background image

Avvertanza

Questo manuale di istruzioni descrive il corretto impiego del
prodotto e contiene le indicazioni necessarie per prevenire
eventuali pericoli.
Le garanzie MSA AUER relative al prodotto sono nulle se l’uso
e la manutenzione dello stesso non sono conformi alle istru-
zioni di questo manuale.
La scelta ed il corretto uso del dispositivo filtrante sono al di
fuori del controllo della MSA AUER: le responsabilità sono
dell’utilizzatore. Pertanto, la responsabilità della MSA AUER è
limitata alla conformità della qualità di questo prodotto.
Quanto sopra non modifica le condizioni di garanzia, di vendita
e di consegna della MSA AUER.

Istruzioni per l’uso

1

Modello, Marcatura e Applicazione

1.1

Modello
Maschera intera MSA AUER Ultra Elite PS

1.2

Marcatura
AUER Ultra Elite su corpo maschera, PS su custodia

1.3

Applicazione

La maschera a pieno facciale MSA AUER Ultra Elite PS non è
un dispositivo completo per la protezione delle vie respira-
torie, ma serve come maschera facciale (EN 136) con attacco
rapido per uso con autorespiratori ad aria compressa a
sovrappressione e può essere usata solo con l’autorespiratore
ad aria compressa MSA AUER BD 88 AS. Si ricorda che
devono essere rispettate le istruzioni d’uso relative ai disposi-
tivi sopradescritti e, dove applicabile, gli standard e le disposi-
zioni nazionali. La maschera è usata solo con dispositivi di
respirazione a due vie. Per uso in aree soggette a pericolo
d’esplosione, trattare la maschera con uno spray antistatico o
usare acqua nebulizzata. Utilizzatori con barba o basette non
possono ottenere una perfetta tenuta tra il bordo del facciale
ed il viso. Gli operatori con occhiali da vista, per ottenere una
perfetta tenuta facciale/viso devono usare il dispositivo Ultra
Elite per lenti correttive. La maschera a pieno facciale Ultra
Elite è conforme alle disposizioni e alle norme di approvazione
in vigore.

2

Costruzione, Funzionamento e Uso

Costruzione conforme alla Fig. 1. L’aria inalata attraverso il
connettore della maschera passa dalla valvola di inalazione
all’interno del visore (evitando pertanto l’appannamento del
visore stesso) e poi attraverso le valvole di controllo poste
nella mascherina oro-nasale. L’aria esalata passa dalla valvola
di esalazione direttamente nell’aria ambiente.

2.1

Approntamento

La maschera è pronta per l’uso sia quando viene indossata
appesa alla tracolla in posizione frontale sul petto, sia traspor-
tata in custodia. Quando la maschera è appesa in posizione
frontale sul petto, il gancio della tracolla viene fermato nella
fibbia frontale in modo da proteggere la maschera dalla
polvere.

2.2

Indossamento

Allargare la bardatura con entrambe le mani ed inserire il
mento nell’apposito incavo. Passare la bardatura sopra il capo
(assicurarsi che le cinghie aderiscano alla testa) e tirare le
cinghie uniformemente e saldamente, prima le cinghie poste in
basso, poi quelle sulle tempie ed infine la cinghia superiore
(Fig. 2 e 3).

2.3

Prova di tenuta

Al fine di verificare la corretta aderenza del facciale col viso si
deve eseguire una prova di tenuta. Per fare ciò è necessario
chiudere con il palmo della mano il raccordo di collegamento
della valvola (Fig. 4). Durante l’inalazione e trattenendo il fiato
non ci deve essere passaggio di aria dall’esterno. Questa prova
di tenuta deve essere eseguita prima di ogni uso. Test più
attendibili possono essere effettuati con un respiratore
completo in apposite camere-prova.

2.4

Sfilamento

Per allentare le cinghie della bardatura, spingere le fibbie in
avanti (Fig. 5). Prendere poi la maschera dalla parte del
bocchettone (non la valvola di esalazione) e tirarla poi sopra la
testa (Fig. 6).

3

Manutenzione

Nota!

Dopo ogni operazione di pulizia, disinfezione o manutenzione
deve essere effettuata una prova di tenuta.

3.1

Pulizia

Le maschere sporche devono essere pulite con acqua tiepida
contenente un detergente delicato. Prima del lavaggio, rimuo-
vere la membrana della valvola di inalazione e di esalazione, la
mascherina oronasale e smontare il diaframma fonico. Questi
componenti devono essere puliti separatamente e devono
essere riassemblati solo dopo essere stati asciugati. Le parti
pulite non devono essere asciugate con calore radiante (espo-
sizione diretta ai raggi del sole, radiatori). In caso di utilizzo di
armadi essicatori, la temperatura non deve eccedere i 50 °C
(vedere tabella 5 per intervalli pulizia).

3.2

Disinfezione

Le maschere, dopo essere state lavate come previsto nel para-
grafo 3.1, dovrebbero essere disinfettate. Si raccomanda l’uso
del disinfettante AUER Disinfectant 90 o MSA Cleaner Sanitizer.
Le informazioni riguardo la concentrazione ed i tempi sono
contenute nelle istruzioni per l’uso relative al disinfettante.
Dopo aver effettuato la disinfezione, sciacquare tutti i compo-
nenti con abbondante acqua, asciugare bene e riassemblare
(vedere tabella 5 per intervalli pulizia).

3.3

Manutenzione della Maschera a pieno facciale

La manutenzione include la prova di funzionalità e di tenuta
della maschera, cosi come le parti sostituite. In caso di
perdita, creare una pressione positiva all’interno della
maschera e localizzare la perdita immergendo la maschera 
in acqua osservando se si formano bollicine. La parte interes-
sata dalla perdita deve essere sostituita. Per le riparazioni
devono essere impiegate solo parti di ricambio originali MSA
AUER.

10

Summary of Contents for Ultra Elite PS

Page 1: ...D2056118 05 AUER MSA AUER Ultra Elite PS Vollmaske Volgelaatsmasker Full Face Mask Helmaske Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske M scara EN 136 GB D F I E NL DK S N...

Page 2: ...ie Stirnschnalle eingeh ngt 2 2 Anlegen Die Kopfb nderung wird mit beiden H nden auseinandergehal ten und das Kinn zuerst in die Kinntasche gesetzt Nach dem berstreifen der Kopfb nderung auf glatten S...

Page 3: ...en Anforderungen wenn bei ange feuchtetem Ausatemventil und einem in der Maske erzeugten Unterdruck von 10 mbar die Druck nderung nicht mehr als 1 mbar innerhalb einer Minute betr gt 5 Pr ffristen In...

Page 4: ...s and finally the forehead strap Fig 2 and 3 2 3 Leak Test In order to check the facepiece to face seal a leak test must be performed To do this cover the connector opening or the air intake of the fi...

Page 5: ...n case of doubt the local MSA AUER repre sentative should be consulted and the applicable national regu lations be checked Work to Maximum Intervals be performed Before After Semi Every Every Every Us...

Page 6: ...dans la boucle frontale du jeu de brides 2 2 Mise en place figures 2 et 3 Ecarter le jeu de brides serre t te avec les deux mains et pla cer d abord le menton dans la mentonni re Tirer les brides sur...

Page 7: ...onsid r e correcte si tant humide une pression n gative de 10 mbars l int rieur du masque ne change pas de plus de 1 mbar apr s une minute 5 Fr quence des v rifications Les intervalles de maintenance...

Page 8: ...suciedad 2 2 Colocaci n Separar con ambas manos el atalaje de la cabeza y colocar la barbilla en el recept culo de la parte inferior de la m scara Pasar el atalaje por encima de la cabeza comprobando...

Page 9: ...strucciones de uso La v lvula exhaladora cumple con las condiciones si con la v lvula exhaladora humedecida y una presi n negativa en el interior de la m scara de 10 mbar la variaci n de la presi n de...

Page 10: ...roteggere la maschera dalla polvere 2 2 Indossamento Allargare la bardatura con entrambe le mani ed inserire il mento nell apposito incavo Passare la bardatura sopra il capo assicurarsi che le cinghie...

Page 11: ...seguendo le relative istruzioni per l uso dell apparecchio con valvola di inalazione sigillata La valvola di esalazione da ritenersi confome ai requisiti richiesti se con la valvola di esalazione umi...

Page 12: ...bus gereed gehouden Teneinde de binnenkant van het masker te beschermen wordt bij het gereedhouden voor de borst de haak van de draagband verbonden met de gesp op de voorhoofdband 2 2 Opzetten Het hoo...

Page 13: ...bij een over of onderdruk in het masker van 7 5 mbar de drukverandering niet meer dan 0 5 mbar per minuut bedraagt Het uitademventiel wordt getest met het MSA AUER 3 S maskerdichtheidsbeproevingsappar...

Page 14: ...refter tinnings banden och sist pannbandet se fig 2 och 3 2 3 T thetskontroll T thetskontroll g r Du f r att f rvissa Dig om att masken t tar mot ansiktet T ck kopplingsdonet med handflatan se fig 4...

Page 15: ...terf rs ljaren f r konsultation och kontroll av specifika best mmelser Typ av F re An Efter An 6 2 r 4 r 6 r arbete v ndning1 v ndning m nader Reng ring och desinficering X X Visuell funktions och l c...

Page 16: ...ken holdes i beredskab enten ved at h nge foran p brystet i b reremmen eller opbevaret i maskekasse N masken h nger foran brystet skal krogen p b reremmen fastgores til pandeb ndet for at beskytte mas...

Page 17: ...ng Ud ndingsventilen opfylder kravene n r tryk ndringen ved en fugtet ud ndingsventil og et i masken frembragt undertryk p 10 mbar ikke er mere end 1 mbar efter 1 minut 5 Kontrolintervaller Intervalle...

Page 18: ...over maskestussen slik at masken blir tett fig 4 og fors k puste Hvis du ikke f r luft er masken tett Hvis du fortsatt kan puste m p settings prosedyren gj res om igjen Det komplette utstyr m selv f l...

Page 19: ...Lekkasje test X X X2 Ut ndings membran erstattes X Erstatt O ring i hurtigkoblingen X X2 Talemembran erstattes X Sjekket av bruker tetthet X 1 Ansiktsdeler som regelmessig blir brukt b r vaskes og de...

Page 20: ...ske Elite Kopfb nderung Elite Trageband vollst ndig Schnallen Elite vollst ndig Ausatem ventilscheibe Elite P Ventilzubeh r P vollst ndig Steckanschlu Elite Dichtungsring P S O Ring Abdeckung Elite P...

Page 21: ...21 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6...

Page 22: ...ve seat nose cup head harness carrying strap buckle assembly and D ring exhalation valve disc P valve spring plug in connector gasket P S O ring cover P complete clamp inhalation valve seat P inhalati...

Page 23: ...23 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...

Page 24: ...49 30 68 86 15 17 E Mail contact msa europe com Southern Europe Regional Head Office Italy MSA Italiana S p A Via Po 13 17 I 20089 Rozzano MI Phone 39 02 89 217 1 Telefax 39 02 825 92 28 E Mail info...

Reviews: