background image

dicht gilt. Zum Austausch der Ausatemventilscheibe wird die
Klappe am Anschlußstück geöffnet,  die alte Ausatemventilschei-
be ausgeknöpft und durch eine neue ersetzt.

3.3.2 Austausch des Anschlußstückes

Wird eine Undichtheit am Anschlußstück festgestellt, so ist das
komplette Anschlußstück gegen ein neues auszutauschen. Dazu
werden Abdeckung und Klappe demontiert, die Innenmaske aus-
geknöpft, die Schelle entfernt und das Anschlußstück aus dem
Maskenkörper geknöpft. Einatemventileinsatz, Einatemventil-
scheibe, Sprechmembran und -ring werden ausgebaut und kön-
nen weiterverwendet werden (Austauschfristen entsprechend
Punkt 5 beachten). Bei der Montage wird empfohlen, erst die
Innenmaske auf das Anschlußstück zu knöpfen und dann das
Anschlußstück einzubauen.

3.3.3 Austausch der Sprechmembran

Zum Austausch der Sprechmembran wird die Innenmaske aus-
geknöpft und der Sprechmembranring ausgeschraubt. Die neue
Sprechmembran ist mit dem Dichtring zum Anschlußstück hin
einzubauen.

3.3.4 Austausch der Sichtscheibe

Abdeckung und Klappe des Anschlußstückes entfernen, die
Schrauben am Scheibenrahmen lösen, beide Scheibenrahmen-
hälften entfernen und Sichtscheibe herausnehmen. Vor dem Ein-
setzen der neuen Sichtscheibe darauf  achten, daß die Nut des
Maskenkörpers vollkommen sauber ist.

4

Dichtheitsprüfung

Die Prüfung der Maske auf Dichtheit erfolgt mit dem MSA AUER
Maskendichtheitsprüfgerät bei dichtgesetzten Ein- und Aus-
atemventilen (mit Dichtkappe Elite) nach zugehöriger Ge-
brauchsanleitung. Die Maske gilt als dicht, wenn bei einem
Über- bzw. Unterdruck in der Maske von 7,5 mbar die Druck-
änderung nicht mehr als 0,5 mbar innerhalb einer Minute
beträgt. Das Ausatemventil wird gleichfalls mit dem MSA AUER
Maskendichtheitsprüfgerät unter Beachtung der zugehörigen
Gebrauchsanleitung geprüft. Das Ausatemventil genügt den
Anforderungen, wenn bei angefeuchtetem Ausatemventil und
einem in der Maske erzeugten Unterdruck von 10 mbar die
Druckänderung nicht mehr als 1 mbar innerhalb einer Minute
beträgt.

5

Prüffristen

In der nachstehenden Tabelle sind die Fristen für Pflege, War-
tung und Prüfung aufgeführt. Für die Feuerwehren in Deutsch-
land gilt aufgrund der Bewertung der Risiken beim Einsatz von
Atemschutzgeräten die vfdb-Richtlinie 0804. In anderen Berei-
chen sind ggf. die dort geltenden Bestimmungen zu beachten
(z. B. kürzere Fristen wegen höherer Risiken).
Bei Bedarf sind diese Arbeiten auch früher als innerhalb der in
der Tabelle angegebenen Fristen durchzuführen.

Art der durch-

Maximalfristen

zuführenden

Vor Ge-

Nach Ge- Halb-

Zwei

Vier

Sechs

Arbeiten

brauch

1)

brauch

jährlich Jahre

Jahre

Jahre

Reinigung und 
Desinfektion

X

X

Sicht-, Funktions- 
und Dichtprüfung

X

X

X

2)

Wechsel der 
Ausatem-
ventilscheibe

X

Wechsel der 
Sprechmembrane

X

Kontrolle durch 
den Gerätträger

X

1) Atemanschlüsse, die regelmäßig gebraucht werden, sollten so oft wie

nötig gereinigt und desinfiziert werden. Sie sollten so bald wie möglich
nach jedem Einsatz gereinigt werden, weil Schweiß oder Speichel, die
auf den Ventilen antrocknen, deren einwandfreies Funktionieren stören
können. Eine Desinfektion muß mindestens vor Übergabe des Gerätes
an einen anderen Träger erfolgen.

2) Für luftdicht verpackte Geräte.

6

Aufbewahrung und Lagerung

Die Aufbewahrung der Maske sollte in einer Tragebüchse er-
folgen. Um Beschädigungen oder Verformungen der Maske zu
vermeiden, dürfen zusätzliche Gegenstände in der Tragebüchse
nicht aufbewahrt werden. Die Lagerung muß in sauberem und
trockenem Zustand bei Normalklima, d.h. kühl, trocken und frei
von Schadstoffen, geschützt vor Licht und Wärmestrahlung,
erfolgen. Es wird die Beachtung von DIN 7716: 1982 und 
ISO-2230: 1973 empfohlen.

7

Bestellangaben

Bezeichnung

Bestellnummer

Vollmaske MSA AUER Ultra Elite

D2056 700

Korrektionsmaskenbrille Elite

nach Ausführung

Sichtscheibe Elite

D2056 802

Scheibenrahmen Elite

D2056 705

Wartungsset Elite 
(Ausatemventilplättchen,
Einatemventil, 2 Steuerventile)

D2056 704

Anschlußstück Elite

D2056 713

Sprechmembran (2 Stück)

D2055 708

MSA AUER Maskendichtheitsprüfgerät

D6063 705

Dichtkappe Elite

D2056 703

Tragebüchse 3 SH

D6125 722

Trageband

D2055 707

AUER Desinfektionsmittel 90, 6 l

D2055 766

AUER Desinfektionsmittel 90, 2 l

D2055 765

Gebrauchsanleitung

D2056 107

3

Summary of Contents for Ultra Elite

Page 1: ...D2056107 05 AUER MSA AUER Ultra Elite Vollmaske Volgelaatsmasker Full Face Mask Helmaske Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske M scara EN 136 GB D F I E NL DK S N...

Page 2: ...eiden H nden auseinandergehal ten und das Kinn zuerst in die Kinntasche gesetzt Nach dem berstreifen der Kopfb nderung auf glatten Sitz achten wer den die B nder gleichm ig und fest angezogen zuerst d...

Page 3: ...ffristen In der nachstehenden Tabelle sind die Fristen f r Pflege War tung und Pr fung aufgef hrt F r die Feuerwehren in Deutsch land gilt aufgrund der Bewertung der Risiken beim Einsatz von Atemschut...

Page 4: ...firmly starting with neck straps then temple straps and finally the forehead strap Fig 2 and 3 2 3 Leak Test In order to check the facepiece to face seal a leak test must be performed To do this cover...

Page 5: ...be performed Prior After Semi Every Every Every to each each annually 2 years 4 years 6 years use1 use Cleaning and disinfection X X Visual Function and Leak Test X X X2 Exhalation Valve disc replacem...

Page 6: ...r le crochet de la sangle de transport dans la boucle frontale du jeu de brides 2 2 Mise en place figures 2 et 3 Ecarter le jeu de brides serre t te avec les deux mains et pla cer d abord le menton da...

Page 7: ...uivantes sont recommand s par MSA AUER Les r gulations nationales doivent cependant tre appliqu es Si n cessaire les conditions d utilisations locales doivent galement tre prises en compte En cas de d...

Page 8: ...a se Ileva colgada sobre el pecho el gancho de la cinta de transporte va sujeto a la hebilla frontal con el fin de proteger la m scara de la suciedad 2 2 Colocaci n Separar con ambas manos el atalaje...

Page 9: ...exhaladora humedicida y una presi n negativa en el interior de la m scara de 10 mbar la variaci n de la presi n despu s de un minuto no es mayor de 1 mbar 5 Periodicidad en Alemania Los intervalos de...

Page 10: ...oteggere la maschera dalla polvere 2 2 Indossamento Allargare la bardatura con entrambe le mani ed inserire il mento nell apposito incavo Passare la bardatura sopra il capo assicurarsi che le cinghie...

Page 11: ...vola di esalazione umida e con una pres sione negativa di 10 mbar all interno della maschera dopo un minuto la variazione di pressione non supera 1 mbar 5 Intervalli MSA AUER raccomanda I seguenti int...

Page 12: ...draagbus gereed gehouden Teneinde de binnenkant van het masker te beschermen wordt bij het gereedhouden voor de borst de haak van de draagband verbonden met de gesp op de voorhoofdband 2 2 Opzetten He...

Page 13: ...met het MSA AUER 3 S maskerdichtheidsbeproevingsapparaat vol gens de bijbehorende gebruiksaanwijzing Het uitademventiel voldoet aan de eisen wanneer bij een vochtig gemaakt uitadem ventiel en een in...

Page 14: ...a med nackbanden d refter tinnings banden och sist pannbandet se fig 2 och 3 2 3 T thetskontroll T thetskontroll g r Du f r att f rvissa Dig om att masken t tar mot ansiktet T ck kopplingsdonet med ha...

Page 15: ...och desinficering X X Visuell funktions och l ckagetest X X X2 Byte av utandning membran X Byte av Talmembran X Kontrolleras av anv ndaren ej l ckage X 1 Masker som anv nds regelbundet skall reng ras...

Page 16: ...enten ved at h nge foran p brystet i b reremmen eller opbevaret i maskekasse N r masken h nger foran brystet skal krogen p b reremmen fastg res til pandeb ndet for at beskytte masken mod snavs 2 2 P t...

Page 17: ...ntrolintervaller Intervallerne for vedligeholdelse er anbefalet af MSA AUER Relevante nationale regulativer kan forefindes Hvis p kr vet skal lokale regulativer for brug tages i betragtning ved arbejd...

Page 18: ...hodet Stram f rst b ndene nederst n rmest nakken s tinningsb ndene og til slutt panneb ndet fig 2 og 3 2 3 Tetthetstest For v re sikker p om masken sitter tett inntil ansiktet m en tetthetstest utf r...

Page 19: ...r brukt b r vaskes og desinfiseres s ofte som anbefalt De b r vaskes s fort som mulig etter hver gang de er brukt slik at ikke svette spytt t rker inn i ventilen da dette kan skade ventilen og for rsa...

Page 20: ...ventilscheibe Steuerventilsitz Innenmaske Elite Kopfb nderung Elite Trageband vollst ndig Schnallen Elite vollst ndig Ausatem ventilscheibe Elite Abdeckung Elite vollst ndig Schelle Elite Einatemventi...

Page 21: ...21 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6...

Page 22: ...embly for head harness valve disc valve seat nose cup head harness carrying strap buckle assembly complete exhalation valve disc cover complete clamp inhalation valve seat inhalation valve disc connec...

Page 23: ...23 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...

Page 24: ...ax 49 30 68 86 15 17 E Mail contact msa europe com Southern Europe Regional Head Office Italy MSA Italiana S p A Via Po 13 17 I 20089 Rozzano MI Phone 39 02 89 217 1 Telefax 39 02 825 92 28 E Mail inf...

Reviews: