background image

3.3.2 Sustitución del conector

En caso de fuga por el conector, sustituir el conector
completo. Para ello, desmontar la pieza buconasal, retirar la
arandela de sujección y separar el conector del cuerpo de
goma. Se retiran el asiento de la válvula inhaladora, la
membrana de la válvula inhaladora, el diafragma fónico y el
aro del diafragma, que pueden volverse a utilizar (véase tabla 5
para la periodicidad de sustitución). Para volver a montar los
componentes, primero colocar la pieza buconasal al conector y
después ajustar ambos al cuerpo de goma.

3.3.3 Sustitución del diafragma fónico

Para sustituir el diafragma fónico, retirar la pieza buconasal y
desenroscar el aro del diafragma. Montar el nuevo diafragma
fónico con la junta mirando hacia el conector (véase tabla 5
para periodicidad de sustitución).

3.3.4 Sustitución del visor

Sacar completamente la tapa frontal, desenroscando los dos
tornillos situados en la parte inferior de la misma, aflojar los
tornillos del marco del visor, separar las dos mitades del
marco y sacar el visor. Antes de colocar el nuevo visor, asegu-
rarse de que el surco del cuerpo de goma esté perfectamente
limpio.

3.3.5 Mantenimiento de la Conexión Rápida

Antes de cada de uso debe comprobarse que la junta (roja) del
conector no está dañada. Las juntas en perfectas condiciones
se pueden lubricar ligeramente con Parker o-Lube, o similar.
Las juntas dañadas deben cambiarse immediatamente. Esto
también es aplicable a la junta (negra) en la boquilla del
conector (ver Sección 5, Sustitución de la junta, para la perio-
dicidad).

4

Prueba de hermeticidad

La prueba de hermeticidad de la máscara se realiza con el Kit
MSA AUER 3 S para comprobación de hermeticidad de
máscaras una vez selladas las válvulas inhaladora y exhaladora
con el tapón de fugas Elite, de acuerdo con las correspon-
dientes instrucciones de uso. La máscara se considera estanca
si, con una presión positiva o una presión negativa de 
7,5 mbar en el interior de la máscara y después de un minuto,
la variación de la presión no sobrepasa 0,5 mbar.
La válvula exhaladora también se comprueba con el Kit MSA
AUER para comprobación de hermeticidad de máscaras, con la
válvula de inhalación taponada herméticamente siguiendo las
correspondientes instrucciones de uso. La válvula exhaladora
cumple con las condiciones si, con la válvula exhaladora
humedecida y una presión negativa en el interior de la máscara
de 10 mbar, la variación de la presión, después de un minuto,
no es mayor de 1mbar.

5

Periodicidad

(en Alemania)

Los intervalos de mantenimiento son recomendados por MSA
AUER. Deben tenerse en cuenta los reglamentos nacionales
aplicables. Si es necesario, deben considerarse las condiciones
locales durante el uso para el trabajo a realizar. En caso de
duda, consultar con el representante local de MSA y verificar
los reglamentos locales aplicables.

Trabajo a 

Antes 

Después  Semi-

Cada

Cada

Cada

realizar

del Uso

1)

del Uso

anual

2 años 4 años 6 años

Limpieza y
Desinfección

X

X

Pruebas Visual,
Funcional y de
Hermeticidad

X

X

X

2)

Cambiar
membrana
válvula
exhaladora

X

Cambiar la
tórica conexión
rápida

X

X

2)

Cambio
diafragma
fónico

X

Comprobación
pro el usuario
(Ajuste a la cara) X

1) Las máscaras que se usan regularmente deben ser lavadas y desinfec-

tadas tan a menudo como se requiera. Deben limpiarse tan pronto
como sea posible después del uso puesto que el sudor y la saliva que
se secan sobre las válvulas podrían causar mal funcionamiento. La
máscara debe desinfectarse como mínimo antes de ser usada por otra
persona.

2) Para máscaras almacenadas herméticas.

6

Almacenado

La máscara debe almacenarse en un estuche de transporte.
A fin de evitar daños o deformación de la máscara, no debe
guardarse ningún otro objeto adicional en el estuche. El alma-
cenado debe realizarse en condiciones de limpieza y seguridad
en un ambiente normal, es decir en un lugar fresco, seco, sin
materiales peligrosos, protegido contra la luz y el calor
radiante. Se recomienda seguir la norma alemana DIN 7716
1982 y la ISO 2230: 1973.

7

Información para Pedidos

Descripción

Ref. n°

Máscara MSA AUER Ultra Elite PS

D2056 751

Gafas graduadas Elite

s/tipo

Visor Elite

D2056 802

Marco del visor Elite

D2056 705

Juego de servicio Elite P
(consta de membranas de la válvula
exhaladora e inhaladora, 
dos membranas de válvula)

D2056 706

Acoplamiento Elite P (conector)

D2056 721

Diafragma fónico (paq. de 2)

D2055 708

Kit de comprobación de fugas MSA AUER

D6063 705

Tapón de comprobación de hermeticidad Elite D2056 703

Estuche 3 SH

D6125 722

Cinta de transporte

D2055 707

Desinfectante AUER 90 (6 l.)

D2055 766

Desinfectante AUER 90 (2 l.)

D2055 765

Cleaner Sanitizer de MSA

B0261 367

Instrucciones de Uso

D2056 118

9

Summary of Contents for Ultra Elite PS

Page 1: ...D2056118 05 AUER MSA AUER Ultra Elite PS Vollmaske Volgelaatsmasker Full Face Mask Helmaske Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske M scara EN 136 GB D F I E NL DK S N...

Page 2: ...ie Stirnschnalle eingeh ngt 2 2 Anlegen Die Kopfb nderung wird mit beiden H nden auseinandergehal ten und das Kinn zuerst in die Kinntasche gesetzt Nach dem berstreifen der Kopfb nderung auf glatten S...

Page 3: ...en Anforderungen wenn bei ange feuchtetem Ausatemventil und einem in der Maske erzeugten Unterdruck von 10 mbar die Druck nderung nicht mehr als 1 mbar innerhalb einer Minute betr gt 5 Pr ffristen In...

Page 4: ...s and finally the forehead strap Fig 2 and 3 2 3 Leak Test In order to check the facepiece to face seal a leak test must be performed To do this cover the connector opening or the air intake of the fi...

Page 5: ...n case of doubt the local MSA AUER repre sentative should be consulted and the applicable national regu lations be checked Work to Maximum Intervals be performed Before After Semi Every Every Every Us...

Page 6: ...dans la boucle frontale du jeu de brides 2 2 Mise en place figures 2 et 3 Ecarter le jeu de brides serre t te avec les deux mains et pla cer d abord le menton dans la mentonni re Tirer les brides sur...

Page 7: ...onsid r e correcte si tant humide une pression n gative de 10 mbars l int rieur du masque ne change pas de plus de 1 mbar apr s une minute 5 Fr quence des v rifications Les intervalles de maintenance...

Page 8: ...suciedad 2 2 Colocaci n Separar con ambas manos el atalaje de la cabeza y colocar la barbilla en el recept culo de la parte inferior de la m scara Pasar el atalaje por encima de la cabeza comprobando...

Page 9: ...strucciones de uso La v lvula exhaladora cumple con las condiciones si con la v lvula exhaladora humedecida y una presi n negativa en el interior de la m scara de 10 mbar la variaci n de la presi n de...

Page 10: ...roteggere la maschera dalla polvere 2 2 Indossamento Allargare la bardatura con entrambe le mani ed inserire il mento nell apposito incavo Passare la bardatura sopra il capo assicurarsi che le cinghie...

Page 11: ...seguendo le relative istruzioni per l uso dell apparecchio con valvola di inalazione sigillata La valvola di esalazione da ritenersi confome ai requisiti richiesti se con la valvola di esalazione umi...

Page 12: ...bus gereed gehouden Teneinde de binnenkant van het masker te beschermen wordt bij het gereedhouden voor de borst de haak van de draagband verbonden met de gesp op de voorhoofdband 2 2 Opzetten Het hoo...

Page 13: ...bij een over of onderdruk in het masker van 7 5 mbar de drukverandering niet meer dan 0 5 mbar per minuut bedraagt Het uitademventiel wordt getest met het MSA AUER 3 S maskerdichtheidsbeproevingsappar...

Page 14: ...refter tinnings banden och sist pannbandet se fig 2 och 3 2 3 T thetskontroll T thetskontroll g r Du f r att f rvissa Dig om att masken t tar mot ansiktet T ck kopplingsdonet med handflatan se fig 4...

Page 15: ...terf rs ljaren f r konsultation och kontroll av specifika best mmelser Typ av F re An Efter An 6 2 r 4 r 6 r arbete v ndning1 v ndning m nader Reng ring och desinficering X X Visuell funktions och l c...

Page 16: ...ken holdes i beredskab enten ved at h nge foran p brystet i b reremmen eller opbevaret i maskekasse N masken h nger foran brystet skal krogen p b reremmen fastgores til pandeb ndet for at beskytte mas...

Page 17: ...ng Ud ndingsventilen opfylder kravene n r tryk ndringen ved en fugtet ud ndingsventil og et i masken frembragt undertryk p 10 mbar ikke er mere end 1 mbar efter 1 minut 5 Kontrolintervaller Intervalle...

Page 18: ...over maskestussen slik at masken blir tett fig 4 og fors k puste Hvis du ikke f r luft er masken tett Hvis du fortsatt kan puste m p settings prosedyren gj res om igjen Det komplette utstyr m selv f l...

Page 19: ...Lekkasje test X X X2 Ut ndings membran erstattes X Erstatt O ring i hurtigkoblingen X X2 Talemembran erstattes X Sjekket av bruker tetthet X 1 Ansiktsdeler som regelmessig blir brukt b r vaskes og de...

Page 20: ...ske Elite Kopfb nderung Elite Trageband vollst ndig Schnallen Elite vollst ndig Ausatem ventilscheibe Elite P Ventilzubeh r P vollst ndig Steckanschlu Elite Dichtungsring P S O Ring Abdeckung Elite P...

Page 21: ...21 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6...

Page 22: ...ve seat nose cup head harness carrying strap buckle assembly and D ring exhalation valve disc P valve spring plug in connector gasket P S O ring cover P complete clamp inhalation valve seat P inhalati...

Page 23: ...23 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...

Page 24: ...49 30 68 86 15 17 E Mail contact msa europe com Southern Europe Regional Head Office Italy MSA Italiana S p A Via Po 13 17 I 20089 Rozzano MI Phone 39 02 89 217 1 Telefax 39 02 825 92 28 E Mail info...

Reviews: