MSR XGK EXPEDITION Instructions Manual Download Page 13

ANZÜNDEN DES KOCHERS

1.

  Sobald der zum Vorheizen verwendete Brennstoff auf eine kleine Flamme heruntergebrannt ist, 

öffnen Sie nach und nach das Regelventil. 

Siehe Abbildung 7.

 Durch das langsame Öffnen des 

Regelventils kann der Generatorschlauch (

S

) effizient erhitzt werden und der gesamte Brennstoff in 

der Düse verdampfen. 

WICHTUNG!

  Wenn die Kocherflamme erlischt, müssen Sie das Regelventil fest schließen und warten, bis 

der Kocher abgekühlt ist. Wiederholen Sie das Verfahren zum Vorheizen des Kochers. 

Siehe „Vorheizen des Campingkochers“.

  Wenn der Kocher mit einer unregelmäßigen gelben Flamme brennt, schließen Sie das 

Regelventil, und lassen Sie den Kocher weiter vorheizen, bis das Vorheizbenzin auf eine kleine 

Flamme heruntergebrannt ist. Öffnen Sie das Regelventil nach und nach. 

Siehe „Anzünden 

des Campingkochers“.

  Wenn sich zeitweise gelbe und blaue Flammen bilden, schließen Sie das Regelventil, bis der 

Kocher mit einer gleichmäßigen blauen Flamme brennt.

2.

  Betätigen Sie die Pumpe (

G

) drei bis vier Mal solange der Kocher in Betrieb ist, um den Druck in 

der Flasche aufrechtzuerhalten.

ABSTELLEN, ZERLEGEN UND TRANSPORT DES KOCHERS

1.

  Schließen Sie das Regelventil (

A

) fest zu. Die Flamme brennt aufgrund des restlichen Brennstoffs 

in der Leitung (

Q

) ein bis zwei Minuten weiter. Warten Sie vor dem Zerlegen, bis der Kocher abge-

kühlt ist.

2. 

 Nachdem die Flamme erloschen und der Kocher abgekühlt ist, entriegeln Sie den Haltebügel (

P

), 

und entfernen Sie die Brennstoffleitung (

Q

) aus der Pumpe.

3.

  Entfernen Sie die Topfdrähte (

L

).

4. 

Halten Sie die Flasche aufrecht, um den Druck entweichen zu lassen. Achten Sie dabei auf einen 

ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen der Flasche und Ihrem Gesicht, Wärmequellen, Funken 

oder Flammen. Halten Sie Ihre andere Hand fest über die Oberseite der Pumpe. Drehen Sie die 

Pumpe zum Ablassen des Drucks entgegen dem Uhrzeigersinn. 

5. 

Die Pumpe kann beim Transport und bei der Lagerung der Brennstoffflasche in der Flasche verblei-

ben. Die Pumpe kann auch ausgebaut und durch den Brennstoffflaschendeckel ersetzt werden.

WARTUNG DES CAMPINGKOCHERS

Ablagerungen in der Düse und der Brennstoffleitung verringern den Brennstoffdurchfluss und 

beeinträchtigen die Kocherleistung. Geringe Ablagerungen in der Düse können normalerweise mit 

der Düsennadel beseitigt werden. Stärkere Ablagerungen erfordern u. U. eine gründliche Reinigung 

der Düse bzw. der Brennstoffleitung. 

SCHNELLREINIGUNG DER DÜSE

1.

  Schließen Sie das Regelventil (

A

) fest, und lassen Sie den Kocher abkühlen.

2. 

Schütteln Sie den Kocher auf und ab. Am Klappergeräusch erkennen Sie, dass die Düsennadel 

(

N

) wie vorgesehen funktioniert. 

3. 

Zünden Sie den Kocher erneut an. Siehe 

„GRÜNDLICHE REINIGUNG DER DÜSE UND DER 

BRENNSTOFFLEITUNG“, falls sich die Leistung nicht verbessert.

GRÜNDLICHE REINIGUNG DER DÜSE UND DER 

BRENNSTOFFLEITUNG

1.

  Entfernen Sie die Topfdrähte (

L

) und den Flammenverteiler (

M

). 

Siehe Abbildung 12.

2.

  Schrauben Sie mit dem Düsen- und Kabelwerkzeug die Düse (

T

) ab. Verwenden Sie bei Bedarf zur 

Verstärkung ein stabiles Gerät im Loch des Düsen- und Kabelwerkzeugs. 

Siehe Abbildung 8.

3.

  Entfernen Sie die Düsennadel (

N

).

4.

  Reinigen Sie die Düsenöffnung mit dem Reinigungsdraht.

5.

  Ziehen Sie das Kabel (

R

) mit dem Düsen- und Kabelwerkzeug aus der Brennstoffleitung. 

Siehe 

Abbildung 9. 

Hinweis:

 Wenn sich das Kabel nicht entfernen lässt, sprühen Sie ein handels-

übliches Schmiermittel wie WD-40™ in das Winkelstück der Brennstoffleitung, und lassen Sie 

dieses vor dem Entfernen ca. 15 Minuten einwirken. 

(Anstelle von Schmiermittelspray kann auch 

Pumpenlageröl verwendet werden.)

6. 

Setzen Sie das Kabel wieder ein. Schieben Sie das Kabel ca. 20 mal in der Brennstoffleitung vor 

und zurück.

7.

 Nachdem Sie das Kabel, die Düse und die Mischernadel entfernt haben, setzen Sie das Ende der 

Brennstoffleitung in die Pumpe und die Brennstoffflasche ein. 

8.

  Erzeugen Sie Druck in der Brennstoffflasche, indem Sie den Pumpenkolben 10 bis 15 mal betäti-

gen.

9.

  Öffnen Sie das Regelventil vollständig, und spülen Sie die Brennstoffleitung mit 2 - 3 Esslöffeln 

Brennstoff durch. Fangen Sie den Brennstoff dabei in einem geeigneten Behälter auf. 

Warnung:

 

Achten Sie beim Spülen der Brennstoffleitung darauf, dass keine heißen Teile, 

Funken und Flammen in der Nähe der Leitung sind.

 

Entsorgen Sie den Brennstoff nach Abschluss 

des Entleervorgangs.

10.

 Bauen Sie den Kocher wieder zusammen. Ist die Leistung des Kochers weiterhin beeinträchtigt, 

wiederholen Sie die Schritte 5 bis 9.

Tipps zum optimalen Benzinflaschendruck 

Ein höherer Benzinflaschendruck erhöht die Wärmeabgabe und verkürzt die Kochzeit. 

Ein niedriger Benzinflaschendruck verringert die Wärmeabgabe und eignet sich besser für das Kochen auf kleiner Flamme.

Summary of Contents for XGK EXPEDITION

Page 1: ...800 531 9531 Fax 206 224 6492 www msrgear com R F E I J B G H C K D A I N S T R U C T I O N S XGK EXPEDITION EXPLODED VIEW VUE CLAT E DU XGK EXPEDITION ILLUSTRATION 12 FIGURE 12 XGK EXPEDITION M u l t...

Page 2: ...FIGURE 2 Inserting Fuel Line Insertion de la Conduite de Carburant ILLUSTRATION 3 FIGURE 3 Snapping Catch Arm Crochet de Verrouillage a Ressort ILLUSTRATION 4 FIGURE 4 Inserting Panwires Insertion de...

Page 3: ...use Keep clothing and other flammable things away from the stove too Don t unlock the catch arm or disconnect the stove pump or fuel bottle when the stove is lit or near any ignition source Leaking fu...

Page 4: ...stove 2 The X Jet is for kerosene jet fuel and diesel This Jet is included in the parts kit with your stove MSR recommends that you use MSR White Gas It is the highest quality fuel available for your...

Page 5: ...e reduce fuel flow and impair stove performance Minor deposits in the Jet can usually be cleared with the Shaker Needle More extensive deposits may require exten sive cleaning of the Jet or Fuel Line...

Page 6: ...alfway so that Arrow 1 is lined up with the Plunger Bushing H 2 Twist the Plunger counterclockwise Arrow 2 until you hear it click free 3 Pull out the Plunger Arrow 3 4 Rub MSR Pump Cup Oil or other m...

Page 7: ...peuvent durcir et se casser entra nant une fuite de carburant N utilisez que les bouteilles de carburant MSR Le bouteilles de carburant fournies par d autres fournisseurs ne s adapte ront pas correct...

Page 8: ...nce sans plomb et l essence d avion Ce gicleur est pr install dans votre r chaud 2 Le gicleur X est utilis avec du k ros ne du carbur acteur et du carburant diesel Ce gicleur est fourni dans le n cess...

Page 9: ...es d p ts plus importants peuvent n cessiter un nettoyage approfondi du gicleur ou de la conduite de carburant NETTOYAGE RAPIDE DU GICLEUR 1 Fermez fermement le robinet A et laissez refroidir le r cha...

Page 10: ...la bague du plongeur H 2 Tournez le plongeur vers la gauche fl che 2 jusqu ce que vous entendiez un d clic qui le lib re 3 Retirez le plongeur fl che 3 4 Appliquez de l huile pour coupelle de pompe MS...

Page 11: ...erden und rei en und somit Benzinleckagen verursachen Verwenden Sie ausschlie lich MSR Benzinflaschen MSR Pumpen passen nicht genau in Benzinflaschen anderer Hersteller und k nnen Benzinleckagen verur...

Page 12: ...nzin bleifreiem Autobenzin und Flugbenzin verwendet Diese D se ist werkseitig im Kocher installiert 2 Die X D se ist f r Kerosin D senbrennstoff und Diesel vorgesehen Diese D se ist im Ersatzteilkit d...

Page 13: ...k nnen normalerweise mit der D sennadel beseitigt werden St rkere Ablagerungen erfordern u U eine gr ndliche Reinigung der D se bzw der Brennstoffleitung SCHNELLREINIGUNG DER D SE 1 Schlie en Sie das...

Page 14: ...en G zur H lfte ein so dass der Pfeil 1 mit der Pumpenkolbenmuffe H ausgerichtet ist 2 Drehen Sie den Pumpenkolben entgegen dem Uhrzeigersinn Pfeil 2 bis er sich mit einem h rbaren Klicken l st 3 Zieh...

Page 15: ...24 C kunnen o ringen hard worden en breken en brandstoflekken veroorzaken Gebruik uitsluitend MSR brandstofflessen Brandstofflessen van een ander merk passen niet goed op de MSR pompen en veroorzaken...

Page 16: ...egtuigbrandstof en diesel Deze gaspit is bij de onderdelen kit van uw brander inbegrepen MSR raadt u aan MSR White Gas te gebruiken Dit is de beste kwaliteit brandstof die voor uw brander beschik baar...

Page 17: ...de gaspit kan gewoonlijk met de schudnaald worden verwijderd Meer omvangrijke aanslag vereist wellicht een grondige reiniging van de gaspit of de brandstoflijn GASPIT SNEL VRIJMAKEN 1 Zorg dat de rege...

Page 18: ...len 1 2 en 3 en de stand OPEN HERE staan op de zuigerschacht afge drukt 1 Duw de zuiger G halfweg in zodat pijl 1 is uitgelijnd met de zuigerbus H 2 Draai de zuiger tegen de klok in pijl 2 totdat u he...

Page 19: ...ble que las juntas t ricas se endurezcan y se rompan lo cual ocasiona derrames de combustible Utilice nicamente envases de combustible MSR Los envases de combustible de otros proveedores no encajan co...

Page 20: ...s intercambiables 1 La boquilla GK se utiliza para gasolina blanca gasolina sin plomo para autom viles y gasolina para aviaci n Esta boquilla viene preinstalada en el hornillo 2 La boquilla X es para...

Page 21: ...oquilla Si los dep sitos son mayores es posible que deba limpiar en profundidad la boquilla o la manguera de combustible LIMPIEZA R PIDA DE LA BOQUILLA 1 Cierre con firmeza la v lvula de control A y d...

Page 22: ...horario flecha 2 hasta que escuche el clic que indica que se ha desconectado 3 Quite el mbolo flecha 3 4 Frote el tap n de la bomba con aceite para tap n de bomba MSR u otro aceite mineral o saliva I...

Page 23: ......

Page 24: ...d auto gas Diesel Kocherbenzin Reinbenzin Petroleum Kerosin Autobenzin Diesel P trole br ler Essence C K ros ne Essence sans plomb Diesel Wasbenzine Petroleum Lampolie Benzine Diesel Bencina blanca Pa...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Reviews: