MSR XGK EXPEDITION Instructions Manual Download Page 21

CÓMO ENCENDER EL HORNILLO

1.

  Una vez que la llama del combustible de precalentamiento se torne pequeña, abra gradualmente 

la válvula de control. 

Vea la Ilustración 7.

 Al abrir la válvula de control en forma gradual, el tubo del generador (

S

) se 

calienta correctamente y se vaporiza todo el combustible que fluye hacia la boquilla. 

IMPORTANTE

 

Si se apaga el hornillo, cierre el ajustador de llama y espere que el hornillo se enfríe. Repita el 

procedimiento de precalentamiento. 

Vea Cómo precalentar el hornillo.

 

Si el hornillo produce una llama amarilla irregular, cierre el ajustador de llama y permita que el 

hornillo continúe precalentándose hasta que el combustible de precalnetamiento produzca una 

llama pequeña. Abra gradualmente el ajustador de llama. 

Vea Cómo encender el hornillo

.

 

Si el hornillo produce llamas amarillas y azules intermitentes, presione el ajustador de llama 
hasta que el hornillo produzca una llama azul constante.

2.

  Mientras utilice el hornillo, bombee el émbolo entre (

G

) tres y cinco veces periódicamente para 

mantener la presión del envase de combustible.

CÓMO APAGAR, DESARMAR Y TRANSPORTAR EL HORNILLO

1.

  Cierre la válvula de control (

A

) con firmeza. La llama seguirá encendida durante aproximadamente 

uno o dos minutos debido a los residuos de combustible que se encuentran en la manguera de 

combustible (

Q

). Espere que el hornillo se enfríe antes de desarmarlo.

2. 

 Una vez que la llama se haya apagado y el hornillo esté frío, destrabe el brazo sujetador (

P

) y 

quite la manguera de combustible (

Q

) de la bomba.

3.

  Quite los alambres de soporte para ollas (

L

).

4.

  Para despresurizar el envase de combustible, coloque el envase en posición invertida, lejos del 

rostro y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. Coloque la otra mano con cuidado sobre 

la parte superior de la bomba. Gire la bomba en sentido antihorario para aliviar la presión. 

5. 

Para transportar o guardar el envase de combustible, puede dejar la bomba dentro del mismo. 

También puede quitar la bomba y colocar la tapa del envase de combustible.

MANTENIMIENTO DEL HORNILLO

Los depósitos en la manguera de combustible y la boquilla reducen el flujo de combustible e 

influyen en el desempeño del hornillo. Por lo general, los depósitos pequeños de la boquilla se 

pueden eliminar con la aguja destapaboquilla. Si los depósitos son mayores, es posible que deba 

limpiar en profundidad la boquilla o la manguera de combustible. 

LIMPIEZA RÁPIDA DE LA BOQUILLA

1.

  Cierre con firmeza la válvula de control (

A

) y deje que el hornillo se enfríe.

2.

  Sacuda el hornillo hacia arriba y hacia abajo. Si oye un “golpeteo”, la aguja destapaboquilla (

N

está funcionando correctamente. 

3.

  Encienda nuevamente el hornillo. Si no mejora el desempeño, 

vea LIMPIEZA PROFUNDA DE LA 

BOQUILLA Y LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE.

LIMPIEZA PROFUNDA DE LA BOQUILLA Y LA MANGUERA DE 

COMBUSTIBLE

1.

  Quite los alambres de soporte para ollas (

L

) y el esparcidor de llama (

M

). 

Vea la Ilustración 12.

2.

  Desenrosque la boquilla (

T

) con la herramienta para cable y boquilla. Se puede usar un utensilio 

resistente en el orificio de la herramienta para cable y boquilla para hacer más palanca. 

Vea la Ilustración 8.

3.

  Quite la aguja destapaboquilla (

N

).

4.

  Limpie el orificio de la boquilla con el alambre para limpieza de boquilla.

5.

  Quite el cable (

R

) de la manguera de combustible con la herramienta para cable y boquilla. 

Vea la Ilustración 9. 

Aviso:

 si no puede quitar el cable, rocíe dentro del codo de la manguera 

de combustible con un lubricante común como WD-40™ y deje que se humedezca alrededor 

de 15 minutos antes de quitarlo. 

(Puede utilizar aceite del tapón de la bomba en lugar de un 

aerosol lubricante).

6.

  Vuelva a insertar el cable. Con movimientos cortos, tire el cable hacia afuera y hacia adentro de 

la manguera de combustible unas 20 veces aproximadamente.

7.

  Sin colocar el cable, la boquilla ni la aguja destapaboquilla, inserte el extremo de la manguera 

de combustible en la bomba y el envase de combustible. 

8.

  Bombee entre 10 y 15 veces el émbolo para presurizar el envase de combustible.

9.

  Abra completamente la válvula de control y deje correr entre 2 y 3 cucharadas (entre 1 y 

2 onzas) de combustible por la manguera de combustible hacia un recipiente adecuado. 

Advertencia:

 

cuando limpie la manguera de combustible, aléjese de fuentes de calor, 

chispas y llamas.

 

Una vez que haya terminado la limpieza, deshágase del combustible en 

forma segura.

10.

 Vuelva a armar el hornillo. Si el funcionamiento del hornillo no mejora, repita los pasos 5 a 9.

Sugerencias para una presión óptima del envase de combustible

Cuanto mayor sea la presión del envase de combustible, mayor será la salida de calor y mejor el tiempo de ebullición. 

Una menor presión del envase de combustible reduce la salida de calor y el hervor se produce a fuego lento.

Summary of Contents for XGK EXPEDITION

Page 1: ...800 531 9531 Fax 206 224 6492 www msrgear com R F E I J B G H C K D A I N S T R U C T I O N S XGK EXPEDITION EXPLODED VIEW VUE CLAT E DU XGK EXPEDITION ILLUSTRATION 12 FIGURE 12 XGK EXPEDITION M u l t...

Page 2: ...FIGURE 2 Inserting Fuel Line Insertion de la Conduite de Carburant ILLUSTRATION 3 FIGURE 3 Snapping Catch Arm Crochet de Verrouillage a Ressort ILLUSTRATION 4 FIGURE 4 Inserting Panwires Insertion de...

Page 3: ...use Keep clothing and other flammable things away from the stove too Don t unlock the catch arm or disconnect the stove pump or fuel bottle when the stove is lit or near any ignition source Leaking fu...

Page 4: ...stove 2 The X Jet is for kerosene jet fuel and diesel This Jet is included in the parts kit with your stove MSR recommends that you use MSR White Gas It is the highest quality fuel available for your...

Page 5: ...e reduce fuel flow and impair stove performance Minor deposits in the Jet can usually be cleared with the Shaker Needle More extensive deposits may require exten sive cleaning of the Jet or Fuel Line...

Page 6: ...alfway so that Arrow 1 is lined up with the Plunger Bushing H 2 Twist the Plunger counterclockwise Arrow 2 until you hear it click free 3 Pull out the Plunger Arrow 3 4 Rub MSR Pump Cup Oil or other m...

Page 7: ...peuvent durcir et se casser entra nant une fuite de carburant N utilisez que les bouteilles de carburant MSR Le bouteilles de carburant fournies par d autres fournisseurs ne s adapte ront pas correct...

Page 8: ...nce sans plomb et l essence d avion Ce gicleur est pr install dans votre r chaud 2 Le gicleur X est utilis avec du k ros ne du carbur acteur et du carburant diesel Ce gicleur est fourni dans le n cess...

Page 9: ...es d p ts plus importants peuvent n cessiter un nettoyage approfondi du gicleur ou de la conduite de carburant NETTOYAGE RAPIDE DU GICLEUR 1 Fermez fermement le robinet A et laissez refroidir le r cha...

Page 10: ...la bague du plongeur H 2 Tournez le plongeur vers la gauche fl che 2 jusqu ce que vous entendiez un d clic qui le lib re 3 Retirez le plongeur fl che 3 4 Appliquez de l huile pour coupelle de pompe MS...

Page 11: ...erden und rei en und somit Benzinleckagen verursachen Verwenden Sie ausschlie lich MSR Benzinflaschen MSR Pumpen passen nicht genau in Benzinflaschen anderer Hersteller und k nnen Benzinleckagen verur...

Page 12: ...nzin bleifreiem Autobenzin und Flugbenzin verwendet Diese D se ist werkseitig im Kocher installiert 2 Die X D se ist f r Kerosin D senbrennstoff und Diesel vorgesehen Diese D se ist im Ersatzteilkit d...

Page 13: ...k nnen normalerweise mit der D sennadel beseitigt werden St rkere Ablagerungen erfordern u U eine gr ndliche Reinigung der D se bzw der Brennstoffleitung SCHNELLREINIGUNG DER D SE 1 Schlie en Sie das...

Page 14: ...en G zur H lfte ein so dass der Pfeil 1 mit der Pumpenkolbenmuffe H ausgerichtet ist 2 Drehen Sie den Pumpenkolben entgegen dem Uhrzeigersinn Pfeil 2 bis er sich mit einem h rbaren Klicken l st 3 Zieh...

Page 15: ...24 C kunnen o ringen hard worden en breken en brandstoflekken veroorzaken Gebruik uitsluitend MSR brandstofflessen Brandstofflessen van een ander merk passen niet goed op de MSR pompen en veroorzaken...

Page 16: ...egtuigbrandstof en diesel Deze gaspit is bij de onderdelen kit van uw brander inbegrepen MSR raadt u aan MSR White Gas te gebruiken Dit is de beste kwaliteit brandstof die voor uw brander beschik baar...

Page 17: ...de gaspit kan gewoonlijk met de schudnaald worden verwijderd Meer omvangrijke aanslag vereist wellicht een grondige reiniging van de gaspit of de brandstoflijn GASPIT SNEL VRIJMAKEN 1 Zorg dat de rege...

Page 18: ...len 1 2 en 3 en de stand OPEN HERE staan op de zuigerschacht afge drukt 1 Duw de zuiger G halfweg in zodat pijl 1 is uitgelijnd met de zuigerbus H 2 Draai de zuiger tegen de klok in pijl 2 totdat u he...

Page 19: ...ble que las juntas t ricas se endurezcan y se rompan lo cual ocasiona derrames de combustible Utilice nicamente envases de combustible MSR Los envases de combustible de otros proveedores no encajan co...

Page 20: ...s intercambiables 1 La boquilla GK se utiliza para gasolina blanca gasolina sin plomo para autom viles y gasolina para aviaci n Esta boquilla viene preinstalada en el hornillo 2 La boquilla X es para...

Page 21: ...oquilla Si los dep sitos son mayores es posible que deba limpiar en profundidad la boquilla o la manguera de combustible LIMPIEZA R PIDA DE LA BOQUILLA 1 Cierre con firmeza la v lvula de control A y d...

Page 22: ...horario flecha 2 hasta que escuche el clic que indica que se ha desconectado 3 Quite el mbolo flecha 3 4 Frote el tap n de la bomba con aceite para tap n de bomba MSR u otro aceite mineral o saliva I...

Page 23: ......

Page 24: ...d auto gas Diesel Kocherbenzin Reinbenzin Petroleum Kerosin Autobenzin Diesel P trole br ler Essence C K ros ne Essence sans plomb Diesel Wasbenzine Petroleum Lampolie Benzine Diesel Bencina blanca Pa...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Reviews: