background image

Page 10

 

P/N SSRS001

 

User Instructions 

n

 MSA Rail Slider Anchorage Connector

7. Attach an approved carabiner (Autolock) into the attachment hole.The recommended carabiner for use with the Rail Slider™ is SRCC643; acceptable substitutes are, 10046182, 10089207, and 

10089209. Once the carabiner is locked in place the profile plates are now locked and secure. (See Photo 3)
8. Attach an approved lanyard/harness to the carabiner (See Photo 4). Ensure that the hardware is compatible. ONLY USE APPROVED HARDWARE. 

Approved lanyards must end in one of the following 

connections; SRCC643, 10046182, 10088270, 10088291, 10089159, 10089205, 10089207, or 10089209.

9. The MSA Rail Slider™ is now functional.
10. To remove the Rail Slider™ from the rail, follow the Connecting Instructions in reverse.

9.4 

MOVING AROUND THE WORK AREA

The MSA Rail Slider™ Anchorage Connector is designed to move along the rail anchorage, following the user movements. Move around carefully to prevent loss of balance in the event the MSA Rail 

Slider™ Anchorage Connector binds or contacts an obstacle in the path of movement.

  !     WARNING

DO NOT exceed the allowable free fall distance as specified by governing standards or subsystem components. 
DO NOT exceed the maximum fall arrest forces as specified by governing standards or subsystem components.

7. Fixer un mousqueton approuvé (autoverrouillable) dans le trou de fixation. Le mousqueton recommandé pour une utilisation avec le Rail Slider™ est le modèle SRCC643 ; les produits suivants constituent 

des substituts acceptables : 10046182, 10089207 et 10089209. Lorsque le mousqueton est verrouillé en place, les plaques profilées sont verrouillées et sécuritaires. (Voir la photo 3.)
8. Fixer la corde/le harnais approuvé au mousqueton (voir la photo 4). S’assurer que les ferrures sont compatibles. N’UTILISER QUE DES FERRURES APPROUVÉES. Les cordons approuvés doivent 

se terminer par une des connexions suivantes : SRCC643, 10046182, 10088270, 10088291, 10089159, 10089205, 10089207 ou 10089209.
9. Le Rail Slider™ MSA est maintenant fonctionnel.

10. Pour déposer le coulisseau du rail sur lequel il est fixé, suivre les étapes des Instructions de raccordement dans l’ordre inverse.

9.4  LES DÉPLACEMENTS DANS L’AIRE DE TRAVAIL

Le connecteur d’ancrage pour Rail Slider™ MSA est conçu pour se déplacer le long du rail d’ancrage, en suivant les déplacements de l’utilisateur. Se déplacer avec prudence, afin d’éviter de perdre 

l’équilibre si le connecteur d’ancrage pour Rail Slider™ MSA se coince ou entre en contact avec un obstacle situé sur le trajet de l’utilisateur.

  !     AVERTISSEMENT

NE PAS dépasser la distance de chute libre comme spécifié par les normes en vigueur ou les composants du sous-système. 
NE PAS dépasser les résistances maximum anti-chute comme spécifié par les normes en vigueur ou les composants du sous-système.

7. Sujete un mosquetón (traba automática) aprobado en el orificio de sujeción. El mosquetón recomendado para usarse con el Rail Slider™ es el SRCC643; sustitutos aceptables son el 10046182, 

10089207 y 10089209. Al trabar el mosquetón en su lugar, las placas de perfil se traban y aseguran. (Ver foto 3).
8. Sujete un cuerda/arnés aprobado al mosquetón (Ver foto 4). Asegúrese de que el equipo sea compatible. USE SOLAMENTE EQUIPOS APROBADOS. Las cuerdas amortiguadoras deben culminar 

en una de las conexiones siguientes: SRCC643, 10046182, 10088270, 10088291, 10089159, 10089205, 10089207 ó 10089209.

9. El Rail Slider™ MSA ya es operativo.

10. Para quitar el Rail Slider™ del riel, siga las instrucciones para la conexión en orden inverso.

9.4  MOVIMIENTO EN EL ÁREA DE TRABAJO

El conector de anclaje para Rail Slider™ MSA está diseñado para desplazarse a lo largo del anclaje del riel siguiendo los movimientos del usuario. Muévase con cuidado para prevenir la pérdida del 

equilibrio si el conector de anclaje para Rail Slider™ MSA se queda atorado o encuentra un obstáculo en la trayectoria del movimiento.

  !     ADVERTENCIA

NO exceda la distancia de caída libre permitida por los estándares gubernamentales o especificada en los componentes del subsistema. 
NO exceda la fuerza máxima en la frenada de una caída permitida por los estándares gubernamentales o especificada en los componentes del 

subsistema.

Summary of Contents for 10030608

Page 1: ...commencent utiliser le produit et laiss es leur disposition pour consultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les tiquettes les notations et les avertissements re...

Page 2: ...cifient que la distance de chute libre ne doit pas exc der 1 5 m 5 pi L utilisateur doit se conformer aux normes applicables 2 0 FORMATION L acheteur du Rail Slider MSA doit s assurer que les utilisat...

Page 3: ...ancrages de fa on permanente Il se d place avec l utilisateur en permettant une fixation permanente 4 2 LIMITES D UTILISATION Consid rer et pr voir les limites d utilisation suivantes avant d utilise...

Page 4: ...DES CONNECTEURS Les connecteurs tels que les anneaux en D et les mousquetons doivent tre r gl s 22 kN 5 000 lbf de capacit minimum Les connecteurs MSAr pondent ces exigences Les l ments connecteurs do...

Page 5: ...ance de d c l ration plus une marge de 0 9 m 3 pi 3 Distance de d c l ration Ne doit pas exc der 1 1 m 3 5 pi 6 2 CHUTES EN MOUVEMENT PENDULAIRE Les dangers de chutes en mouvement pendulaire doivent t...

Page 6: ...r equal to 1 5 in 34 mm NOTE OPENING TO BE MEASURED AT EACH END BY APPLYING NOMINAL SPREADING FORCE OF THE HAND 3 Ensure that bottom tip of Rail Slider will be below the side of the rail head The tip...

Page 7: ...Inspecter le connecteur d ancrage pour coulisseau sur rail Rail SliderMC de MSA afin de v rifier qu il est en bon tat Examiner tout le dispositif pour d tecter tous signes de fissures ou de d formatio...

Page 8: ...uel le Rail Slider sera utilis Un rail trop us ne fournira pas une protection antichute ad quate NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC UN RAIL T TE LIBRE 5 Aligner la deuxi me plaque profil e du Rail Slider...

Page 9: ...INT MIDA ELANCHO DEL CABEZAL DEL RIEL EN ESTE PUNTO MESURER LA LARGEUR DE LA T TE DE RAIL CET ENDROIT 1 2 3 4 Part Number Description Rail Size Dimension A SFPRS6000 136 lb slider 85 136 lbs yds 2 5 M...

Page 10: ...der MSA est maintenant fonctionnel 10 Pour d poser le coulisseau du rail sur lequel il est fix suivre les tapes des Instructions de raccordement dans l ordre inverse 9 4 LES D PLACEMENTS DANS L AIRE D...

Page 11: ...must be removed from service and destroyed 9 5 PRECAUCIONES GENERALES No se debe alterar el equipo No pase los componentes del subsistema de cuerdas sobre bordes filosos o superficies abrasivas warnin...

Page 12: ...ro de los ltimos seis meses o si faltan las etiquetas o son ilegibles retire el equipo del uso y m rquelo como INUTILIZABLE hasta que una persona competente realice una Inspecci n Formal Paso 2 Compru...

Page 13: ...tedurail L extr mit ne doit pas tre adjacente la partie lat rale de la t te du rail lorsque le coulisseau est soulev comme il est illustr Minimum material thickness 3 16 5mm Remove device from servic...

Page 14: ...spector Serial No Inspection Date Date Made Disposition Comments 11 0 REGISTRE D INSPECTION N de mod le Inspecteur No de s rie Date d inspection Date de fabrication Disposition Remarques 11 0 FICHA DE...

Page 15: ...ID Label 1 5 Warning Label 1 1 Placa lateral 2 2 Tuerca 2 3 Clavija 2 4 Etiqueta de identificaci n 1 5 Etiqueta de advertencia 1 1 Plaque lat rale 2 2 crou 2 3 Goupille 2 4 tiquette d identification...

Page 16: ...resamente acordado que el nico y exclusivo recurso del comprador por el incumplimiento de la anterior garant a por cualquier conducta il cita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique...

Reviews: