background image

7

Arandela

8

Tuerca hexagonal

9

Muelle del trinquete

10

Mecanismo de trinquete inferior

11

Mecanismo de trinquete superior

12

Anillo del eje

13

Rueda del mecanismo de trinquete

14

Arandela del mecanismo de trinquete

15

Manguito de la palanca

16

Tuerca de bloqueo

17

Tornillo

18

Manguito de la palanca

19

Arandela

20

Muelle

21

Mandril del muelle

22

Eje

23

Rueda dentada

24

Acoplamiento del eje

25

Arandela del mecanismo de trinquete

26

Mandril del adaptador del eje

27

Mandril elástico

3. INSTRUCCIONES DE USO

El  dispositivo  se  utiliza  para  subir  o  bajar  vehículos 

parcialmente.

El usuario es responsable de los daños derivados de un 

uso inadecuado del aparato.

3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

N° de pieza

Descripción

1

Cuerpo del gato

2

Tornillo hexagonal

3

Barra dentada

4

Eje

5

Mandril elástico

6

Soporte izquierdo

ES

29

Rev. 18.03.2021

MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000

MSW-RPJ5000

N° de pieza

Descripción

1

Cuerpo del gato

2

Tornillo hexagonal

3

Barra dentada

4

Eje

5

Mandril elástico

6

Eje

7

Soporte izquierdo

8

Arandela

9

Tuerca hexagonal

10

Muelle del trinquete

11

Mecanismo de trinquete inferior

12

Mecanismo de trinquete superior

13

Anillo del eje

14

Rueda del mecanismo de trinquete

15

Arandela del mecanismo de trinquete

16

Manguito de la palanca

17

Tuerca de bloqueo

5

3

7

6

2

4

1

o)  El elevador está diseñado para un levantamiento 

parcial – nunca levante todo el objeto.

p) 

El  elevador  también  se  puede  usar  en  posición 

horizontal – para elevar.

f) 

No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas. 

Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados 

de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el 

cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas 

móviles.

g) 

Este aparato no es un juguete. Debe controlar que 

los niños no jueguen con él.

h) 

El dispositivo solo se utiliza para elevar y bajar– no 

deje  el  vehículo  elevado  en  el  dispositivo  durante 

mucho tiempo ni trabaje debajo del vehículo elevado 

por el dispositivo

i) 

Asegúrese de que, después de elevar el vehículo, es 

decir, al alterar su posición estable, no haya fugas de 

líquidos.

j) 

No mueva el gato elevador con el vehículo levantado 

sobre él.

2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO

a)  Mantenga el aparato en perfecto estado 

de  funcionamiento.  Antes  de  cada  trabajo, 

compruébelo  en  busca  de  daños  generales  o  de 

piezas  móviles  (fractura  de  piezas  y  componentes 

u otras condiciones que puedan perjudicar el 

funcionamiento seguro de la máquina). En caso de 

daños, el aparato debe ser reparado antes de volver 

a ponerse en funcionamiento. 

b) 

Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.

c) 

La  reparación  y  el  mantenimiento  de  los  equipos 

solo pueden ser realizados por personal cualificado 

y siempre empleando piezas de repuesto originales. 

Esto garantiza la seguridad durante el uso.

d) 

A  fin  de  asegurar  la  integridad  operativa  del 

dispositivo,  no  se  deben  retirar  las  cubiertas  o  los 

tornillos instalados de fábrica.

e) 

Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar 

de  almacenamiento  hasta  su  lugar  de  utilización, 

se observarán los requisitos de seguridad e higiene 

para  la  manipulación  manual  en  el  país  en  que  se 

utilice el equipo.

f) 

Está  prohibido  mover,  cambiar  o  girar  el  aparato 

durante su funcionamiento.

g) 

Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la 

suciedad se incruste permanentemente. 

h)  Este aparato no es un juguete. La limpieza y el 

mantenimiento no deben ser llevados a cabo por 

niños que no estén bajo la supervisión de adultos. 

i) 

Se  prohíbe  realizar  cambios  en  la  construcción  del 

dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.

j) 

Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego 

o calor.

k) 

No permita que el aparato se sobrecargue.

l) 

Use  el  dispositivo  solo  sobre  una  superficie  firme, 

llana y libre de suciedad.

m)  Antes  de  elevar  el  vehículo,  este  debe  estar 

inmovilizado – active el freno de mano 

(estacionamiento),  deje  puesta  la  primera  marcha 

o  la  marcha  atrás  (en  modelos  automáticos,  "P" 

estacionamiento) y coloque cuñas especiales debajo 

de las ruedas que permanecerán en contacto con el 

suelo después de elevar el vehículo. Esto evitará el 

movimiento incontrolado del vehículo y su posible 

caída del gato elevador.

n) 

Para  elegir  lugares  convenientes  en  el  vehículo 

donde aplicar el gato, siga las recomendaciones del 

fabricante del automóvil. Esto garantizará un trabajo 

seguro y evitará posibles daños al chasis.

ES

28

Rev. 18.03.2021

Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias 

y  descripciones  de  este  manual  se  refieren  a  GATO  DE 

CREMALLERA

2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO

a) 

Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. 

El desorden o la mala iluminación pueden provocar 

accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo 

que está realizando y use el sentido común cuando 

utilice el dispositivo.

b)  En caso de duda sobre si el producto funciona 

correctamente o si detectara daños, póngase en contacto 

con el servicio de atención al cliente del fabricante.

c) 

El producto solamente puede ser reparado por el 

fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!

d) 

Se  prohíbe  la  presencia  de  niños  y  personas  no 

autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención 

puede llevar a la pérdida de control del equipo).

e) 

Compruebe regularmente el estado de las etiquetas 

de información de seguridad. Si las pegatinas fueran 

ilegibles, habrán de ser reemplazadas.

f) 

Conserve el manual de instrucciones para futuras 

consultas. Este manual debe ser entregado a toda 

persona que vaya a hacer uso del dispositivo.

g)  Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de 

montaje deben mantenerse alejados del alcance de 

los niños.

h) 

Mantenga el equipo alejado de niños y animales.

i) 

Al utilizar este equipo junto con otros, también deben 

observarse otras instrucciones de uso.

2.2. SEGURIDAD PERSONAL

a) 

No está permitido utilizar el aparato en estado de 

fatiga,  enfermedad,  bajo  la  influencia  del  alcohol, 

drogas  o  medicamentos,  ya  que  estos  limitan  la 

capacidad de manejo del aparato.

b) 

El producto solamente puede utilizarse por personas 

con  la  forma  física  adecuada  para  el  trabajo,  con 

el  equipo  de  protección  personal  apropiado,  que 

hayan  leído  atentamente  y  comprendido  este 

manual de instrucciones y que cumplan con la 

normativa en materia de seguridad y salud para el 

trabajo correspondiente.

c) 

Actúe  con  precaución  y  use  el  sentido  común 

cuando maneje este producto. La más breve falta de 

atención  durante  el  trabajo  puede  causar  lesiones 

graves.

d) 

Utilice  el  equipo  de  protección  personal  necesario 

para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con 

las especificaciones del punto 1 de las explicaciones 

de los símbolos. El uso de un equipo de protección 

personal apropiado y certificado reduce el riesgo de 

lesiones.

e)  No sobrestime sus habilidades. Mantenga el 

equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor 

control sobre el dispositivo en caso de situaciones 

inesperadas.

¡ADVERTENCIA!

 Los niños y las personas no 

autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen 

con esta unidad. 

1. 

Base

2. Palanca

3. 

Soporte superior

4. 

Soporte inferior

5. 

Trinquete superior

6. 

Trinquete inferior

7. 

Anillo axial

Vistas en despiece

2. SEGURIDAD

¡ATENCIÓN!

 Lea todas las instrucciones e 

indicaciones de seguridad. La inobservancia de 

las advertencias e instrucciones al respecto puede 

provocar  descargas  eléctricas,  incendios,  lesiones 

graves e incluso la muerte.

¡ATENCIÓN!

  Aunque  en  la  fabricación  de 

este aparato se ha prestado gran importancia 

a  la  seguridad,  dispone  de  ciertos  mecanismos  de 

protección extras. A pesar del uso de elementos de 

seguridad  adicionales,  existe  el  riesgo  de  lesiones 

durante el funcionamiento, por lo que se recomienda 

proceder con precaución y sentido común. 

¡ATENCIÓN! 

El despiece de este producto se 

encuentra en las últimas páginas de las instrucciones 

p. 31.

Summary of Contents for MSW-RPJ1500

Page 1: ... P O N D O D E RACK AND PINION JACK MSW RPJ1500 MSW RPJ5000 MSW RPJ3000 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones ...

Page 2: ... BESCHREIBUNG Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und zuverlässigen Nutzung gedacht Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN Für einen langen und zuverlässig...

Page 3: ...tung 2 Sechskantschraube 3 Zahnstange 4 Achse 5 Flexibler Dorn 5 4 Rev 18 03 2021 Rev 18 03 2021 Die Begriffe Gerät oder Produkt in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf ZAHNSTANGENWINDE 2 1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen Handeln Sie vorausschauend beobachten ...

Page 4: ...des Materials aus dem das Gerät hergestellt ist beschädigen können g Lagern Sie das Gerät mit vollständig abgesenkter oberer Stütze h Warten Sie die beweglichen Teile des Geräts regelmäßig mit Spezialfett TECHNICAL DATA 7 Rev 18 03 2021 Parameter description Parameter value Product name RACK AND PINION JACK Model MSW RPJ1500 MSW RPJ5000 MSW RPJ3000 Dimensions mm 163x268 x605 190x335 x740 195x300 x...

Page 5: ...be used in a horizontal position for pulling up EN 8 Rev 18 03 2021 The terms device or product are used in the warnings and instructions to refer to RACK AND PINION JACK 2 1 SAFETY IN THE WORKPLACE a Make sure the workplace is clean and well lit A messy or poorly lit workplace may lead to accidents Try to think ahead observe what is going on and use common sense when working with the device b If ...

Page 6: ...ć się z instrukcją Produkt podlegający recyklingowi UWAGA lub OSTRZEŻENIE lub PAMIĘTAJ opisująca daną sytuację ogólny znak ostrzegawczy Stosować ochronę stóp Stosować zamknięcie UWAGA Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni A H R D G F E K B C MSW RPJ5000 R A H D G F E K B C 10 Rev 18 03 2021 27 Axle adapter bush 28 Flexible spindle 29 Left bracket 3 2 PREPARING FOR USE APPLIANCE LOCATION The ambient t...

Page 7: ...jego parametrów lub budowy j Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła k Nie należy przeciążać urządzenia l Urządzenie używać jedynie na twardym równym i wolnym od zanieczyszczeń podłożu m Przed podniesieniem pojazdu należy go unieruchomić załączyć hamulec pomocniczy postojowy skrzynię ręczną pozostawić na biegu 1 lub wstecznym w automatycznych na P park oraz podłożyć specjalne kliny pod ...

Page 8: ...zechowywać z górną podporą całkowicie opuszczoną h Regularnie konserwować specjalnym smarem ruchome elementy urządzenia TECHNICKÉ ÚDAJE CZ N Á V O D K O B S L U Z E 15 Rev 18 03 2021 Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku HŘEBENOVÝ ZDVIHÁK Model MSW RPJ1500 MSW RPJ5000 MSW RPJ3000 Rozměry mm 163x268 x605 190x335 x740 195x300 x730 Rozměr A 163 197 189 B 190 200 239 C 273 296 335 D 100 130 ...

Page 9: ...t ve vodorovné poloze pro vytažení CZ 16 Rev 18 03 2021 Pojem zařízení nebo výrobek v bezpečnostních pokynech a návodu se vztahuje na HŘEBENOVÝ ZDVIHÁK 2 1 BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI a Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré osvětlení Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést k úrazům Buďte předvídaví a sledujte co se během práce kolem vás děje Při práci se zařízením vždy zachovávejte zdravý r...

Page 10: ...95x300 x730 Dimension A 163 197 189 B 190 200 239 C 273 296 335 D 100 130 140 E 55 60 71 G 110 140 170 K 113 127 127 R 225 250 275 250 Hauteur de levage F 60 70 80 H 600 730 730 Poids kg 14 28 8 21 5 Capacité de levage T 1 5 5 3 Hauteur de levage mm 60 600 80 730 70 730 Hauteur de levage par mouvement de levier 300 350 350 MSW RPJ1500 MSW RPJ3000 A H R D G F E K B C MSW RPJ5000 R A H D G F E K B C...

Page 11: ...rrière pour la boite automatique en P et placez des cales spéciales sous les roues qui resteront en contact avec le sol après le soulèvement Cela permettra de prévenir tout déplacement incontrôlé du véhicule et toute chute éventuelle du cric n En choisissant les meilleurs endroits pour installer le cric sur le véhicule il faut suivre les recommandations du fabricant du véhicule Cela permettra de g...

Page 12: ...ent les pièces mobiles de l appareil avec une graisse spéciale DATI TECNICI IT I S T R U Z I O N I P E R L U S O 23 Rev 18 03 2021 Parametri Descrizione Parametri Valore Nome del prodotto ARGANO A CREMAGLIERA Modello MSW RPJ1500 MSW RPJ5000 MSW RPJ3000 Dimensioni mm 163x268 x605 190x335 x740 195x300 x730 Dimensione A 163 197 189 B 190 200 239 C 273 296 335 D 100 130 140 E 55 60 71 G 110 140 170 K ...

Page 13: ...unei speciali sotto quelle ruote che rimangono a contatto con il suolo dopo il sollevamento In questo modo si eviterà che il veicolo si sposti in modo incontrollato e possa cadere dal sollevatore n Le raccomandazioni del costruttore del veicolo devono essere seguite quando si sceglie una posizione conveniente sul veicolo per l applicazione del martinetto Ciò garantirà un funzionamento sicuro ed ev...

Page 14: ...apparecchio con il supporto superiore perfettamente abbassato h Mantenere regolarmente le parti mobili del dispositivo con grasso speciale DATOS TÉCNICOS ES 27 Rev 18 03 2021 Parámetro Descripción Parámetro Valor Nombre del producto GATO DE CREMALLERA Modelo MSW RPJ1500 MSW RPJ5000 MSW RPJ3000 Dimensiones mm 163x268 x605 190x335 x740 195x300 x730 Dimensión A 163 197 189 B 190 200 239 C 273 296 335...

Page 15: ...o este debe estar inmovilizado active el freno de mano estacionamiento deje puesta la primera marcha o la marcha atrás en modelos automáticos P estacionamiento y coloque cuñas especiales debajo de las ruedas que permanecerán en contacto con el suelo después de elevar el vehículo Esto evitará el movimiento incontrolado del vehículo y su posible caída del gato elevador n Para elegir lugares convenie...

Page 16: ...as que el propio gato debe colocarse en perpendicular a la superficie de contacto El gato se eleva moviendo la palanca en el sentido de las agujas del reloj y se desciende en el sentido contrario Si el objeto que desea elevar se encuentra algo por encima del gato cuando este está plegado descendido suba el gato hasta que contacte con el objeto ATENCIÓN es posible usar varios gatos a la vez pero de...

Page 17: ... Product Name Model Capacity PL Nazwa produktu Model Udźwig CZ Název výrobku Model Zatížení FR Nom du produit Modèle Capacité IT Nome del prodotto Modello Capacità di sollevamento ES Nombre del producto Modelo Capacidad de elevación 4 5 6 DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur EN Production year Serial No Importer PL Rok produkcji Numer serii Importer CZ Rok výroby Sériové číslo Dovozce FR An...

Page 18: ...NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN 34 Rev 18 03 2021 35 Rev 18 03 2021 ...

Page 19: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOST...

Reviews: