MSR XGK EXPEDITION Instructions Manual Download Page 9

ALLUMAGE DU RÉCHAUD

1.

  Lorsque le carburant de préchauffage a brûlé pour ne plus former qu’une petite flamme, ouvrez 

progressivement le robinet. 

Voir Figure 7.

 L’ouverture progressive du robinet permet au tube du générateur (

S

) de 

chauffer efficacement et de vaporiser tout le carburant affluant dans le gicleur. 

IMPORTANT !

  Si le réchaud s’éteint, fermez fermement le robinet et attendez que le réchaud refroidisse. 

Répétez la procédure de préchauffage. 

Voir « Préchauffage du réchaud. »

  Si le réchaud produit une flamme jaune irrégulière, fermez fermement le robinet et laissez 

le réchaud continuer à préchauffer jusqu’à ce que le carburant de préchauffage ait brûlé 

pour ne plus former qu’une petite flamme. Ouvrez progressivement le robinet. 

Voir « Allumage du réchaud. »

  Si le réchaud produit des flammes jaunes et bleues par intermittence, fermez le robinet 

jusqu’à ce qu’il produise une flamme bleue régulière.

2.

  Tant que le réchaud est utilisé, pompez régulièrement le plongeur (

G

) de trois à cinq fois pour 

maintenir la pression de la bouteille de carburant.

EXTINCTION DU RÉCHAUD, DÉMONTAGE ET TRANSPORT

1.

  Fermez fermement le robinet (

A

). La flamme continuera de brûler pendant environ une à deux minutes 

en raison du carburant résiduel présent dans la conduite de carburant (

Q

). Attendez que le réchaud 

refroidisse avant de le démonter.

2. 

 Lorsque la flamme est éteinte et que le réchaud est froid, déverrouillez le crochet de verrouillage (

P

et retirez la conduite de carburant (

Q

) de la pompe.

3.

  Retirez les supports de casserole (

L

).

4.

  Pour dépressuriser la bouteille de carburant, maintenez la bouteille debout, à l’écart de toute source 

de chaleur, d’étincelles et de flamme. Placez fermement votre autre main sur le dessus de la pompe. 

Tournez la pompe vers la gauche pour relâcher la pression. 

5. 

Pour transporter ou ranger la bouteille de carburant, la pompe doit rester à l’intérieur de la bouteille. 

La pompe peut également être retirée et remplacée par le bouchon de la bouteille de carburant.

ENTRETIEN DU RÉCHAUD

Les dépôts dans le gicleur et la conduite de carburant réduisent l’écoulement du carburant et 

diminuent les performances du réchaud. Les dépôts légers dans le gicleur peuvent généralement 

être éliminés à l’aide de l’aiguille de secouage. Les dépôts plus importants peuvent nécessiter un 

nettoyage approfondi du gicleur ou de la conduite de carburant. 

NETTOYAGE RAPIDE DU GICLEUR

1.

  Fermez fermement le robinet (

A

) et laissez refroidir le réchaud.

2.

  Agitez le réchaud de haut en bas. L’audition d’un « cliquetis » prouve que l’aiguille de secouage (

N

fonctionne comme prévu. 

3.

  Relancez le réchaud. Si les performances ne s’améliorent pas, 

consultez la section NETTOYAGE 

APPROFONDI DU GICLEUR ET DE LA CONDUITE DE CARBURANT.

NETTOYAGE APPROFONDI DU GICLEUR ET DE LA CONDUITE DE 

CARBURANT.

1.

  Retirez les supports de casserole (

L

) et le répartiteur de flamme (

M

). 

Voir Figure 12.

2.

  Dévissez le gicleur (

T

) à l’aide de l’outil multifonction. Un ustensile solide peut être inséré dans le 

trou de l’outil multifonction pour plus de force. 

Voir Figure 8.

3.

  Retirez l’aiguille de secouage (

N

).

4.

  Nettoyez l’orifice du gicleur avec son fil de nettoyage.

5.

  Retirez le câble (

R

) de la conduite de carburant à l’aide de l’outil multifonction. 

Voir Figure 9.

Remarque :

 Si le câble ne peut pas être retiré, vaporisez un lubrifiant ordinaire tel que le WD-40™ 

à l’intérieur du coude de la conduite de carburant et laissez tremper pendant environ 15 minutes 

avant de le retirer. 

(Il est possible d’utiliser de l’huile pour coupelle de pompe au lieu d’un lubrifiant 

à vaporiser).

6.

  Réinsérez le câble. Avec des mouvements brefs, poussez environ 20 fois le câble d’avant en arrière 

dans la conduite de carburant.

7.

  Une fois le câble, le gicleur et l’aiguille de secouage retirés, insérez l’extrémité de la conduite de 

carburant dans la pompe et la bouteille de carburant. 

8.

  Pressurisez la bouteille de carburant en activant le plongeur 10 à 15 fois.

9.

  Ouvrez complètement le robinet et envoyez 2 à 3 cuillers à soupe (1-2 oz) de carburant dans la con-

duite de carburant pour le vidanger dans un récipient approprié. 

Attention :

 

Lorsque vous vidan-

gez la conduite de carburant, restez à l’écart de la chaleur, des étincelles et de la flamme.

 

Évacuez 

le carburant en toute sécurité une fois la vidange terminée.

10.

 Remontez le réchaud. Si les performances du réchaud sont toujours médiocres, répétez les éta-

pes 5 à 9. 

Conseils pour l’obtention d’une pression optimale de la bouteille de carburant

Une pression plus élevée de la bouteille de carburant augmente la production calorifique et améliore le temps d’ébullition. 

Une pression moins élevée de la bouteille de carburant réduit la production calorifique et favorise la cuisson à feu doux.

Summary of Contents for XGK EXPEDITION

Page 1: ...800 531 9531 Fax 206 224 6492 www msrgear com R F E I J B G H C K D A I N S T R U C T I O N S XGK EXPEDITION EXPLODED VIEW VUE CLAT E DU XGK EXPEDITION ILLUSTRATION 12 FIGURE 12 XGK EXPEDITION M u l t...

Page 2: ...FIGURE 2 Inserting Fuel Line Insertion de la Conduite de Carburant ILLUSTRATION 3 FIGURE 3 Snapping Catch Arm Crochet de Verrouillage a Ressort ILLUSTRATION 4 FIGURE 4 Inserting Panwires Insertion de...

Page 3: ...use Keep clothing and other flammable things away from the stove too Don t unlock the catch arm or disconnect the stove pump or fuel bottle when the stove is lit or near any ignition source Leaking fu...

Page 4: ...stove 2 The X Jet is for kerosene jet fuel and diesel This Jet is included in the parts kit with your stove MSR recommends that you use MSR White Gas It is the highest quality fuel available for your...

Page 5: ...e reduce fuel flow and impair stove performance Minor deposits in the Jet can usually be cleared with the Shaker Needle More extensive deposits may require exten sive cleaning of the Jet or Fuel Line...

Page 6: ...alfway so that Arrow 1 is lined up with the Plunger Bushing H 2 Twist the Plunger counterclockwise Arrow 2 until you hear it click free 3 Pull out the Plunger Arrow 3 4 Rub MSR Pump Cup Oil or other m...

Page 7: ...peuvent durcir et se casser entra nant une fuite de carburant N utilisez que les bouteilles de carburant MSR Le bouteilles de carburant fournies par d autres fournisseurs ne s adapte ront pas correct...

Page 8: ...nce sans plomb et l essence d avion Ce gicleur est pr install dans votre r chaud 2 Le gicleur X est utilis avec du k ros ne du carbur acteur et du carburant diesel Ce gicleur est fourni dans le n cess...

Page 9: ...es d p ts plus importants peuvent n cessiter un nettoyage approfondi du gicleur ou de la conduite de carburant NETTOYAGE RAPIDE DU GICLEUR 1 Fermez fermement le robinet A et laissez refroidir le r cha...

Page 10: ...la bague du plongeur H 2 Tournez le plongeur vers la gauche fl che 2 jusqu ce que vous entendiez un d clic qui le lib re 3 Retirez le plongeur fl che 3 4 Appliquez de l huile pour coupelle de pompe MS...

Page 11: ...erden und rei en und somit Benzinleckagen verursachen Verwenden Sie ausschlie lich MSR Benzinflaschen MSR Pumpen passen nicht genau in Benzinflaschen anderer Hersteller und k nnen Benzinleckagen verur...

Page 12: ...nzin bleifreiem Autobenzin und Flugbenzin verwendet Diese D se ist werkseitig im Kocher installiert 2 Die X D se ist f r Kerosin D senbrennstoff und Diesel vorgesehen Diese D se ist im Ersatzteilkit d...

Page 13: ...k nnen normalerweise mit der D sennadel beseitigt werden St rkere Ablagerungen erfordern u U eine gr ndliche Reinigung der D se bzw der Brennstoffleitung SCHNELLREINIGUNG DER D SE 1 Schlie en Sie das...

Page 14: ...en G zur H lfte ein so dass der Pfeil 1 mit der Pumpenkolbenmuffe H ausgerichtet ist 2 Drehen Sie den Pumpenkolben entgegen dem Uhrzeigersinn Pfeil 2 bis er sich mit einem h rbaren Klicken l st 3 Zieh...

Page 15: ...24 C kunnen o ringen hard worden en breken en brandstoflekken veroorzaken Gebruik uitsluitend MSR brandstofflessen Brandstofflessen van een ander merk passen niet goed op de MSR pompen en veroorzaken...

Page 16: ...egtuigbrandstof en diesel Deze gaspit is bij de onderdelen kit van uw brander inbegrepen MSR raadt u aan MSR White Gas te gebruiken Dit is de beste kwaliteit brandstof die voor uw brander beschik baar...

Page 17: ...de gaspit kan gewoonlijk met de schudnaald worden verwijderd Meer omvangrijke aanslag vereist wellicht een grondige reiniging van de gaspit of de brandstoflijn GASPIT SNEL VRIJMAKEN 1 Zorg dat de rege...

Page 18: ...len 1 2 en 3 en de stand OPEN HERE staan op de zuigerschacht afge drukt 1 Duw de zuiger G halfweg in zodat pijl 1 is uitgelijnd met de zuigerbus H 2 Draai de zuiger tegen de klok in pijl 2 totdat u he...

Page 19: ...ble que las juntas t ricas se endurezcan y se rompan lo cual ocasiona derrames de combustible Utilice nicamente envases de combustible MSR Los envases de combustible de otros proveedores no encajan co...

Page 20: ...s intercambiables 1 La boquilla GK se utiliza para gasolina blanca gasolina sin plomo para autom viles y gasolina para aviaci n Esta boquilla viene preinstalada en el hornillo 2 La boquilla X es para...

Page 21: ...oquilla Si los dep sitos son mayores es posible que deba limpiar en profundidad la boquilla o la manguera de combustible LIMPIEZA R PIDA DE LA BOQUILLA 1 Cierre con firmeza la v lvula de control A y d...

Page 22: ...horario flecha 2 hasta que escuche el clic que indica que se ha desconectado 3 Quite el mbolo flecha 3 4 Frote el tap n de la bomba con aceite para tap n de bomba MSR u otro aceite mineral o saliva I...

Page 23: ......

Page 24: ...d auto gas Diesel Kocherbenzin Reinbenzin Petroleum Kerosin Autobenzin Diesel P trole br ler Essence C K ros ne Essence sans plomb Diesel Wasbenzine Petroleum Lampolie Benzine Diesel Bencina blanca Pa...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Reviews: