background image

23

Los aparatos adicionales que queman gas en la misma zona requerirían 

una ventilación adicional 

Si el aparato se instala en un armario cerrado dentro de una casa de va-

caciones (caravana), la ventilación requerida es la especificada en la norma 

BS EN 1949, es decir, 10 cm² por kilovatio de entrada dividido entre alto 

y bajo.

 

Conexión del gas

El calentador de agua debe conectarse al suministro de gas a través de 

una tubería de gas de cobre con un diámetro de 15 mm.

Debe instalarse una llave de paso en la entrada de gas en el aparato.

Durante la instalación o puesta en servicio del calentador de agua, es 

necesario observar lo siguiente:

-  El diámetro de la tubería de gas entre la bombona de suministro o los 

depósitos debe ser conforme a la normativa vigentes

-  El tamaño del regulador y las especificaciones de presión deben ser 

correctas para la aplicación

-  Que se suministre el gas correcto (GLP)

-  Todas las pruebas requeridas de presión y estanqueidad al gas deben 

realizarse durante la puesta en servicio.

-  Cualquier fuga de gas debe comprobarse con líquido detector de fugas 

durante el funcionamiento del aparato

No obstruya las aberturas de ventilación de la zona donde está instalado 

el aparato para evitar peligros como la acumulación de gases tóxicos y 

explosivos. ATENCIÓN: si el aparato se suministra con G31 @ 50 mbar, 

retire el tapón de protección (pos.10 pág. 32) y ajuste el tornillo de pre-

sión para que el quemador alcance la presión indicada en los datos téc-

nicos.

Conexión del agua

Conecte el calentador de agua a la red de suministro de agua.
Mirando el aparato desde el frente, la entrada de agua fría está a la dere-

cha y la salida de agua caliente está a la izquierda.

  Inserte el filtro en el racor de entrada de la válvula de agua. 
  Retire la tuerca de plástico del racor de salida del agua caliente 

antes de conectarlo a la red de suministro de agua.

Gas de combustión

Para la descarga de los humos, hay que hacer referencia a la normativa 

vigente, incluidas las actualizaciones. Véase página 4

El calentador de agua debe conectarse a un terminal de humos adecuado. 

Hay que tener en cuenta lo siguiente:

-  El conducto de humos debe instalarse verticalmente, a través del techo 

de la casa de vacaciones (caravana)

-  El diámetro del terminal de humos debe coincidir con el del calentador 

de agua (90 mm para EUP6 y 110 mm para EUP11)

-  La longitud total de la chimenea desde la parte superior del calentador 

de agua hasta la parte superior del conducto de humos exterior debe 

ser de al menos 600 mm. La distancia desde la superficie externa del 

techo hasta la parte superior del conducto de humos externo debe ser 

de al menos 250 mm.

Dispositivos de seguridad humos

Este producto está equipado con un dispositivo de seguridad contra el 
humos.
El dispositivo garantiza que los humos salgan por el conducto de humos 
de forma segura. El dispositivo de seguridad contra humos es un dispo-
sitivo de seguridad que interrumpe la entrada de gas al quemador del 
calentador de agua en caso de que exista una obstrucción total o parcial 
del conducto que no permita que los humos salgan con seguridad.
El aparato funcionará aunque la longitud del conducto de humos no sea 
la correcta.
Para restablecer el funcionamiento del aparato es necesario solicitar la 
intervención de personal cualificado.
Si el dispositivo de seguridad contra el humo es defectuoso, será necesa-
rio sustituirlo. El dispositivo no debe ser retirado o alterado de ninguna 
manera, de lo contrario el funcionamiento del calentador de agua puede 
resultar peligroso.

FUNCIONAMIENTO

Función

El calentador de agua está diseñado para producir agua caliente in-
stantánea. El agua caliente se suministra a diferentes puntos de la casa. Si 
se abre en varios puntos al mismo tiempo, el suministro de agua caliente 
se reducirá.
El calentador de agua tiene 2 controles principales:
-  Una perilla de ajuste del gas (A fig 4 pág. 35).
-  Una perilla de ajuste del agua (B fig 4 pág. 35).
Poniendo la perilla de ajuste del gas al mínimo (fig. 4), se obtendrá aproxi-
madamente el 50% de la potencia disponible. Al girar la perilla en sentido 
contrario al de las agujas del reloj, el nivel de potencia aumentará entre 
el 50% y el 100%.
De esta forma se puede variar la temperatura del agua suministrada.
La perilla de ajuste del agua permite suministrar agua entre el 50% y el 
100% de la capacidad del calentador de agua.
En la práctica, con la perilla de ajuste de agua en el valor mínimo, habrá un 
menor flujo de agua y una temperatura más alta, viceversa con la perilla al 
máximo el flujo aumentará mientras que la temperatura bajará.
En el Reino Unido se deben realizar las siguientes comprobaciones:
-  Control de gas: siempre configurado al 100% (perilla del gas girada 

totalmente en sentido contraria al de las agujas del reloj)

-  Control del agua configurado al 100% (perilla del agua girada com-

pletamente en el sentido de las agujas del reloj) durante los meses de 
invierno.

-  Control del agua configurado entre el 100% y el 50% durante los me-

ses de verano para satisfacer las preferencias del cliente.

Uso (fig. 4 pág. 35)

Asegúrese de que la llave de gas del aparato y todas las llaves de agua 
estén cerradas
-  Active el suministro externo de gas en la bombona o en el depósito
-  Encienda otros aparatos de gas, como la placa de cocción o el fuego, y 

déjelos funcionar durante 30 segundos; esto es para purgar el aire del 
sistema del gas

-  Abra la válvula de cierre de gas del aparato, ubicada inmediatamente 

debajo del calentador de agua en la tubería de entrada de gas

-  Gire la perilla A en la posición piloto (

), presione la perilla hasta el 

fondo y manténgala presionada

-  Pulse el botón piezoeléctrico (pos. 11 fig. 1) hasta que la chispa en-

cienda la llama piloto. La llama puede verse a través del orificio de la 
parte delantera del revestimiento mirando ligeramente hacia arriba y 
hacia la izquierda. Cuando se encienda, mantenga presionada la perilla 
de ajuste de gas (A) durante 20-30 segundos. Si el piloto no permanece 
encendido cuando se suelta la perilla, repita el procedimiento

-  Gire la perrilla A en la dirección de la llama grande ( ) durante la 

rotación es necesario mantener la perilla ligeramente presionada hasta 
alcanzar la posición final

-  A partir de este momento, el dispositivo puede producir agua caliente 

bajo demanda. La apertura de la llave del agua caliente provoca que el 
quemador principal se encienda y viceversa al cerrar la llave de agua 
caliente se apaga el quemador principal pero la llama piloto permanece 
encendida para posteriores extracciones.

-  Si el quemador principal o la llama piloto se apagan accidentalmente, la 

válvula de gas bloquea automáticamente la salida de gas en 60 segundos 
para evitar cualquier peligro. Para reiniciar el aparato, repita los pasos 
anteriores

El aparato se apaga girando la perilla A en la posición (

 OFF). Cuando el 

calentador de agua no se use por períodos prolongados, cierre la válvula 
de cierre de gas del aparato o la válvula de gas
GLP en la bombona / depósito.
Para obtener un rendimiento óptimo a lo largo del tiempo, es aconsejable 
que el aparato sea revisado por personal cualificado al menos una vez al año.
 

PRECAUCIONES A TOMAR EN CASO DE HELADAS

Si existe la posibilidad de que la habitación en la que está instalado el apa-

rato alcance una temperatura inferior a 0° C con el consiguiente riesgo 

de heladas, se debe vaciar el aparato de toda el agua:

-  Desconecte el interruptor omnipolar externo al calentador de agua y 

cierre la llave de gas ubicado antes del calentador de agua.

Summary of Contents for EUP11

Page 1: ...L POUR L INSTALLATION ET L ENTRETIEN DE INSTALLATIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E L UTILIZZO ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO NL MONTAGEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD EUP6 EUP11 ...

Page 2: ...Norma europea apparecchi a gas per la produzione istantanea di acqua calda sanitaria EN 26 2015 Direttiva progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all energia 2009 125 CE Regolamento UE 2017 1369 che istituisce un quadro per l etichettatura energetica Regolamento delegato UE n 812 2013 Regolamento delegato UE n 814 2013 ll prodotto a fine vita non dev essere smaltito come un rifiuto soli...

Page 3: ...caci té du produit De cette manière le consommateur final a la possibilité d identifier et de compa rer des produits similaires et de pouvoir choisir consciemment des appareils à haute efficacité DE Das Gerät entspricht der Verordnung EU 2017 1369 Das Energielabel gibt Auskunft über denWirkungsgrad des Produkts Auf dieseWeise hat der Endverbraucher die Mögli chkeit ähnliche Produkte zu identifizie...

Page 4: ...filter zum Einsetzen in den Anschluss des Wasserzu flussventils IT Normativa sulla sicurezza del gas installazione e uso del 1998 Nell interesse della sicurezza è legge che tutti gli apparecchi a gas siano installati e sottoposti a manu tenzione da una persona competente in conformità con le suddette normative regolamenti edilizi codi ci di condotta e regolamenti dell autorità idrica locale Il man...

Page 5: ...2 Dépannage problèmes et solutions 12 POUR LETECHNICIEN 13 GARANTIE 13 DONNÉESTECHNIQUES 30 EN INDEX GENERAL SAFETY WARNINGS 6 DESCRIPTION OFTHE APPLIANCE 6 INSTALLATION 6 Regulations 6 Wall mounting 6 Room ventilation 6 Gas connection 7 Water connection 7 Flue gas 7 Flue gas release safety device 7 OPERATION 7 Function 7 Usage 7 MAINTENANCE 8 Removing the casing 8 Troubleshooting problems and sol...

Page 6: ...liance can be adjusted from 3 to 6 litres per minute EUP6 model and 5 5 to 11 litres per mi nute EUP11 model and this corresponds to the temperature of the incoming water being increased by 50 C or 25 C respectively This adjustment is made via the water temperature adjustment knob and during winter months it is advisable to move the knob fully clockwise to ensure hot water of an acceptable tempera...

Page 7: ...nstantaneous hot water The hot water is delivered to several outlets around the home If more than one outlet is used at any one time the delivery of hot water will be redu ced at each outlet The Water heater has 2 main controls A gas control knob A in fig 4 page 35 A water temperature control knob B in fig 4 page 35 The minimum gas level fig 4 will provide approximately 50 of the avai lable power ...

Page 8: ...interisation can be found under troubleshooting at www morcoproducts co uk A summary can be found on page 9 of this manual To use the appliance again reverse the above procedure MAINTENANCE To maintain the machine at maximum efficiency have a Gas Safe Engineer or other qualified personnel perform a maintenance check at least once a year Before cleaning or performing maintenance opening or disassem...

Page 9: ... Turn off the gas supply remove the front cover Remove the pilot injector by sla ckening the supply pipe nut first and unscrewing the pilot injector from the pilot burner Remove the contamination from within the pilot burner using a pipe cleaner and blow through to remove any further debris Replace the pilot injector ensuring that the washers are properly fitted WINTERISATION Winterisation of Holi...

Page 10: ...ébit d eau dans l appareil peut être réglé de 3 à 6 litres par minute modèle EUP6 et de 5 5 à 11 litres par minute modèle EUP11 ce qui correspond à la température de l eau d entrée qui est augmentée respectivement de 50 C ou 25 C Ce réglage s effectue par le biais du bouton de réglage de la température de l eau et pendant les mois d hiver il est recom mandé de tourner le bouton à fond dans le sens...

Page 11: ...ectueux il devra être remplacé L appareil ne doit pas être enlevé ou modifié de quelque ma nière que ce soit sinon le fonctionnement du chauffe eau peut devenir dangereux FONCTIONNEMENT Fonction Le chauffe eau est conçu pour produire de l eau chaude instantanément L eau chaude est livrée à différents points de la maison Si plusieurs tirages sont effectués en même temps l approvisionnement en eau c...

Page 12: ...ecté au moins une fois par an par un technicien expérimenté Le technicien doit effectuer les opérations de maintenance suivantes Enlever toute rouille du brûleur Enlever tout dépôt des électrodes Nettoyer la chambre de combustion Vérifier l allumage l extinction et le fonctionnement général de l appareil Vérifier que les conduites et les raccords de gaz et d eau sont étanches Attention Les informa...

Page 13: ...leur de la veilleuse Enlever la saleté à l intérieur du brûleur de la veilleuse à l aide d une brosse et souf fler pour enlever tout autre corps étranger Remplacer l injecteur de la veilleuse en vous assurant que les joints sont correcte ment montés PRÉPARATION POUR L HIVER Préparation pour l hiver des maisons de vacances mobil homes avec chauffe eau L eau douce gèle à 0 C et se dilate de 9 avec u...

Page 14: ...in warmes Wasser DerWasserfluss durch das Gerät kann von 3 bis 6 Liter pro Minu te Modell EUP6 und 5 5 bis 11 Liter pro Minute Modell EUP11 eingestellt werden was einer Erhöhung der Wassereinlauftempe ratur um respektive 50 C bzw 25 C entspricht Diese Einstellung erfolgt am Drehknopf zur Regelung der Was sertemperatur Während derWintermonate empfiehlt es sich den Drehknopf vollständig im Uhrzeiger...

Page 15: ...ch Fachpersonal durchzuführen Sollte die Abgasüberwachungsvorrichtung defekt sein muss sie ausgetau scht werden Die Vorrichtung darf weder entfernt noch verändert wer den da ansonsten der Betrieb des Durchlauferhitzers gefährlich werden kann BETRIEB Betrieb Der Durchlauferhitzer ist zur Warmwasserbereitung bestimmt Das Warmwasser wird an verschieden Zapfstellen bereitgestellt Wird an mehreren Zapf...

Page 16: ...s STÖRUNGSBEHEBUNG Für den sicheren einwandfreien und langjährigen Betrieb des Durchlau ferhitzers sollte mindestens einmal jährlich eine Inspektion von einem zugelassenen Fachhandwerker vorgenommen werden Dabei führt der Fachhandwerker folgende Wartungseingriffe durch Entfernen möglicher Roststellen am Brenner Entfernen möglicher Ablagerungen an den Elektroden Reinigen derVerbrennungskammer Kontr...

Page 17: ...nn die Einspritzdüse vom Pilotbrenner ab Entfernen Sie dieVerunreinigung aus dem Innern des Pilotbrenners mithilfe von Pfei fenreinigern und blasen Sie dann mögliche Rückstände heraus Tauschen Sie die Pilot Einspritzdüse aus und achten Sie dabei darauf dass die Dichtungen korrekt montiert werden VORBEREITUNGEN FÜR DEN WINTER Wintervorbereitungen für Wohnmobile mit Durchlauferhitzern Süßwasser frie...

Page 18: ...sponde alla temperatura dell acqua in entrata che viene aumentata di 50 C oppure 25 C rispettivamente Questa regolazione si effettua tramite la manopola di regolazione della temperatura dell acqua e durante i mesi invernali si consiglia di ruotare la manopola completamente in senso orario per garantire l acqua calda ad una temperatura accettabile INSTALLAZIONE Regolamento L utilizzo dei dispositiv...

Page 19: ... Posizionando la manopola di regolazione gas al minimo fig 4 si avrà circa il 50 della potenza disponibile Ruotando la manopola in senso antiorario il livello di potenza aumenterà tra il 50 e il 100 In questo modo si puo variare la temperatura dell acqua erogata La manopola di regolazione dell acqua consente di erogare l acqua tra il 50 e il 100 della capacità dello scaldabagno In pratica con la m...

Page 20: ...illati Attenzione le indicazioni seguenti sono indirizzate unicamente a tecnici qualificati ed autorizzati ad interventi sull apparecchio PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Non c è scintilla Cavo elettrico dell elettrodo staccato Componente piezoelettrico rotto Elettrodo danneggiato Inserire Sostituire Sostituire Non si accende il pilota in presenza di scintilla Iniettore pilota bloccato La posizione di att...

Page 21: ... l iniettore pilota dal bruciatore pilota Rimuovere lo sporco dall interno del bruciatore pilota utilizzando uno scovolino e soffiare per rimuovere eventuali ulteriori detriti Sostituire l iniettore pilota assicurandosi che le guarnizioni siano montate corretta mente PREPARATIVI PER L INVERNO Preparativi per l inverno di case vacanza mobil home con scaldabagno L acqua dolce si congela a 0 C e si e...

Page 22: ...a del agua de entrada que se incremen ta en 50 C o 25 C respectivamente Este ajuste se realiza utilizando la perilla de ajuste de la temperatura del agua y durante los meses de invierno se recomienda girar la perilla com pletamente en el sentido de las agujas del reloj para asegurar que el agua caliente a una temperatura aceptable INSTALACIÓN Reglamento El uso de los dispositivos de gas se rige po...

Page 23: ...tánea El agua caliente se suministra a diferentes puntos de la casa Si se abre en varios puntos al mismo tiempo el suministro de agua caliente se reducirá El calentador de agua tiene 2 controles principales Una perilla de ajuste del gas A fig 4 pág 35 Una perilla de ajuste del agua B fig 4 pág 35 Poniendo la perilla de ajuste del gas al mínimo fig 4 se obtendrá aproxi madamente el 50 de la potenci...

Page 24: ...s ventila ción Sustituir Piloto encendido pero el quemador permane ce apagado Presión de agua insuficiente El diafragma está roto Aumentar la presión del agua Girar la perilla B en el sentido de las agujas del reloj Sustituir El quemador no se apaga cuando se cierra el agua Suciedad en el asiento del obturador de gas Émbolo o varilla de la válvula de agua blo queada en la apertura Comprobar la pre...

Page 25: ...piloto del quemador piloto Quite la suciedad del interior del quemador piloto con una escobilla y sople para eliminar cualquier resto de escombros Reemplace el inyector piloto asegurándose de que las juntas estén montadas correc tamente PREPARATIVOS PARA EL INVIERNO Preparativos para el invierno de casas de vacaciones mobil home con calenta dores de agua El agua blanca se congela a 0 C y se expand...

Page 26: ...vereenkomt met een verhoging van de temperatuur van het toevoerwater met respectievelijk 50 C of 25 C Deze instelling wordt verricht met behulp van de knop om de water temperatuur te regelen en het wordt aanbevolen om de knop tijdens de wintermaanden volledig naar rechts te draaien om er zeker van te zijn dat het warme water een acceptabele temperatuur heeft INSTALLATIE Verordening Het gebruik van...

Page 27: ...n Een gasregelknop A afb 4 blad 35 Een waterregelknop B afb 4 blad 35 Door de gasregelknop op de laagste stand te zetten afb 4 wordt er ongeveer 50 van het beschikbare vermogen afgegeven Door de knop tegen de klok in te draaien neemt het vermogen met 50 tot 100 toe Op die manier kan de temperatuur van het geleverde water worden gewijzigd Met de waterregelknop kan het water tussen de 50 en 100 van ...

Page 28: ...gedurende 30 seconden aan te zetten De waakvlam blijft niet branden Defect thermokoppel Kapotte magneetklep Rookgasthermostaat defect of geactiveerd Vervangen Vervangen Controleer het rookkanaal de ventilatie Vervangen De waakvlam brandt maar de brander blijft uit Onvoldoende waterdruk Het membraan is stuk Verhoog de waterdruk Draai knop B met de klok mee Vervangen De brander gaat niet uit als het...

Page 29: ...brander te draaien Verwijder het vuil uit de brander van de waakvlam en gebruik hierbij een borsteltje Blaas erop om eventueel verder vuil te verwijderen Vervang de injector van de waakvlam en verzeker u ervan dat de afdichtingen goed aangebracht zijn VOORBEREIDINGENVOOR DE WINTER Wintervoorbereiding van vakantiehuisjes stacaravans met geisers Zoet water bevriest bij 0 C en zet met 9 uit met een a...

Page 30: ...Butano Propaan Propan Propane Propano G31 G30 G31 P C I 15 C 1013 mbar MJ m3 88 116 09 88 WI 15 C 1013 mbar MJ m3 70 69 80 58 70 69 Category Catégorie Kategorie Categoria Categoría Categorie pag 3 pag 3 Consumption Consommation Verbrauch Consumo Consumo Verbruik kg h 1 03 1 71 1 69 Burner Pressure Pression brûleur Brennerdruck Pressio ne bruciatore Presión quemador Branderdruk mbar 32 0 26 60 35 8...

Page 31: ... évacuation des fumées Ø Abgasrohr Ø Tubo scarico fumi Ø Tubo descarga humos Ø Rookgasafvoer mm 90 110 DIMENSIONS AND WEIGHTS DIMENSIONS ET POIDS MASSE UND GEWICHTE DIMENSIONI E PESI DIMENSIONESY PESOS AFMETINGEN EN GEWICHTEN DEVICE APPAREIL GERÄT APPARECCHIO APARATO INRICHTING PACKAGE EMBALLAGE VERPACKUNG IMBALLATO EMBALADO VERPAKT DEVICE APPAREIL GERÄT APPARECCHIO APARATO INRICHTING PACKAGE EMBA...

Page 32: ...4 Brenner Bruciatore 5 Hydraulikventil Valvola idraulica 6 Regelknopf Wassertemperatur Regolatore di temperatura 7 Gasventil Valvola gas 8a Messstutzen Gasdruck Presa di pressione gas 8b Messstutzen Brennerdruck Presa di pressione gas bruciatore 9 Gasanschluss Entrata gas 10 Regelschraube Gasdurchsatz sollte nicht verstellt werden Vite di regolazione portata gas non regolare 11 Piezo Taster Pulsan...

Page 33: ...F int 90 3 5 174 5 6 118 34 60 5 43 5 255 G AF AC 41 115 146 246 229 8 3 0 8 4 107 5 5 0 EUP6 EUP11 244 1 5 0 Ø int 110 3 5 97 118 29 5 69 5 5 9 2 AC AF G 101 8 4 41 115 146 229 246 3 0 8 AC G AF 314 50 50 200 2 ...

Page 34: ...trode 7 Thermocouple Thermocouple Thermoelement Termocoppia Termopar Thermokoppel 8 Pilot burner Veilleuse brûleur Pilotbrenner Bruciatore pilota Quemador piloto Waakvlam 9 Main burner injectors Injecteurs du brûleur principal Einspritzdüse Iniettore Inyector Injector 10 Hot water output Sortie eau chaude Warmwasseraustritt Uscita acqua calda Salida agua caliente Warmwateroutput 11 Burner pressure...

Page 35: ...fe livello gas minimo nivel gas mínimo minimum gasniveau maximum gas level niveau gaz maximum Max Gasstufe livello gas massimo nivel gas máximo maximum gasniveau B Water temperature selector Sélecteur temperature eau Wassertemperaturwähler Selettore temperatura acqua Selector temperatura agua Keuzeknop water temperatuur Minimum Temperature Température minimum Min Temperatur Temperatura minima Temp...

Page 36: ... Supplied by Innovita Italy Distributed in U K by MORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road Beverley EastYorkshire HU17 0LD ENGLAND Telephone Number 01482 325456 Fax Number 01482 212869 Web Address www morcoproducts co uk ...

Reviews: