

.

0–19.500.min

-1

Preselección.de.vueltas.

.

û

.

ü

Acople.de.seguridad

.

.

û

.

û

Extensión.de.mandril.ø.

.

3–16.mm.

3–16.mm

Filete.en.husillo.

.

5/8“–16UN–A.

5/8“–16UN–A

Taladrado.ø.máx.

.

en.acero.

.

16.mm.

16.mm

.

en.madera.

.

55.mm.

55.mm

.

en.cemento.

taladro.completo

.

û

.

30.mm

.

.

de.barrenas

.

û

.

55.mm

Cuello.de.sujeción.ø.

.

57.mm.

57.mm

Hmotnost.

.

4,35.kg.

4,6.kg

Tipo.de.protección.

.

II./.

II./

Summary of Contents for EV 16

Page 1: ...ávod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EV 16 EVP 16 2F3 ...

Page 2: ...návod Caution Read this manual to reduce the injury hazard Cuidado Lea las instrucciones para reducir los riesgos de que se produzcan daños Внимание С целью снижения риска травмы читайте инструкцию Uwaga Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję Figyelem A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót Dvojitá izolace Dvojitá izolácia Double insulation Aislamien...

Page 3: ... 1 2 3 4 5 6 7 8 15 16 17 11 12 14 13 10 9 ...

Page 4: ...i zasouvá ní baterií či při přenášení nářadí vypnutý Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod d Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástro je nebo klíče Seřizovací nástroj nebo klíč který ponecháte při pevněn k otáčející se části elektrického nářadí může být příčinou poranění osob e Pracujte jen tam kam bezpečně ...

Page 5: ...vory 7 Řadící páčka rychlostí 8 Řadící tlačítko příklepu 9 Přídavné držadlo 10 Dorazová tyč 11 Klíč sklíčidla 12 Plošky vřetene 13 Klíč šestihranný zástrčný 14 Rychloupínací sklíčidlo 15 Křídlový šroub 16 Křídlový šroub 17 Křídlový šroub Zobrazené anebo popsané příslušenství nemusí patřit do objemu dodávky Dvojitá izolace Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruovány tak aby ...

Page 6: ...musí provést následující práce Výměna mazacího tuku v převodové skříni a ložiskách K zachování třídy ochrany se musí stroj zkontrolovat z hlediska bezpečnosti a proto se musí tyto práce provádět v odborné elektrotechnické dílně která má oprávnění tyto práce provádět Skladování Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění kde teplota neklesne pod 5 C Nezabalený stroj uchovávejte pouze ...

Page 7: ...ií či pri prenášaní náradia vypnutý Prenášanie náradia s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd d Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástro je alebo kľúče Nastavovací nástroj alebo kľúč ktorý ponecháte pri pevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže byť príčinou poranenia osôb e Pracujte len tam kam bezpečne dos...

Page 8: ...ok 6 Vetracie otvory 7 Páčka radenia rýchlostí 8 Radiace tlačidlo príklepu 9 Prídavné držadlo 10 Dorazová tyč 11 Kľučka skľúčidla 12 Plôšky na vretene 13 Kľúč šesťhranný zástrčný 14 Rychloupínacie skľúčidlo 15 Krídlová skrutka 16 Krídlová skrutka 17 Krídlová skrutka Zobrazené anebo popísané príslušenstvo nemusí byť súčasťou dodávky Dvojitá izolácia Pre maximálnu bezpečnosť používateľa sú naše prís...

Page 9: ... mazacieho tuku So zreteľom na bezpečnosť pred úrazom elektrickým prúdom a zachovanie triedy ochrany sa musia tieto práce vykonať vodbornej elektrotechnickej dielni ktorá má oprávnenie tieto práce vykonávať Skladovanie Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vytápania kde teplota neklesne pod 5 C Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade kde teplota neklesne pod 5 C a kde bude...

Page 10: ...the tool Carryingpower tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury e Do not overreach Keep proper footing and balance at all times This enables better control of the powe...

Page 11: ...r gear button 9 Additional handle 10 Stop bar 11 Chuck hook 12 Spots on spindle 13 Socket screw wrench 14 Quick tightening chuck 15 Wing screw 16 Wing screw 17 Wing screw The displayed or described accessories need not be included in the delivery package Double insulation To ensure maximum safety of the user our tools are designed and built to satisfy applicable European standards EN standards Too...

Page 12: ...operation the following works need to be done Exchange of lubricating grease in the gearbox and bearings To keep the protection class the machine needs to be checked in terms of safety and therefore these works must be carried out in an authorised electric workshop holding the relevant licence to perform these kinds of activities Storage Packed appliance may be stored in dry unheated storage place...

Page 13: ...r las baterías o porte las herramientas Asimismo la causa de accidentes puede ser también el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador o el conectar la clavija con el pulsador en posición de encendido d Antes de encender una herramienta retire todos los instrumentos de calibración o llaves El dejar un instrumento de calibración o una llave fija auna parte giratoria de una herramient...

Page 14: ...voluciones 6 Orificios de ventilación 7 Manecilla de cambio de velocidad 8 Manecilla del botón de percusión 9 Mango adicional 10 Barra de tope 11 Llave del mandril 12 Plataforma del husillo 13 Llave de enchufe hexagonal 14 Mandril de sujeción rápida 15 Rosca con mariposa 16 Rosca con mariposa 17 Rosca con mariposa Los accesorios mostrados o descritos no tienen por qué formar parte de la entrega Ai...

Page 15: ...cobillas Si las escobillas tienen una longitud inferior a 5 mm reemplácelas por unas nuevas Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento deben realizarse las siguientes tareas del lubricante de la caja de cambio y de los cojinetes Para mantener el nivel de protección debe controlar la máquina desde el punto de vista de la seguridad esta tarea debe realizarse en un centro electrotécnico especializ...

Page 16: ...портировке оборудования выключатель действительно выключен Транспортировка оборудования с пальцем на выключателе или ввод вилки оборудования в розетку сети питания с включенным выключателем может стать причиной несчастных случаев г До включения оборудования устраните все наладочные инструменты или ключи Наладочный инструмент или ключ который останется прикрепленным к вращающейся части эл оборудова...

Page 17: ...ка тока Инструмент предназначенный для 230 В можно подключать и к 220 240 В Дополнительная рукоятка По соображениям техники безопасности всегда работать с входящей в комплект поставки дополнительной рукояткой 9 Она закрепляется с помощью барашкового винта 2 на крепежной шейке 15 После ослабления натяжения барашкового винта 16 можно установить глубину сверления ограничителем глубины сверления 10 До...

Page 18: ... патрона 11 в одно отверстие на патроне и вывинтите патрон вращением влево Жёстко закреплённый патрон освободите ударами молотком по ручке Рабочие инструкции Свёрла Для стали используйте неповреждённые и заточенные свёрла из качественной быстрорежущей стали Стойки для сверления Для точного сверления небольших деталей рекомендуем использовать стойку для сверления Тиски Обрабатываемые детали должным...

Page 19: ...A 88 dB A Уровень акустической мощности LwA 100 dB A Неточность измерений K 3 dB A Пользуйтесь средствами защиты слуха Взвешенное значение вибраций действующее на руки равно 14 m s 2 Неточность измерений K 1 5 m s 2 Сертификат соответютвия Заявляем чтоэтотстанокудовлетворяеттребованиянижеприведенных стандартов и директив Безопасность ЕН60745 1 ЕН60745 2 1 Директива 2006 42 EC Электромагнитная совм...

Page 20: ...czony Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być przyczyną wypadków d Przed załączeniem narzędzia zdjąć wszystkie narzędzia regulacyjne lub klucze Narzędzie regulacyjne lub klucz który zostawicie zamocowany do obracającej się części narzędzia elektrycznego może być przyczyną urazu osób e Pracujcie tylko tam gdzie bezpiecznie dosią...

Page 21: ...ory wentylacyjne 7 Dźwigienka przełączania biegów 8 Gałka zmiany biegów udaru 9 Dodatkowa rękojeść 10 Trzpień ogranicznika głębokości 11 Klucz do uchwytu 12 Płaszczyzny na wrzecionie 13 Klucz sześciokątny imbus 14 Szybkomocujący uchwyt 15 Śruba skrzydełkowa 16 Śruba skrzydełkowa 17 Śruba skrzydełkowa Wyobrażone lub opisane akcesoria nie muszą być częścią dostawy Podwójna izolacja Dla maksymalnego ...

Page 22: ...w skrzyni przekładniowej i łożyskach Dla zachowania klasy ochrony narzędzie musi zostać skontrolowane pod kątem bezpieczeństwa dlatego prace te muszą być wykonywane w specjalistycznym warsztacie elektrotechnicznym posiadającym uprawnienia do tego rodzaju prac Składowanie Zapakowane narzędzie można składować w suchym miejscu bez ogrzewania gdzie temperatura nie obniży się poniżej 5 C Nie zapakowane...

Page 23: ... Győződjön meg arról hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelyezésénél A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy a hálózatba kapcsolt szerszám bekapcsolt kapcsolóval történt áthelyezése balesetet okozhat d A szerszámbekapcsolásaelőtttávolítsaelazösszesbeállító szerszámot vagy kulcsokat a gépről Az elektromos szerszám forgórészeinh...

Page 24: ... 5 Fordulatszám szabályozó kerék 6 Szellőző nyílások 7 Sebességváltókar 8 Ütvefúrás kapcsoló 9 Kiegészítő markolat 10 Ütköző 11 Tokmánykulcs 12 Sima felületek az orsón 13 Imbuszkulcs 14 Gyorskioldó tokmány 15 Szárnyas csavar 16 Szárnyas csavar 17 Szárnyas csavar A feltüntetett vagy leírt tartozékok nem feltétlenül képezik a kiszerelés részét Dupla szigetelés A felhasználó maximális biztonsága érde...

Page 25: ... Kb 200 üzemóra után a következő munkákat kell elvégezni A kenőzsír cseréjét a váltószekrényben és a csapágyakon A védelmi osztály megőrzése érdekében a gépet biztonsági szempontból ellenőrizni kell ezért ezeket a munkákat olyan villamos szakműhelyben kell elvégezni amely jogosult az ilyen munkák elvégzésére Raktározás A becsomagolt gép olyan fűtés nélküli száraz raktárban tárolható ahol a hőmérsé...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...z Narex s r o Chelčického 1932 CZ 470 01 Česká Lípa Výrobní číslo Datum výroby Kontroloval Dne Razítko a podpis ZÁRUČNÍ OPRAVY Datum Převzetí Předání Razítko a podpis Prodáno spotřebiteli ZÁRUČNÍ LIST 00 774 736 D ...

Reviews: