background image

 

Page 3

User Instructions 

n

 MSA Rail Slider Anchorage Connector

 

P/N SSRS001

 3.0   DESCRIPTION

The MSA Rail Slider™ device is easily and quickly installed anywhere along an approved anchorage (rail). The slider will move along the rail, pulled by the worker’s lanyard/harness. No unhooking and 

re-hooking of the lanyard is required when changing work locations. The Rail Slider™ device consists of a pair of rail profile plates, which interlock via a set of receiving bolts. A lanyard is attached to an 

approved carabiner securing the profile plates to the crown of the rail.

 4.0   ANCHORAGE CONNECTOR SELECTION AND APPLICATIONS

4.1  PURPOSE OF ANCHORAGE CONNECTOR

The MSA Rail Slider™ Anchorage Connector is designed for use by one person working at an elevated work level. The MSA Rail Slider™ Anchorage Connector links the user to a rail anchorage point. It 

allows the worker to utilize existing rails as temporary anchors, without the need for drilling or permanently attaching anchorages. It moves with the worker allowing for continuous tie off.

4.2  USAGE LIMITATIONS

The following application limitations must be considered and planned for before using the MSA Rail Slider™ Anchorage Connector.

4.2.1   PHySICAL LIMITATIONS

Persons with muscular, skeletal, or other physical disorders should consult a physician before using. Pregnant women and minors must never use this Anchorage Connector. Increasing age and lowered 

physical fitness may reduce a person’s ability to withstand shock loads during fall arrest or prolonged suspension. Consult a physician if there is any question about physical ability to safely use this 

product to arrest a fall or suspend. 

 3.0   DESCRIPTION

Le Rail Slider™ MSA s’installe facilement et rapidement n’importe où sur un ancrage approuvé (rail). Le coulisseau se déplace le long du rail, tiré par la corde de retenue/le harnais de l’utilisateur. Aucun 

décrochage ou raccrochage de la corde n’est nécessaire lorsque le travailleur change d’emplacement de travail. Le coulisseau sur rail Rail Slider™ est composé d’une paire de plaques profilées allant 

sur le rail, qui se verrouillent à l’aide d’un jeu de boulons de réception. Une corde de retenue est attachée à un mousqueton approuvé qui fixe les plaques profilées à la couronne du rail.

 4.0   SÉLECTION ET APPLICATION DU CONNECTEUR D’ANCRAGE

4.1  OBJECTIF DU CONNECTEUR D’ANCRAGE

Le connecteur d’ancrage pour Rail Slider™ MSA est conçu pour être utilisé par une seule personne travaillant en hauteur. Le connecteur d’ancrage pour Rail Slider™ MSA relie l’utilisateur au point 

d’ancrage du rail. Cela permet au travailleur d’utiliser des rails existants comme ancrages temporaires, sans devoir percer de trous ou fixer des ancrages de façon permanente. Il se déplace avec 

l’utilisateur en permettant une fixation permanente.

4.2  LIMITES D’UTILISATION

Considérer et prévoir les limites d’utilisation suivantes avant d’utiliser le connecteur d’ancrage pour Rail Slider™ MSA.

4.2.1   LIMITES PHySIQUES

Toutes personnes présentant des troubles d’ordre musculaire, squelettique ou tous autres troubles physiques devraient consulter un médecin avant d’utiliser cet équipement. Les femmes enceintes et 

les mineurs ne doivent jamais utiliser ce connecteur d’ancrage. Un âge avancé ou une condition physique amoindrie peut réduire la capacité d’une personne à supporter les effets de choc durant une 

opération anti-chute ou durant une suspension prolongée. Veuillez consulter un médecin dans le cas d’un doute sur la capacité physique requise pour l’utilisation en toute sécurité de ce produit pour 

contrôler une chute ou pour rester en suspension.

 3.0   DESCRIPCIÓN

El Rail Slider™ MSA se instala fácil y rápidamente en cualquier sitio donde haya un anclaje (riel) aprobado. El deslizador se desplazará por el riel al ser tirado por el elemento de amarre/arnés del operario. 

No es necesario desenganchar y volver a enganchar el elemento de amarre al mudarse a otro sitio de trabajo. El deslizador con riel Rail Slider™ consiste en un par de placas de perfil de riel, que se 

interbloquean mediante un conjunto de pernos de recepción. El elemento de amarre se sujeta a un mosquetón aprobado que sostiene las placas de perfil en la parte superior del riel.

 

4.0   SELECCIÓN y APLICACIONES DEL CONECTOR DE ANCLAJE

4.1  PROPÓSITO DEL CONECTOR DE ANCLAJE

El conector de anclaje para Rail Slider™ MSA está diseñado para ser utilizado por una persona que trabaje en un nivel elevado. El conector de anclaje para Rail Slider™ MSA conecta al usuario con 

un punto de anclaje en riel. Le permite al operario usar los rieles existentes como anclajes temporales, sin la necesidad de hacer perforaciones o de sujetar anclajes permanentes. Se mueve con el 

trabajador y le permite mantenerse amarrado continuamente.

4.2  LIMITACIONES DE USO

Antes de usar el conector de anclaje para Rail Slider™ MSA, deberán tenerse en cuenta las siguientes limitaciones de uso y tomar las precauciones correspondientes.

4.2.1   LIMITACIONES FÍSICAS

Las personas que padezcan de trastornos musculares, óseos u otros trastornos físicos deben consultar a un médico antes de usarlo. Las mujeres embarazadas y los menores de edad nunca deben usar 

este conector de anclaje. La edad avanzada y la condición física deficiente pueden disminuir la capacidad de una persona para soportar las cargas de choque que se ejercen durante la detención de una 

caída o para quedar suspendida durante un tiempo prolongado. Consulte a su médico si tiene alguna pregunta acerca de su capacidad física para utilizar con seguridad este producto para detener
una caída o quedar suspendido.

Summary of Contents for 10030608

Page 1: ...commencent utiliser le produit et laiss es leur disposition pour consultation future L utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions les tiquettes les notations et les avertissements re...

Page 2: ...cifient que la distance de chute libre ne doit pas exc der 1 5 m 5 pi L utilisateur doit se conformer aux normes applicables 2 0 FORMATION L acheteur du Rail Slider MSA doit s assurer que les utilisat...

Page 3: ...ancrages de fa on permanente Il se d place avec l utilisateur en permettant une fixation permanente 4 2 LIMITES D UTILISATION Consid rer et pr voir les limites d utilisation suivantes avant d utilise...

Page 4: ...DES CONNECTEURS Les connecteurs tels que les anneaux en D et les mousquetons doivent tre r gl s 22 kN 5 000 lbf de capacit minimum Les connecteurs MSAr pondent ces exigences Les l ments connecteurs do...

Page 5: ...ance de d c l ration plus une marge de 0 9 m 3 pi 3 Distance de d c l ration Ne doit pas exc der 1 1 m 3 5 pi 6 2 CHUTES EN MOUVEMENT PENDULAIRE Les dangers de chutes en mouvement pendulaire doivent t...

Page 6: ...r equal to 1 5 in 34 mm NOTE OPENING TO BE MEASURED AT EACH END BY APPLYING NOMINAL SPREADING FORCE OF THE HAND 3 Ensure that bottom tip of Rail Slider will be below the side of the rail head The tip...

Page 7: ...Inspecter le connecteur d ancrage pour coulisseau sur rail Rail SliderMC de MSA afin de v rifier qu il est en bon tat Examiner tout le dispositif pour d tecter tous signes de fissures ou de d formatio...

Page 8: ...uel le Rail Slider sera utilis Un rail trop us ne fournira pas une protection antichute ad quate NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC UN RAIL T TE LIBRE 5 Aligner la deuxi me plaque profil e du Rail Slider...

Page 9: ...INT MIDA ELANCHO DEL CABEZAL DEL RIEL EN ESTE PUNTO MESURER LA LARGEUR DE LA T TE DE RAIL CET ENDROIT 1 2 3 4 Part Number Description Rail Size Dimension A SFPRS6000 136 lb slider 85 136 lbs yds 2 5 M...

Page 10: ...der MSA est maintenant fonctionnel 10 Pour d poser le coulisseau du rail sur lequel il est fix suivre les tapes des Instructions de raccordement dans l ordre inverse 9 4 LES D PLACEMENTS DANS L AIRE D...

Page 11: ...must be removed from service and destroyed 9 5 PRECAUCIONES GENERALES No se debe alterar el equipo No pase los componentes del subsistema de cuerdas sobre bordes filosos o superficies abrasivas warnin...

Page 12: ...ro de los ltimos seis meses o si faltan las etiquetas o son ilegibles retire el equipo del uso y m rquelo como INUTILIZABLE hasta que una persona competente realice una Inspecci n Formal Paso 2 Compru...

Page 13: ...tedurail L extr mit ne doit pas tre adjacente la partie lat rale de la t te du rail lorsque le coulisseau est soulev comme il est illustr Minimum material thickness 3 16 5mm Remove device from servic...

Page 14: ...spector Serial No Inspection Date Date Made Disposition Comments 11 0 REGISTRE D INSPECTION N de mod le Inspecteur No de s rie Date d inspection Date de fabrication Disposition Remarques 11 0 FICHA DE...

Page 15: ...ID Label 1 5 Warning Label 1 1 Placa lateral 2 2 Tuerca 2 3 Clavija 2 4 Etiqueta de identificaci n 1 5 Etiqueta de advertencia 1 1 Plaque lat rale 2 2 crou 2 3 Goupille 2 4 tiquette d identification...

Page 16: ...resamente acordado que el nico y exclusivo recurso del comprador por el incumplimiento de la anterior garant a por cualquier conducta il cita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique...

Reviews: